
PEANUTS Dictionary
844 episodes — Page 5 of 17
「スヌーピー名言英語」今日は「ADMIRE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #644
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #644#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I ADMIRE BIRDS」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「鳥っていいなぁ。」今日のコミックは1970年05月18日のものです。スヌーピーがドッグハウスの屋根の 上で考え事をしています。「鳥っていいな」「どこでもとびまわって、決して迷子にならない。星や太陽を目印に使って、、、いつもちゃんと行く先を知っている」と空を見上げています。するとそこに急に「ドンっ!」と音を立てて、ウッドストック空から落ちてきます。そして最後のコマではウッドストックを見ながら「例外もあるかも」と考えています。ウッドストックは例外だったみたいですね、、、今日のワンポイント英語はこちら「ADMIRE」「うっとりする」「称賛する」「感心する」という意味です。今回のコミックでは、「I ADMIRE BIRDS」と出てくるので、「鳥っていいなぁ。」という意味になります。では、「ADMIRE」の例文を2つ紹介すると…①彼女の美しさにうっとりする。 I admire her beauty.②景色に見とれる。I admire the view.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「IN A MINUTE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #643
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #643#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I’LL BE OUT IN A MINUTE」 ↓ ↓ ↓ ↓「すぐに行くよ!」今日のコミックは1970年06月07日のものです。スヌーピーがドッグハウスの上で寝ていると、その周りをウッドストックが飛び回り、ドッグハウスにぶつかってしまいます。思わずスヌーピーは飛び跳ねて目を覚まし、クラクラしているウッドストックを見ながら、「具合が悪そうだ…応急手当の本を取ってこないと」と考えます。そして『すぐそっちに行くからね!』と本を取りに走ります。次のコマでは、スヌーピーが本をめくりながら、「えぇと…待ってね!何が載ってるかな?火傷、毒物、蛇に噛まれたとき、擦り傷…あっ、あった!」「“まぬけを治すには”!」と読み上げ、ウッドストックが怒ってそっぽを向いている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「IN A MINUTE」1分という意味ではなく、「すぐに」という意味があります。今回のコミックでは、「I’LL BE OUT IN A MINUTE」と出てくるので、「すぐに行く!!」という意味になります。では、「IN A MINUTE」の例文を2つ紹介すると…①すぐに着替える I will change in a minute!!②すぐに行くから待ってて! Please wait! I’ll be there in a minute.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「RESTRICT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #642
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #642#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「LOVE DOESN’T HAVE TO BE RESTRICTED TO ONE THING…」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「愛はただ一つのものだけに制限しなきゃいけないわけではない」今日のコミックは1974年04月17日のものです。シュローダーとルーシーが一緒にお喋りをしています。ルーシーがピアノを弾いているシュローダーに対して、「愛はただ一つのものだけに制限しなきゃいけないわけではない」「音楽を愛し、同時に人を愛することもできるわ、、、」と言います。しかし、シュローダーはピアノを弾き続け、最後のコマではルーシーが大声で「知ってた??」と叫び、シュローダーが声の大きさに驚いて、吹っ飛んでいる様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「RESTRICT」「制限する」「限定する」という意味です。今回のコミックでは、「LOVE DOESN’T HAVE TO BE RESTRICTED TO ONE THING…」と出てくるので「愛はただ一つのものだけに制限しなきゃいけないわけではない」という意味になります。では、「RESTRICT」の例文を2つ紹介すると…①人の自由を制限する。 restrict a person’s freedom②お菓子の食べ過ぎを制限する。I restrict myself from eating snacks.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「DECIDE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #641
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #641#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THEY COULDN’T DECIDE WHAT TO NAME HER…」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「なんて名前をつけるか決められなかったんだ」今日のコミックは1984年04月07日のものです。スヌーピーとウッドストックが一緒にいます。スヌーピーが「その人達は、新しい犬を飼い始めたんだけど、なんて名前を付けるか決められなかったんだ」「実に、19個も違う名前を考えたんだけど、、、」「で、最終的になんて名前をつけたらわかる?」とウッドストックに質問をすると最後のコマではスヌーピーがお腹を抱えて笑いながら「19!」と考えています。今日のワンポイント英語はこちら「DECIDE」「決める」「決心する」「解決する」という意味です。今回のコミックでは、「THEY COULDN’T DECIDE WHAT TO NAME HER…」と出てくるので「なんて名前をつけるか決められなかったんだ」という意味になります。では、「DECIDE」の例文を2つ紹介すると…①留学することに決めた。I decided to study abroad.②彼女はパーティーに行かないことを決めた。She decided not to go to the party.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「LONG DISTANCE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #640
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #640#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IT SAYS HERE THAT NOTHING PLEASES A MOTHER MORE ON MOTHER'S DAY THAN TO RECEIVE A LONG-DISTANCE CALL FROM ONE OF HER CHILDREN...」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「母の日に何よりも母親を喜ばせるのは、子供からの長距離電話なんだって!」今日のコミックは1964年05月10日のものです。『母の日おめでとう!息子(ぼく)から』というライナスがお母さんに充てたカードから始まります。ルーシーが新聞記事を興味深そうに読みながら、「これ、聞いて…」「母の日に母親を一番喜ばせるのは、子どもからの長距離電話なんだって!」とライナスに話しかけます。それを聞いたライナスは「なるほど…」と言いながら、急いで外へ駆け出し、近所の電話ボックスへ走っていきます。そして、そこから「もしもし…ママ?」と電話をかける姿が描かれています。ライナスにとって、家から近所の電話ボックスまでの距離が、“長距離”なんですね。日曜日の母の日、みなさんもぜひ、お母さんに電話をかけて、元気な声を届けてあげてくださいね。今日のワンポイント英語はこちら「LONG DISTANCE」「長距離」という意味です。今回のコミックでは、「IT SAYS HERE THAT NOTHING PLEASES A MOTHER MORE ON MOTHER'S DAY THAN TO RECEIVE A LONG-DISTANCE CALL FROM ONE OF HER CHILDREN...」と出てくるので「母の日に何よりも母親を喜ばせるのは、子供からの長距離電話なんだって!」という意味になります。では、「LONG DISTANCE」の例文を2つ紹介すると…①彼は疲れずに長い距離を走ることができる。 He can run a long distance without getting tired.②彼らは遠距離恋愛中だ。 They are in a long-distance relationship.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「ACCEPT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #639
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #639#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「DOGS ACCPET PEOPLE FOR WHAT THEY ARE…」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「犬はありのままの人間を見てくれるもんね…」今日のコミックは1963年03月23日のものです。ライナスとスヌーピーが一緒にお喋りをしています。ライナスが「こんな時だから、本当に犬の値打ちのありがたみがわかるよ、スヌーピー」「君だったら成績優秀者になれなかったことをいうだけで友達を見捨てたりしないよね」「犬はありのままの人間を見てくれるもんね、、、」と言い、スヌーピーに大きなハグをします。しかし最後のコマではスヌーピーがそっぽを向いて「どうかな」と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「ACCEPT」「受け入れる」「認める」「受け取る」という意味です。今回のコミックでは、「DOGS ACCEPT PEOPLE FOR WHAT THEY ARE…」と出てくるので「犬はありのままの人間を見てくれるもんね、、、」という意味になります。では、「ACCEPT」の例文を2つ紹介すると…①彼女はそのプレゼントを受け取った。 She accepted the present.②彼らは彼女を仲間に受け入れた。They accepted her into the club.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「WITHDRAWAL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #638
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #638#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「SHE’S THREATENING A STRATEGIC WITHDRAWAL!」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ママは戦略的撤退をはかってるよ!」今日のコミックは1963年03月20日のものです。ライナスとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。チャーリー・ブラウンが「君が成績優秀者になれなかったことを聞いて、お母さんはどうだった?」と聞くと、ライナスが「あまりいい反応じゃなかった。ママは戦略的撤退をはかってるよ!」と答えます。それに対してチャーリー・ブラウンが「一体どういうこと?」と聞くと、ライナスが「ママは、PTAからも教育委員会からも脱会するって言ってた!」と困った様子を見せています。今日のワンポイント英語はこちら「WITHDRAWAL」「撤退」「中止」「退出」という意味です。今回のコミックでは、「SHE’S THREATENING A STRATEGIC WITHDRAWAL!」と出てくるので「ママは戦略的撤退をはかってる!」という意味になります。では、「WITHDRAWAL」の例文を2つ紹介すると…①軍はその国から撤退した。 The troops withdrew from the country.②そのクラブから撤退は難しい。The withdrawal of the club us complicated.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「OBVIOUSLY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #637
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #637#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ 「WELL OBVIOUSLY THE FIRST STEP WILL BE TO PUT IN A COMPLAINT ABOUT THE TEACHER!」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「そうだね、間違いなく最初に先生に対して苦情を申し立てるだろうね」今日のコミックは1963年03月18日のものです。ライナスとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。ライナスが「もうおしまいだ!今月は成績優秀者になれなかった!」「ママとパパはショックだよ!僕に世界で1番かしこい子になって欲しいと思っているのに!」と悲しんでいると、チャーリー・ブラウンが「どうなるの?」と聞きます。するとライナスが「そうだね、間違いなく最初に先生に対して苦情を申し立てるだろうね」と答えています。今日のワンポイント英語はこちら「OBVIOUSLY」「明らかに」「言うまでもなく」「間違いなく」という意味です。今回のコミックでは、「WELL OBVIOUSLY THE FIRST STEP WILL BE TO PUT IN A COMPLAINT ABOUT THE TEACHER!」と出てくるので、「そうだね、間違いなく最初に先生に対して苦情を申し立てるだろうね」という意味になります。では、「OBVIOUSLY」の例文を2つ紹介すると…①彼は明らかに間違っている Obviously, he is wrong.②明らかに誰かが嘘をついている。 Obviously, someone is telling a lie.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「STANDARDS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #636
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #636#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「YOUR SCHOOL HAS PRETTY LOW STANDARDS, HUH, CHUCK?」 ↓ ↓ ↓ ↓ 翻訳: 『チャック、あんたの学校って、けっこうレベル低いのね?』今日のコミックは、1986年5月1日のものです。ペパーミント パティとチャーリー・ブラウンが電話でおしゃべりしています。頭に花冠をつけたペパーミントパティが、「ねえ、チャック、聞いてよ…私、学校の“5月のクイーン”に立候補することにしたの!」とうれしそうに話すと、チャーリー・ブラウンが「へえ、面白いね…うちの学校ではもうルーシーが選ばれたんだよ」と答えその隣では王冠をかぶったルーシーが、得意げな表情で立っています。それを聞いたペパーミントパティは、「チャック、あんたの学校って、けっこうレベル低いのね?」と言い、チャーリー・ブラウンはルーシーに向かって「ペパーミントパティが“おめでとう”だってさ」と伝えています。今日のワンポイント英語はこちら「STANDARDS」「基準」「水準」「規範」という意味です。今回のコミックでは、「YOUR SCHOOL HAS PRETTY LOW STANDARDS, HUH, CHUCK?」と出てくるので、「チャック、あんたの学校って、けっこうレベル低いのね?」という意味になります。では「STANDARDS」の例文を2つ紹介すると①そのホテルは私の基準に達していなかった。The hotel didn’t live up to my standards.②彼らの製品は国際基準を満たしている。「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「GET AROUND TO」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #635
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #635#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「BUT I NEVER GOT AROUND TO IT...」 ↓ ↓ ↓ ↓ 翻訳: 『忙しくてできませんでした』 今日のコミックは、1985年5月1日のものです。ペパーミントパティとマーシーが一緒に教室にいます。マーシーが『はい、先生、今日は5月1日なので、先生にお花を持ってきました…』と言いお花を渡します。するとペパーミントパティが『先生、私も同じことしようと思ってはいたんですが、忙しくてできませんでした…』『善意でいっぱいの花瓶ってとこですかね?』と言っている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「GET AROUND TO」「(やろうと思っていたことを)やっとやる」「取りかかる」という意味です。今回のコミックでは、「BUT I NEVER GOT AROUND TO IT...」と出てくるので、『忙しくてできませんでした』という意味になります。では「GET AROUND TO」の例文を2つ紹介すると①やっと部屋の掃除に取りかかったI finally got around to cleaning my room.②あの長い散歩で本当にくたくたになった。ごめん、まだあなたのメール読めてない。Sorry, I haven’t gotten around to reading your email yet.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「SO BAD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #634
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #634#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IF YOU WANT THIS BLANKET SO BAD...」 ↓ ↓ ↓ ↓ 翻訳: 「どうしてもこの毛布が欲しいなら…」今日のコミックは、1989年4月27日のものです。スヌーピーとリランが一緒にいます。リランが「さあ、このマヌケなビーグル…そんなに毛布が欲しいなら…」と言いながらスヌーピーの首に毛布を巻きます。そして、最後のコマでは、リボン結びにされた毛布を首に巻いたスヌーピーが、「これに合うスラックスと靴を手に入れなくちゃ…」と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「SO BAD」「とても強く〜したい」「〜したくてたまらない」という意味です。今回のコミックでは、「IF YOU WANT THIS BLANKET SO BAD...」と出てくるので、「どうしてもこの毛布が欲しいなら…」という意味になります。では「SO BAD」の例文を2つ紹介すると①コンサートにとっても行きたい!I want to go to the concert so bad!②会いたくてたまらない。I want to see you so bad.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「POINT OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #633
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #633#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IF SOMEONE CLOSE TO YOU NOTICED THAT YOU HAD SOME FAULTS, WOULD YOU WANT THEM POINTED OUT TO YOU?」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『もし身近な誰かがあなたの欠点に気づいたとしたら、指摘してほしい?』 今日のコミックは、1989年4月24日のものです。ルーシーとリランが一緒にソファの上でお喋りをしています。ルーシーが『もし身近な誰かがあなたの欠点に気づいたとしたら、指摘してほしい?』と聞くと、リランが『うん、まぁね…。』と答えます。すると、ルーシーがすぐに『じゃあ、いくわよ!』と言い、リランが困惑した表情を見せています。今日のワンポイント英語はこちら「POINT OUT」「指摘する」「指し示す」「気づかせる」という意味です。今回のコミックでは、「IF SOMEONE CLOSE TO YOU NOTICED THAT YOU HAD SOME FAULTS, WOULD YOU WANT THEM POINTED OUT TO YOU?」と出てくるので、『もし身近な誰かがあなたの欠点に気づいたとしたら、指摘してほしい?』という意味になります。では「POINT OUT」の例文を2つ紹介すると①彼女は私のレポートのミスを指摘した。She pointed out a mistake in my report.②指摘してくれてありがとう。Thanks for pointing that out.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「INSIST ON」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #632
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #632#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「WHY DO YOU INSIST ON...」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『どうしてそうこだわるの…』今日のコミックは、1995年5月8日のものです。ルーシーとライナスが一緒にいます。ルーシーが『年がら年中、そうなんだから!イライラするわ!』『どうしてわからないの?なぜ?』『どうしてそうこだわるの…』とイライラしていると、その様子を見たリランが「喧嘩してるの?」と聞きます。すると、ライナスが『姉さんはケンカしてる…ぼくはここに座ってるだけさ…』と冷静に答えています。今日のワンポイント英語はこちら「INSIST ON」「~を強く主張する」「~にこだわる」「どうしても~すると言い張る」という意味です。今回のコミックでは、「WHY DO YOU INSIST ON...」と出てくるので、『どうしてそうこだわるの…』という意味になります。では「INSIST ON」の例文を2つ紹介すると①彼らは自分たちのやり方にこだわった。They insisted on doing it their way.②彼女は夕食代をどうしても払うと言い張った。She insisted on paying for dinner.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「WEAR OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #631
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #631#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「YOU'RE GOING TO WEAR YOURSELF OUT, LAD...」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『君、それじゃ参っちゃうよ』 今日のコミックは、1995年5月4日のものです。リランとスヌーピーのコミックです。リランが『ウサギは走るのが速すぎるよ…』『見えたかと思うと、もう消えてる…』と言い、かなり息切れしている様子が描かれています。そして、次のコマではスヌーピーが『それじゃ参っちゃうよ、もっとお茶でも飲みなよ…』と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「WEAR OUT」「使い古す」「疲れ果てさせる」「参る」という意味です。今回のコミックでは、「YOU'RE GOING TO WEAR YOURSELF OUT, LAD...」と出てくるので、『それじゃ参っちゃうよ』という意味になります。では「WEAR OUT」の例文を2つ紹介すると①お気に入りのジーンズがボロボロになった。I wore out my favorite jeans.②あの長い散歩で本当にくたくたになった。That long walk really wore me out.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「HANG」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #630
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #630#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THERE'S ALWAYS A PLACE TO HANG YOUR TEA BAG...」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ティーバッグを吊るすのに苦労しない…」今日のコミックは、1995年4月22日のものです。今日は砂漠に住んでいるスヌーピーの兄弟、スパイクのコミックです。『砂漠に住んでいるといろいろいいことがある…』『たとえば、ティーバッグを吊るすのに苦労しない…』とサボテンのトゲにティーバッグを掛けているところが描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「HANG」「吊るす」「掛ける」「ぶら下がる」という意味です。今回のコミックでは、「THERE'S ALWAYS A PLACE TO HANG YOUR TEA BAG...」と出てくるので、「ティーバッグを吊るすのに苦労しない…」という意味になります。では「HANG」の例文を2つ紹介すると①彼女は絵を壁に掛けた。She hung the picture on the wall.②ライトが天井からぶら下がっている。The light is hanging from the ceiling.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「SLIGHT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #629
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #629#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「SLIGHT PROBLEM HERE, MARCIE..」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『ちょっと問題なんだけど、マージー…』 今日のコミックは、1995年4月19日のものです。ペパーミントパティが電話で喋っています。『ちょっと問題なんだけど、マーシー…』『この長いレポートに取りかかってるんだけど…何枚も何枚も書いていって…』『突然忘れちゃったの、、、』『誰について書いているのか、、、』と困っている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「SLIGHT」「わずかな」「少しの」「軽い」という意味です。今回のコミックでは、「SLIGHT PROBLEM HERE, MARCIE..」と出てくるので、『ちょっと問題なんだけど、マーシー…』という意味になります。では「SLIGHT」の例文を2つ紹介すると①その2つの色の間にはわずかな違いがある。There’s a slight difference between the two colors.②膝に軽い痛みを感じた。I felt a slight pain in my knee.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「INTERRUPT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #628
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #628#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「EXCUSE ME FOR INTERRUPTING...」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『邪魔して悪いんだけど…』今日のコミックは、1972年4月15日のものです。スヌーピーがドッグハウスの屋根の上で『戦争と平和』レフ・トルストイ作。『ねぇ、公爵、実際、ジェノアとルッカは今やボナパルト家のたんなる領地になってしまいましたね…。』と本を読んでいます。すると、次のコマではチャーリー・ブラウンがスヌーピーに『邪魔して悪いんだけど…』『隣の家から電話があったんだ…なんだと思う…??』『お宅の犬にうちの子猫が襲撃されたって言い張ってきたんだよ!』と言い、スヌーピーが困惑した表情を見せています。今日のワンポイント英語はこちら「INTERRUPT」「さえぎる」「話を遮る」「中断する」という意味です。今回のコミックでは、「EXCUSE ME FOR INTERRUPTING...」と出てくるので、『邪魔して悪いんだけど…』という意味になります。では「INTERRUPT」の例文を2つ紹介すると①話しているときに口をはさまないでください。Please don’t interrupt when I’m speaking.②お話中すみませんが、質問してもいいですか?Sorry to interrupt, but may I ask a question?「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「FLAP」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #627
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #627#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I HEAR THE FLAPPING OF WINGS...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『羽の羽ばたきが聞こえる…』 今日のコミックは、1972年4月14日のものです。スヌーピーが『羽の羽ばたきが聞こえる…』と考えながらドッグハウスの屋根の上に座りながら空を見上げています。すると次のコマではバタバタバタという音がどんどん大きくなっていきます。そして、突然『ドサン!』という音が鳴り響き、ウッドストックが空から落ちてきます。すると最後のコマではスヌーピーとウッドストックが地面に落ち『戻ってきた!』と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「FLAP」「ばたばた動く」「はためく」「羽ばたく」という意味です。今回のコミックでは、「I HEAR THE FLAPPING OF WINGS...」と出てくるので、『羽の羽ばたきが聞こえる…』という意味になります。では「FLAP」の例文を2つ紹介すると①鳥が羽をばたばたさせて飛んでいった。The bird flapped its wings and flew away.②旗が風にはためいていた。The flag was flapping in the wind.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「WILLING TO」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #626
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #626#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IT PROVED YOU WERE WILLING TO GIVE YOUR LIFE FOR YOUR FRIEND!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「きみは友達のために喜んで命を捧げることがわかった!」今日のコミックは、1972年4月8日のものです。昨日紹介したコミックの続きです。ライナスが『君に謝るよ、スヌーピー…』『ウッドストックが隣の猫に捕まったと思ったんだ。でも、それはただの黄色い古い手袋だった…』『でもおかげで証明されたね?きみは友達のために命を捧げることがわかった!きみは殺されるところだったんだよ!』と言うと、ボロボロになったスヌーピーがドッグハウスの上で倒れながら『ぼくが生きていると思うかい?』と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「WILLING TO」「~する気がある」「喜んで~する」「進んで~する」という意味です。今回のコミックでは、「IT PROVED YOU WERE WILLING TO GIVE YOUR LIFE FOR YOUR FRIEND!」と出てくるので、「きみは友達のために喜んで命を捧げることがわかった!」という意味になります。では「WILLING TO」の例文を2つ紹介すると①彼女は新しいことに挑戦する気がある。She’s willing to try something new.②喜んで手伝うよ。I’m willing to help you.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「NEXT DOOR」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #625
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #625#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THE CAT NEXT DOOR GOT WOODSTOCK!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『ウッドストックが隣の家の猫に捕まった!』 今日のコミックは、1972年4月7日のものです。ライナスが『猫のケンカだ!犬のケンカだ!』『猫と犬のケンカだ!大虐殺だあ!』と叫び、チャーリー・ブラウンとルーシーも一緒に慌てています。そして次のコマでは、ライナスが『スヌーピーがウッドストックを救い出そうとしてるんだ!ウッドストックが隣の家の猫に捕まった!スヌーピーが救い出そうとしてる!』と状況を説明をすると最後のコマではボロボロになったスヌーピーが手袋を持ちながら『これだよ…50ポンドもある猫とケンカして救い出した、黄色い古い手袋!』と考えている様子が描かれています。ウッドストックではなく、黄色い手袋だったんですね、、、今日のワンポイント英語はこちら「NEXT DOOR」直訳すると「隣の玄関」ですが、、、「隣の家」「隣に住んでいる」という意味です。今回のコミックでは、「THE CAT NEXT DOOR GOT WOODSTOCK!」と出てくるので、『ウッドストックが隣の家の猫に捕まった!』という意味になります。では「NEXT DOOR」の例文を2つ紹介すると①彼女は隣に住んでいる。She lives next door.②隣の子どもたちはとてもうるさい。The kids next door are very noisy.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「USUAL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #624
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #624#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「YOU LOOK A LITTLE HEAVIER THAN USUAL」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『いつもより少し重そうだね』今日のコミックは、1985年4月30日のものです。スヌーピーとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。チャーリー・ブラウンがスヌーピーに『ねえ、体重増えたんじゃない?』『いつもより少し重そうだね』と言うと、スヌーピーは『これはただの『冬太り』だよ…』『いつも8月の中旬までには元に戻るのさ!』と考えている様子が描かれています。冬の間にちょっと体重が増えても、スヌーピーはあまり気にしていないみたいです。冬の風物詩ですね♪今日のワンポイント英語はこちら「USUAL」「いつもより」「いつもの」「通常の」「普段の」という意味です。今回のコミックでは、「YOU LOOK A LITTLE HEAVIER THAN USUAL」と出てくるので、『いつもより少し重そうだね』という意味になります。では「USUAL」の例文を2つ紹介すると①そのレストランはいつもより混んでいた。The restaurant was busier than usual.②彼は、今日はいつもより静かだった。He seemed quieter than usual today.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「IN GOOD SHAPE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #623
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #623#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I HOPE YOU'RE IN GOOD SHAPE..!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「君が整ってるといいんだけど…」 今日のコミックは、1982年4月12日のものです。スヌーピーとモリー・ボレーが一緒にいます。モリー・ボレーがスヌーピーに『相棒!私よ、モリー・ボレー!』『今週、テニス混合ダブルスのトーナメントがあるの。君が整ってるといいんだけど…』『私の体重が増えたのはわかってるよ、でも君が何か言おうもんなら、君の頭をラケットで殴り倒すよ!』と言うと、スヌーピーは『頭をラケットで殴られるかもってなった途端、僕ってすごく口が堅くなるのさ!』と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「IN GOOD SHAPE」「良い状態で」「体調が良い」「良いコンディションで」という意味です。今回のコミックでは、「I HOPE YOU'RE IN GOOD SHAPE..」と出てくるので、「君が整ってるといいんだけど…」という意味になります。では「IN GOOD SHAPE」の例文を2つ紹介すると①彼は良い体調を維持するために定期的に運動している。He exercises regularly to stay in good shape.②その車は古いけど、まだ状態は良いよ。The car is old, but it’s still in good shape.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「THAT’S IT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #622
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #622#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I'LL WAIT FOR TEN MORE HOURS, BUT THEN THAT'S IT...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「あと10時間待ってダメならこれで終わりにしよう…」今日のコミックは、1985年4月1日のものです。今日は、砂漠に住んでいるスヌーピーの兄弟・スパイクのコミックです。スパイクが「僕の一番好きなエイプリルフールのいたずらはこれ…」と考えながらヒモの先端にお菓子をつけて、サボテンを吊ろうとします。しかし、サボテンはまったく反応しません…。そして、最後のコマでは、スパイクが「あと10時間待ってダメなら、これで終わりにしよう…」と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「THAT’S IT」「それで終わり」「そういうこと」「それだ!」という意味です。今回のコミックでは、「I'LL WAIT FOR TEN MORE HOURS, BUT THEN THAT'S IT...」と出てくるので、「あと10時間待ってダメなら、これで終わりにしよう…」という意味になります。では「THAT’S IT」の例文を2つ紹介すると①ここにサインすれば、それで終わりです。Just sign here, and that's it.②これで終わり!今日はもう終わりだよ。That's it! We’re done for today.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「YOU MEAN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #621
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #621#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「YOU MEAN YOU WANT ME TO PITCH?!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『僕に投げて欲しいっていう意味?!』 今日のコミックは、1981年3月23日のものです。ペパーミントパティとチャーリー・ブラウンが電話で一緒にお喋りをしています。ペパーミントパティが『ねえ、チャック。今年、うちのチームに手を貸してくれる気ある?』と聞くと、チャーリー・ブラウンが『僕に投げさせてくれるっていう意味?』と嬉しそうに答えます。するとペパーミントパティが『そうじゃなくて、少し資金を集めたいんだよね、、、で、誰かにポップコーンを売ってもらいたいんだ…』と説明をすると最後のコマでは、サリーが驚いた様子で「ちょっと不思議なんだけど、お兄ちゃん、あんなに離れた部屋にいたのに、お兄ちゃんが落胆したのがはっきり聞こえたの!」と言っています。今日のワンポイント英語はこちら「YOU MEAN」「つまり~ってこと?」「~という意味?」という意味です。今回のコミックでは、「YOU MEAN YOU WANT ME TO PITCH?!」と出てくるので、『僕に投げて欲しいっていう意味?!』という意味になります。では「YOU MEAN」の例文を2つ紹介すると①つまり、1時間待たなきゃいけないってこと?You mean we have to wait for an hour?②つまり、違うルートを行くべきってこと?So, you mean we should take a different way?「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「RIGHT AFTER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #620
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #620#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「RIGHT AFTER SUPPERTIME!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 『「晩ごはんだよ!」の直後に感嘆符が必要さ。』今日のコミックは、1991年4月23日のものです。サリー、ライナス、チャーリー・ブラウン、スヌーピーが一緒にいます。サリーが『もしここに立ったまま、スクールバスに乗らなかったら、どうなるんだろう?』と聞くと、ライナスが『今日は感嘆符を習う日だよ…きみは感嘆符をどこに付けるか知らずに一生過ごすことになるだろうね。』と答え、スヌーピーが『「晩ごはんだよ!」の直後に感嘆符が必要さ。』と考えている様子が描かれています。スヌーピーはすでに感嘆符の付け方を知っているみたいですね。今日のワンポイント英語はこちら「RIGHT AFTER」「~のすぐ後」「直後に」という意味です。今回のコミックでは、「RIGHT AFTER SUPPERTIME!」と出てくるので、『「晩ごはんだよ!」の直後に感嘆符が必要さ。』という意味になります。では「RIGHT AFTER」の例文を2つ紹介すると①会議のすぐ後に君に電話したよ。I called you right after the meeting.②家に着いた直後に雨が降り始めた。Right after I got home, it started raining.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「I DON'T MIND」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #619
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #619#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I DON'T MIND FEELING STUPID AS LONG AS I KNOW I LOOK STUPID!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「バカに見えてるって自分で分かっているなら、気にならない」 今日のコミックは、1991年4月5日のものです。雨の中、ルーシーとチャーリー・ブラウンがマウンドの上に立ち、お喋りをしています。ルーシーが「こんなふうに雨の中に立っているなんて、バカみたい。私ってバカに見えるかな?」と尋ねると、チャーリー・ブラウンは「そうだね、バカに見えると思うな……」と正直に答えます。するとルーシーは、「それなら安心した!」「バカに見えてるって自分で分かっているなら、気にならない!」と言っている様子が描かれています。自分がバカに見えることを受け入れ、むしろ安心感を覚えるルーシーでした。今日のワンポイント英語はこちら「I DON'T MIND」「気にしない」「構わない」「大丈夫」という意味です。今回のコミックでは、「I DON'T MIND FEELING STUPID AS LONG AS I KNOW I LOOK STUPID!」と出てくるので、「バカに見えてるって自分で分かっているなら、気にならない。」という意味になります。では「I DON'T MIND」の例文を2つ紹介すると①君の宿題を手伝うのは構わない。I don’t mind helping you with your homework.②彼女は彼を待つのを気にしない。She doesn’t mind waiting for him.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「ORDINARY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #618
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #618#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「AND I FEEL THAT HAVING A DOG FOR A FRIEND CAN MAKE AN ORDINARY LIFE A BEAUTIFUL LIFE..」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「でも、犬を友達に持つと、普通の人生が素晴らしい人生に変わると思うんだ。」今日のコミックは、1991年3月26日のものです。チャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にいます。チャーリー・ブラウンはスヌーピーに向かって『でね、、、犬を友達に持つと、普通の人生が素晴らしい人生に変わると思うんだ。』と言うと、スヌーピーが『うれしいこと言ってくれるね。でも、彼の言うことはチョコみたいにうまい話だからなぁ。』と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「ORDINARY」「普通の」「平凡な」「特別ではない」という意味です。今回のコミックでは、「AND I FEEL THAT HAVING A DOG FOR A FRIEND CAN MAKE AN ORDINARY LIFE A BEAUTIFUL LIFE..」と出てくるので、「でも、犬を友達に持つと、普通の人生が素晴らしい人生に変わると思うんだ。」という意味になります。では「ORDINARY」の例文を2つ紹介すると①仕事では普通の一日だった。It was an ordinary day at work.②彼は平凡な人生を送りたくない。He doesn’t want to live an ordinary life.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「UNSURE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #617
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #617#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「UNPREPARED, UNORGANIZED, UNSETTLED, UNCERTAIN, UNSURE, BUT AWAKE! 」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「準備してない、だらしない、落ち着きもない、おぼつかない、自信もない、でも起きてます!」 今日のコミックは、1991年3月25日のものです。ペパーミントパティが教室で顔を机にうずめて寝ています。そして、次の瞬間、目を覚まし、大きな声で『わたし、起きてます!!』叫びます。さらに、その後、『準備してない、だらしない、落ち着きもない、おぼつかない、自信もない、でも起きてます!』と言っている様子が描かれています。目を覚ました瞬間に自分のすべてをさらけ出してしまったペパーミントパティでした。今日のワンポイント英語はこちら「UNSURE」「確信が持てない」「自信がない」「はっきりしない」という意味です。今回のコミックでは、「UNPREPARED, UNORGANIZED, UNSETTLED, UNCERTAIN, UNSURE, BUT AWAKE! 」と出てくるので、「準備してない、だらしない、落ち着きもない、おぼつかない、自信もない、でも起きてます!」という意味になります。では「UNSURE」の例文を2つ紹介すると①彼はプレゼン中、自信がなさそうに見えた。He looked unsure of himself during the presentation.②これを時間内に終えられるか自信がない。I’m unsure if I can finish this on time.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「RIDICULOUS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #616
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #616#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「A DOG'S WHOLE LIFE IS RIDICULOUS...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「犬の人生そのものがバカげているんだから、、、」今日のコミックは、1996年3月30日のものです。サリーとトロフィを持ったスヌーピーが一緒にいます。サリーが「犬が塗り絵コンテストで優勝するなんてどういうこと?」「バカげてるわ!」と言うとスヌーピーが「そうだね…深く考えないほうがいいよ」「犬の人生そのものがバカげているんだから、、、」とどこか満足げにトロフィーを抱えています。今日のワンポイント英語はこちら「RIDICULOUS」「ばかげた」「ありえない」という意味です。今回のコミックでは、「A DOG'S WHOLE LIFE IS RIDICULOUS...」と出てくるので、「犬の人生そのものがバカげているんだから、、、」という意味になります。では「RIDICULOUS」の例文を2つ紹介すると①その値段、ばかげてるよ!That price is ridiculous!②こんな嵐の中で出かけるなんてありえない。It’s ridiculous to go out in this storm.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「CAUSE TROUBLE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #615
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #615#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「NO, HE WON'T CAUSE ANY TROUBLE」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「いいえ、彼は迷惑 かけません」 今日のコミックは、1996年3月25日のものです。チャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒に教室にいます。チャーリー・ブラウンが「はい、先生、これが僕の犬です。いいえ、彼は迷惑 かけません」「彼はここに座って塗り絵をするだけです」「なかなか上手なんですよ」と先生に言うとスヌーピーが色塗りをしながら「空はいつも青く塗るんだ、、、」と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「CAUSE TROUBLE」「問題を引き起こす」「トラブルを起こす」という意味です。今回のコミックでは、「NO, HE WON'T CAUSE ANY TROUBLE」と出てくるので、「いいえ、彼は迷惑 かけません」という意味になります。では「CAUSE TROUBLE」の例文を2つ紹介すると①彼はいつも学校で問題を起こす。He always causes trouble at school.②トラブルを起こすのをやめて。Stop causing trouble.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「IGNORE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #614
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #614#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IGNORE HER, MA'AM... SHE'S HUMONGOUSLY WEIRD!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「気にしないでください、、、彼女とっても変な人なんです!」今日のコミックは、1996年3月22日のものです。マーシーとペパーミントパティが教室で一緒にお喋りをしています。髪の毛がびしょびしょなペパーミントパティが「はい、先生。また雨の中を学校まで歩いてきました、、、ちょっと濡れました、、、」「宿題ですか?宿題も濡れたかですって?」と言うと、マーシーが「ハハハ!」と大笑いをします。すると最後のコマではペパーミントパティが「気にしないでください、、、彼女とっても変な人なんです!」と先生に言っている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「IGNORE」「無視する」「気にしない」という意味です。今回のコミックでは、「IGNORE HER, MA'AM... SHE'S HUMONGOUSLY WEIRD!」と出てくるので、「気にしないでください、、、彼女とっても変な人なんです!」という意味になります。では「IGNORE」の例文を2つ紹介すると①彼女は私のメッセージを無視した。She ignored my message.②話しているときに無視しないで。Don’t ignore me when I’m talking to you.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「SNEAK UP」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #613
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #613#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「OH, SURE... SNEAK UP BY THE TEACHER'S DESK, AND PLUG IN YOUR HAIR DRYER! 」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「まったく…先生の机のそばに忍び寄って、ドライヤーをつなぐなんて!」 今日のコミックは、1996年3月21日のものです。マーシーとペパーミントパティが一緒にお喋りをしています。マーシーが「まったく…先生の机のそばに忍び寄って、ドライヤーをつなぐなんて!」「騒ぎに巻き込まれるのもいいとこだわ!」「先生はわたしが机のそばに忍び寄ったのを見て、少しで失神しそうだったわ。」と言います。そして、最後のコマではペパーミントパティが校長室のコンセントにドライヤーをつないで髪の毛を乾かしている様子が描かれています。その様子を見たマーシーが「校長先生をどうやって説得したの?」と驚いている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「SNEAK UP」「こっそり近づく」「忍び寄る」という意味です。今回のコミックでは、「OH, SURE... SNEAK UP BY THE TEACHER'S DESK, AND PLUG IN YOUR HAIR DRYER! 」と出てくるので、「まったく…先生の机のそばに忍び寄って、ドライヤーをつなぐなんて!」という意味になります。では「SNEAK UP」の例文を2つ紹介すると①彼は友達にこっそり近づいて驚かせようとした。He tried to sneak up on his friend and scare him.②猫が鳥に忍び寄った。The cat sneaked up on the bird.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「FORCE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #612
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #612#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IT FORCES YOU TO TAKE A CLOSER LOOK AT YOUR OWN LIFE」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「自分の人生を見つめ直させられる」今日のコミックは、1976年4月2日のものです。足にギブスをつけたスヌーピーがドッグハウスの上に座っています。そして、スヌーピーが「今日、ギプスがとれる」「人生で一番長い6週間だった。このような事故があると考えさせられる」「自分の人生を見つめ直させられる、、、たくさんの疑問が浮かんでくる…」「たとえば… よりによって、なんで僕だったの?」と考えている様子が描かれています。試練を乗り越えた後って、つい「なんで自分だったの?」って考えちゃいますよね。でも、そんな経験があるからこそ、人生を見つめ直せるのかもしれません。今日のワンポイント英語はこちら「FORCE」「無理やり~させる」「~させられる」という意味です。今回のコミックでは、「IT FORCES YOU TO TAKE A CLOSER LOOK AT YOUR OWN LIFE」と出てくるので、「自分の人生を見つめ直させられる」という意味になります。では「FORCE」の例文を2つ紹介すると①彼はみんなの前で謝らされました。He was forced to apologize in front of everyone.②先生は生徒たちに作文を書き直させた。The teacher forced the students to rewrite their essays.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「BLAME」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #611
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #611#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「MY BODY BLAMES MY FOOT FOR NOT BEING ABLE TO GO PLACES」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ぼくの体はどこへも行けないと言って、ぼくの足を責める。」 今日のコミックは、1976年3月31日のものです。足にギブスをつけたスヌーピーがドッグハウスの上に座っています。スヌーピーが「ぼくの体はどこへも行けないと言って、ぼくの足を責める。」「ぼくの足は僕の頭のせいだと言い、僕の頭は僕の目を責める。」「ぼくの目は僕の足は不器用だと言い、ぼくの右足は僕の左足がしたことで責めるなと言う。」「ぼくは何も言わないんだ…巻き込まれたくないもん!」と考えている様子が描かれています。責任のなすりつけはよくないですね。今日のワンポイント英語はこちら「BLAME」「責める」「非難する」「~のせいにする」という意味です。今回のコミックでは、「MY BODY BLAMES MY FOOT FOR NOT BEING ABLE TO GO PLACES」と出てくるので、「ぼくの体はどこへも行けないと言って、ぼくの足を責める。」という意味になります。では「BLAME」の例文を2つ紹介すると①自分のミスを私のせいにしないで。Don’t blame me for your mistakes.②彼は遅刻を渋滞のせいにした。He blamed the delay on traffic.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「COMPLAIN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #610
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #610#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I GUESS I SHOULDN'T COMPLAIN...」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「文句言っちゃいけないんだ…」今日のコミックは、1976年3月27日のものです。足にギブスをつけたスヌーピーがドッグハウスの上で寝そべっています。そしてその足の上にはウッドストックがのっています。スヌーピーが「文句言っちゃいけないんだ…」「ぼくの叔父さんは、ウサギを追いかけて大怪我をしたことがある。「彼はウサギを捕まえるまで2マイルも追いかけたんだって、、、すごい!!」「そのうさぎ、ぼくのおじさんの体中の骨をほとんど折ったんだってさ!」と笑うとウッドストックも一緒に「へへへ」と爆笑している姿が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「COMPLAIN」「不満を言う」「文句を言う」という意味です。今回のコミックでは、「I GUESS I SHOULDN'T COMPLAIN...」と出てくるので、「文句言っちゃいけないんだ…」という意味になります。では「COMPLAIN」の例文を2つ紹介すると①彼女はいつも天気について文句を言っている。She is always complaining about the weather.②彼はレストランのサービスについて文句を言った。He complained about the restaurant's service.②なんでそんなにイライラしてるの?Why are you so crabby「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「CRABBY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #609
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #609#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「EVERYONE SAYS YOU'VE BEEN AWFULLY CRABBY LATELY...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「きみは近ごろすごく不機嫌だってみんな言ってるよ…」 今日のコミックは、1976年3月15日のものです。チャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にいます。チャーリー・ブラウンがドッグハウスの屋根の上で寝そべっているスヌーピーに対して「きみは近ごろすごく不機嫌だってみんな言ってるよ…」と伝えると足にギプスをつけたスヌーピーは、一枚の紙をチャーリー・ブラウンに手渡します。そしてチャーリー・ブラウンが「本状の所持者は足にギプスをはめており、不機嫌である権利を有することを証明する」と読み上げ、「どこで手に入れたの?」と聞くと、スヌーピーが「松葉杖についてくるのさ!」と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「CRABBY」「不機嫌な」「イライラしている」「怒りっぽい」という意味です。今回のコミックでは、「EVERYONE SAYS YOU'VE BEEN AWFULLY CRABBY LATELY...」と出てくるので、「きみは近ごろすごく不機嫌だってみんな言ってるよ…」という意味になります。では「CRABBY」の例文を2つ紹介すると①彼女は疲れると不機嫌になる。She gets crabby when she’s tired.②なんでそんなにイライラしてるの?Why are you so crabby「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「ASSIGNMENT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #608
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #608#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I NEED YOUR HELP WITH A SCHOOL ASSIGNMENT」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「宿題を手伝ってほしいの」今日のコミックは、1994年3月22日のものです。ペパーミントパティが電話でチャーリー・ブラウンとお喋りをしています。ペパーミントパティが「ねぇ、チャック...宿題を手伝ってほしいの」「ビジネスマンをインタビューしなきゃいけない...あなたのパパ何してる?」「美容師さん?それ、ビジネスかどうかきいてよ...」と言うと、最後のコマでは、「芸術?」「良いと思う、それでも、、、、」と言っています。チャーリー・ブラウンのお父さんはビジネスとしてではなく、芸術として美容師をしているんですね。今日のワンポイント英語はこちら「ASSIGNMENT」「課題」「任務」「宿題」という意味です。今回のコミックでは、「I NEED YOUR HELP WITH A SCHOOL ASSIGNMENT」と出てくるので、「宿題を手伝ってほしいの」という意味になります。では「ASSIGNMENT」の例文を2つ紹介すると①明日締め切りの歴史の課題がある。I have a history assignment due tomorrow.②先生が作文の課題を出した。The teacher gave us a writing assignment.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「DISTURBING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #607
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #607#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IT MAKES YOUR STOMACH GO UP AND DOWN, AND IT'S VERY DISTURBING...」↓ ↓ ↓ ↓ 翻訳: 「お腹が上下に動いて、気持ち悪いんだ」 今日のコミックは、1994年3月14日のものです。サリーとチャーリー・ブラウンが一緒にお喋りをしています。そして、チャーリー・ブラウンの膝の上では、スヌーピーが気持ちよさそうに眠っています。サリーが「そろそろ晩ごはんの時間だ…」と考えている横でチャーリー・ブラウンが「もしぼくが動いたら、犬が目を覚ましちゃう…」と心配しています。そして、スヌーピーは「しゃべらないで… お腹が上下に動いて、気持ち悪いんだ」と考えています。今日のワンポイント英語はこちら「DISTURBING」「不安にさせる」「気がかりな」「ショッキングな」という意味です。今回のコミックでは、「IT MAKES YOUR STOMACH GO UP AND DOWN, AND IT'S VERY DISTURBING...」と出てくるので、「お腹が上下に動いて、気持ち悪いんだ」という意味になります。では「DISTURBING」の例文を2つ紹介すると①そのニュースはとても不安にさせた。The news was very disturbing.②彼の行動はかなり気がかりだった。I found his behavior quite disturbing.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「SLIGHTEST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #606
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #606#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I DON'T HAVE THE SLIGHTEST IDEA!」 ↓ ↓ ↓ ↓ 翻訳: 「全く見当もつかないよ!」今日のコミックは、1994年3月9日のものです。チャーリー・ブラウンとルーシーがマウンドの上でお喋りをしています。ルーシーは嬉しそうに「見てよ! あの変な子からロイ・ホッブスが使ったバットを買ったの!」と自慢をするとチャーリー・ブラウンが「ロイ・ホッブスって誰?」と質問をします。するとルーシーは驚いて「ロイ・ホッブスが何者かって? 冗談でしょ?」と言います。さらに、「ねぇ、見てよ!このバット! まさにお宝よ!」と話を続けますが、チャーリー・ブラウンが再び「ロイ・ホッブスって誰?」と尋ねます。すると、ルーシーは「全く見当もつかないわ!」と答えています。まさかルーシーまで知らなかったんですね。今日のワンポイント英語はこちら「SLIGHTEST」「最もわずかな」「ほんの少しの」という意味です。今回のコミックでは、「I DON'T HAVE THE SLIGHTEST IDEA!」と出てくるので、「私はほんのわずかな考えすら持っていない!」つまり、「全く見当もつかない」という意味になります。では「SLIGHTEST」の例文を2つ紹介すると①彼は私の話に少しの興味も示さなかった。He didn’t show the slightest interest in my story.②成功する可能性は少しもなかった。There wasn’t the slightest chance of success.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「INDESCRIBABLE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #605
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #605#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THERE'S A CERTAIN ALMOST INDESCRIBABLE FEELING IN THE AIR...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「空気の中に、言葉では表しきれないような特別な雰囲気が漂っている…」 今日のコミックは、1994年3月7日のものです。チャーリー・ブラウンがマウンドの上に立っています。そして「野球シーズンの到来だ!」「空気の中に、言葉では表しきれないような特別な雰囲気が漂っている…」と幸せそうな表情を見せています。そして、最後に、サリーが「敗北の気分よ!」と言っている様子が描かれています。今シーズンはチャーリー・ブラウンのチームも勝てますように!!!!今日のワンポイント英語はこちら「INDESCRIBABLE」「言葉では表せない」「説明できないほどの」という意味です。今回のコミックでは、「THERE'S A CERTAIN ALMOST INDESCRIBABLE FEELING IN THE AIR...」と出てくるので、「空気の中に、言葉では表しきれないような特別な雰囲気が漂っている…」という意味になります。では「INDESCRIBABLE」の例文を2つ紹介すると①山頂からの景色は言葉では表せないほど美しかった。The view from the mountaintop was indescribable.②彼が感じた痛みは言葉では表せなかった。The pain he felt was indescribable.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「NARROW」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #604
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #604#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「BUT HE SAYS THE COURSE IS TOO NARROW...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「でもコースが狭すぎるんだって…」今日のコミックは、1990年3月16日のものです。チャーリー・ブラウンとフランクリンが一緒にいます。フランクリンが「きみのおじいちゃん、最近ゴルフよくしてる?」と聞くとチャーリー・ブラウンが「ほとんど頭の中でしてるって言ってるよ…」「でもコースが狭すぎるんだって…」と答えています。今日のワンポイント英語はこちら「NARROW」「狭い」「細い」「限られた」という意味です。今回のコミックでは、「BUT HE SAYS THE COURSE IS TOO NARROW...」と出てくるので、「でもコースが狭すぎるんだって…」という意味になります。では「NARROW」の例文を2つ紹介すると①その通りは車が2台通るには狭すぎる。The street is too narrow for two cars to pass.②私たちは細い道を歩いた。We walked along a narrow path.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「COMB」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #603
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #603#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「WIND BLOWS YOUR HAIR AROUND WHEN YOU'RE WALKING TO SCHOOL, AND AFTER YOU GET THERE, YOU DON'T HAVE A COMB...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「風は学校に歩いていく途中、髪を吹き散らします。学校に着いても、クシはありません…」 今日のコミックは、1990年2月28日のものです。ペパーミントパティが髪の毛がボサボサなままクラスの前に立ちレポートを発表しています。ペパーミントパティが「風についてのレポートです…」「風は学校に歩いていく途中、髪を吹き散らします。学校に着いても、クシはありません…」「風はまた他に何も思いつかないとき、レポートのネタになりますが、読んでいるものが見えません…」と言っています。髪の毛がボサボサなままで前が見えなかったんですね。今日のワンポイント英語はこちら「COMB」「くし」という意味です。今回のコミックでは、「WIND BLOWS YOUR HAIR AROUND WHEN YOU'RE WALKING TO SCHOOL, AND AFTER YOU GET THERE, YOU DON'T HAVE A COMB...」と出てくるので、「風は学校に歩いていく途中、髪を吹き散らします。学校に着いても、クシはありません…」という意味になります。では「COMB」の例文を2つ紹介すると①髪を整えるためにくしが必要です。I need a comb to fix my hair.②彼女はポケットに小さなくしを入れている。She carries a small comb in his pocket.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「WORRY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #602
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #602#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「NOW HE HAS A WORSE WORRY...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「でも今は、もっと心配なことがあるんだって…」今日のコミックは、1989年2月25日のものです。チャーリー・ブラウンとライナスとスヌーピーが一緒にいます。チャーリー・ブラウンが「おじいちゃんは忘れっぽくなって心配してたんだんだ…でも今は、もっと心配なことがあるんだって…」「今は、なかったことを思い出しちゃうんだって…」と心配している様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「WORRY」「心配」「不安」という意味です。今回のコミックでは、「NOW HE HAS A WORSE WORRY...」と出てくるので、「でも今は、もっと心配なことがあるんだって…」という意味になります。では「WORRY」の例文を2つ紹介すると①私の最大の心配事は期末試験です。My biggest worry is my final exam.②彼は親友に自分の不安を打ち明けた。He shared his worries with his best friend.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「RUIN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #601
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #601#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I HATE TO SAY IT MA’AM, BUT YOUR QUESTIONS ARE RUINING MY HAIR…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「言いたくはありませんが、先生の質問のせいでわたしの髪はメチャクチャです…」 今日のコミックは、1989年2月24日のものです。ペパーミントパティが教室で自分の席に座っていて、かなり髪が乱れてしまっています。そして、先生に向かって、「なんですって?」「言いたくはありませんが、先生の質問のせいでわたしの髪はメチャクチャです…」と困っている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「RUIN」「台無しにする」「破壊する」「崩壊させる」「メチャクチャ」という意味です。今回のコミックでは、「I HATE TO SAY IT MA’AM, BUT YOUR QUESTIONS ARE RUINING MY HAIR…」と出てくるので、「言いたくはありませんが、先生の質問のおかげでわたしの髪はメチャクチャです…」という意味になります。では「RUIN」の例文を2つ紹介すると①雨がピクニックを台無しにした。The rain ruined our picnic.②彼はコーヒーをこぼしてお気に入りのシャツを台無しになった。He ruined his favorite shirt by spilling coffee on it.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「HAVE THE ABILITY TO」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #600
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #600#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I DISCOVERED THAT I HAVE THE ABILITY TO PICK UP A ROCK, AND TO CARRY IT FROM ONE PLACE TO ANOTHER.」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ぼくは自分に石を拾って、それを運ぶ能力があることを発見したんだ」今日のコミックは、1985年2月21日のものです。ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。ルーシーが「悪いけど、どうしてなんの役にも立たない石壁なんか作ってるの?」と聞くと、ライナスは「ぼくは自分に石を拾って、それを運ぶ能力があることを発見したんだ」「次に、それを積んで石壁を作る能力も発見した… 無駄で無意味な壁でも、関係ないんでしょ?」と自信満々に答えます。すると、ルーシーはその場を去りながら「それが済んだら、自分の頭の中の石で、また壁を作るといいわ!」と言っている様子が描かれています。ルーシーは皮肉を言って去りますが、ライナスは発見した自分の能力に誇らしげですね🌟今日のワンポイント英語はこちら「HAVE THE ABILITY TO」「~する能力がある」という意味です。今回のコミックでは、「I DISCOVERED THAT I HAVE THE ABILITY TO PICK UP A ROCK, AND TO CARRY IT FROM ONE PLACE TO ANOTHER.」と出てくるので、「ぼくは自分に石を拾って、それを運ぶ能力があることを発見したんだ」という意味になります。では「HAVE THE ABILITY TO」の例文を2つ紹介すると①彼女は3か国語を話す能力がある。She has the ability to speak three languages.②成功する人は変化に適応する能力を持っている。Successful people have the ability to adapt to change.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「USELESS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #599
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #599#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「FASCINATING... SOMEBODY USELESS WATCHING SOMEBODY DOING SOMETHING UNIMPORTANT.」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「すばらしいわ… 役立たずの誰かさんが、どうでもいい事をしているのを見てるなんて…」 今日のコミックは、1985年2月20日のものです。チャーリー・ブラウンとライナスが話をしています。チャーリー・ブラウンが「何してるんだい、ライナス?」と聞くと、ライナスは「べつに…」と答えます。すると、チャーリー・ブラウンは「べつに? 石で壁を作っているように見えるけど…」と言います。それに対して、ライナスは「べつにたいしたことはしてないっていう意味だよ」と説明します。そこで、チャーリー・ブラウンが「見ててもいい?」と興味を示すと、最後のコマではルーシーが現れ、「すばらしいわ… 役立たずの誰かさんが、どうでもいい事をしているのを見てるなんて…」と言う様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「USELESS」「役に立たない」「無駄な」「使い物にならない」という意味です。今回のコミックでは、「FASCINATING... SOMEBODY USELESS WATCHING SOMEBODY DOING SOMETHING UNIMPORTANT.」と出てくるので、「すばらしいわ… 役立たずの誰かさんが、どうでもいい事をしているのを見てるなんて…」という意味になります。では「USELESS」の例文を2つ紹介すると①このペンは書けないから役に立たない。This pen is useless, because it won’t write.②彼と口論しても無駄だよ。It’s useless to argue with him.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「AFTER ALL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #598
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #598#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I WON'T NEED YOU AFTER ALL, ATTORNEY...」 ↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「結局、あなたは必要なかったよ、弁護士さん、、、、」今日のコミックは、1985年2月19日のものです。チャーリー・ブラウンとサリーが一緒にお喋りをしています。サリーが「うそみたい…お兄ちゃんが宿題手伝ってくれるなんて!」と驚くとチャーリー・ブラウンが「きみの弁護士に訴えられるよりましだろう…」と宿題をしながら返事をします。そして次のコマでは、サリーが弁護士に扮したスヌーピーに「結局、あなたは必要なかったよ、弁護士さん、、、、話し合いがついたの」と言うと、最後のコマではスヌーピーが「ぼくの新しいブリーフケースの支払いはどうしたらいいかな?」と考えている様子が描かれています。仕事が確定するまでは収入とは考えちゃだめですね💰今日のワンポイント英語はこちら「AFTER ALL」「結局」「やっぱり」「何と言っても」という意味です。今回のコミックでは、「I WON'T NEED YOU AFTER ALL, ATTORNEY...」と出てくるので、「結局、あなたは必要なかったよ、弁護士さん、、、、」という意味になります。では「AFTER ALL」の例文を2つ紹介すると①結局、雨が降ったので公園には行かなかった。We didn’t go to the park after all because it started raining.②彼は怒っているように見えたけど、結局冗談だった。He seemed angry, but he was joking after all.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「RIGHT HERE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #597
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #597#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「RIGHT HERE」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ここだよ」 今日のコミックは、1985年2月18日のものです。チャーリー・ブラウンとサリーが一緒にお喋りをしています。サリーが「宿題手伝ってくれないなら、お兄ちゃんを訴えるわ!」と言うと、チャーリー・ブラウンが、「弁護士はどこにいるの?」と質問をします。すると、突如、弁護士の恰好をしたスヌーピーが現れ、サリーが「ここだよ」とスヌーピーを紹介します。それに対してチャーリー・ブラウンが「きみの弁護士には、この事件は理解できっこないね…」と冷静に言うと、サリーが「彼、そんなことぜんぜん気にしないわよ!」と言っている様子が描かれています。微笑ましい兄妹の会話ですね。今日のワンポイント英語はこちら「RIGHT HERE」「ここに」「まさにここ」という意味です。今回のコミックでは、「RIGHT HERE」と出てくるので、「ここだよ」という意味になります。では「RIGHT HERE」の例文を2つ紹介すると①鍵をここに、、、テーブルの上に置いたんだけど。I left my keys right here on the table.②何か必要なら、私はここにいるよ。I’m right here if you need any help.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「TOO BAD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #596
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #596#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THAT’S TOO BAD…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「それは残念だね」今日のコミックは、1982年2月13日のものです。チャーリー・ブラウンが寝そべっているサリーに「明日はバレンタインデーだよ…」と言うと、サリーは「知らないとでも思っているの!」「私はクラスのバレンタイン係だったのよ!… みんなにカードを配ろうとしたら、手が箱から抜けなくなっちゃったの!」と怒ります。すると、チャーリー・ブラウンは少し気の毒そうに「それは残念だね… でも、明日はもっと良い日になるよ…おやすみ…」と声をかけます。しかし、サリーはまだ箱に手が入ったまま、「どうかしらね…おやすみ!」と怒った様子で返事しています。早く手が抜けるといいですね。今日のワンポイント英語はこちら「TOO BAD」「残念」「気の毒」「仕方ないね」という意味です。今回のコミックでは、「THAT’S TOO BAD…」と出てくるので、「いずれにしろ、僕は痛々しいんだ」という意味になります。では「TOO BAD」の例文を2つ紹介すると①彼女がパーティーに来られないのは残念だ。It's too bad she can't come to the party.②あなたが退職するのが残念だ。It is too bad that you will retire.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵
「スヌーピー名言英語」今日は「PULL OUT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #595
スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #595#zipfm #PEANUTS #まぎじゃむ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「AS I PULL OUT EACH VALENTINE AND READ YOUR NAMES, PLEASE COME FORWARD QUICKLY...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「わたしがカードを取り出して、名前を読み上げたら、すぐに前に出てきてください。」 今日のコミックは、1982年2月12日のものです。サリーがクラスのみんなの前で、「さぁ、みなさん、バレンタイン・タイムです!」「わたしがカードを取り出して、名前を読み上げたら、すぐに前に出てきてください。」「手間はかからないので」と言いながら、箱に手を突っ込みます。そして、最後のコマでは、手が箱から抜けなくなり、「もし私の手が箱から抜けさえすればね…」とあたふたしている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「PULL OUT」「引き出す」「撤退する」という意味です。今回のコミックでは、「AS I PULL OUT EACH VALENTINE AND READ YOUR NAMES, PLEASE COME FORWARD QUICKLY...」と出てくるので、「わたしがカードを取り出して、名前を読み上げたら、すぐに前に出てきてください。」という意味になります。では「PULL OUT」の例文を2つ紹介すると①彼はポケットからペンを取り出した。He pulled out a pen from his pocket.②彼女は時間を確認するために携帯を取り出した。She pulled out her phone to check the time.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵