PLAY PODCASTS
PEANUTS Dictionary

PEANUTS Dictionary

844 episodes — Page 2 of 17

「スヌーピー名言英語」今日は「WALK ALONG」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #794

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #794#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「WOULDN’T IT BE SOMETHING IF I COULD BE WALKING ALONG IN THE SNOW WITH THAT LITTLE RED-HAIRED GIRL?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「もしぼくが、雪の中を、あの赤毛の女の子と二人並んで歩いていたら、、、すごいと思わない?」今日のコミックは1985年02月03日のものです。チャーリー・ブラウンが雪の積もった道を歩きながら、「あの赤毛の女の子と雪の中を一緒に歩いていたら、すごいと思わない?」と想像しています。そして次のコマでは「たとえ彼女がぼくに気づかなくても…」と続け、最後のコマでは「少なくとも彼女の近くにいられることにはなるわけだ!」と、前向きに(?)考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「WALK ALONG」「(誰かと)並んで歩く」「歩きながら進む」という意味です。今回のコミックでは、「BE WALKING ALONG IN THE SNOW WITH…」と出てくるので「雪の中を…と一緒に並んで歩いている」という意味になります。では、「WALK ALONG」の例文を2つ紹介すると…①彼は父親の隣を並んで歩いた。He walked along beside his father.②私たちはよく海岸沿いを一緒に歩いた。We often walked along the seashore together.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 27, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「HOW CAN YOU TELL」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #793

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #793#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「HOW CAN YOU TELL WHICH BOOT GOES ON WHICH FOOT?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「どっちの靴がどっちの足って、どうやって見分けるの?」今日のコミックは1985年02月02日のものです。サリーが床に座り、ブーツを履こうとしながら「どっちの靴がどっちの足か、どうやって見分けるの?」とイライラしています。そして、次のコマでは今度はコートを着ようとしながら、「ファスナーは大っ嫌い! ああ、もう本当にうんざり!」と言い、さらに「それに、手袋!親指はどこに入れるの!?」と困惑しています。そして最後のコマでは、「私は冬仕様じゃないのよ!」とわめいている様子が描かれています今日のワンポイント英語はこちら「HOW CAN YOU TELL」=「どうやって見分けるの?」「どうしてわかるの?」今回のコミックでは、「HOW CAN YOU TELL WHICH BOOT GOES ON WHICH FOOT?」と出てくるので「どっちの靴がどっちの足か、どうやって見分けるの?」という意味になります。では、「HOW CAN YOU TELL」の例文を2つ紹介すると…①それが本物だって、どうして分かるの?How can you tell it’s real?②冗談か本気か、どうやって判断するの?How can you tell if he’s joking or serious?「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 27, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「HAVEN’T THE SLIGHTEST」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #792

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #792#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I HAVEN’T THE SLIGHTEST IDEA!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「全く見当もつかない!」今日のコミックは1955年2月8日のものです。チャーリー・ブラウンとバイオレットが、ライナスの不思議な才能を眺めています。ライナスは、なんと“四角い風船”をふくらませています。バイオレットが「どうやって四角い風船をふくらますのかしら?」と不思議がると、チャーリー・ブラウンは「まあ、空気圧と唇の形と、それから…それから…」ともっともらしく説明しようとして、結局行き詰まり、「全く見当もつかない!」とギブアップしてしまいます。今日のワンポイント英語はこちら「HAVEN’T THE SLIGHTEST」「まったく〜ない」という意味で、後ろに「idea」「clue」などを続けて「少しも分からない」という言い方になります。今回のコミックでは、「I HAVEN’T THE SLIGHTEST IDEA!」で「全く見当もつかない!」という意味になります。では、「HAVEN’T THE SLIGHTEST」の例文を2つ紹介すると…① 彼が何を考えているのか、まったく見当がつかない。 I don’t have the slightest idea what he’s thinking.② 彼女が怒っている理由、少しもわからない。 I haven’t the slightest idea why she’s mad.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 3, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「DISGUSTING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #791

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #791#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「WHAT A DISGUSTING LIFE!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「なんて最悪な人生なんだ…」今日のコミックは1955年2月5日のものです。スヌーピーが「犬でしかないなんて最悪だ。なんて嫌な人生なんだ…」としかめっ面で愚痴をこぼしています。その一方で、パティとバイオレットがチャーリー・ブラウンの悪口大会。「丸頭!」「変てこ顔!」「紫色の家に住んでいる!」とさんざん言われています。それを見ていたスヌーピーは、「でもやっぱり…ぼくの人生も捨てたもんじゃないね…」と急に前向きになるオチです。今日のワンポイント英語はこちら「DISGUSTING」「うんざりする」「最悪な」という意味です。今回のコミックでは、「WHAT A DISGUSTING LIFE!」で「なんて最悪な人生なんだ…」という意味になります。では、「DISGUSTING」の例文を2つ紹介すると…① この天気、ほんとうに最悪。 This weather is disgusting.② そんな言い方、感じ悪いよ。 That was disgusting to say.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 3, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「BUILT-IN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #790

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #790#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「SHE’S THE ONLY GIRL I KNOW WHO HAS A BUILT-IN HI-FIDELITY SPEAKER…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「高性能なスピーカー内臓なんて、、、彼女だけだな…」今日のコミックは1955年2月1日のものです。チャーリー・ブラウンとシャーロット・ブラウンのお話。シャーロット・ブラウンは、とにかく声が大きくておしゃべり。「いいやつでおなじみのチャーリー・ブラウンじゃない!」と大声で話しかけ、一方的にしゃべったあと「帰らなくちゃ」と嵐のように去っていきます。耳を押さえながら、チャーリー・ブラウンは「高性能なスピーカー内蔵なんて…彼女だけだな…」とつぶやきます。今日のワンポイント英語はこちら「BUILT-IN」「内蔵の」「最初から組み込まれている」という意味です。今回のコミックでは、「BUILT-IN HI-FIDELITY SPEAKER」で「高性能なスピーカーが内蔵されている」という意味になります。では、「BUILT-IN」の例文を2つ紹介すると…① このテレビはスピーカー内蔵です。 This TV has built-in speakers.② 彼は最初から文句を言う機能が付いているみたい。 He has a built-in complaint system.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 2, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「I MEAN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #789

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #789#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I MEAN NEXT YEAR!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「要するに、、、来年の話よ!」今日のコミックは1955年1月29日のものです。チャーリー・ブラウンとバイオレットが会話をしています。バイオレットが「私の誕生日に何をくれるの?」とたずね、チャーリー・ブラウンは「何の話?君の誕生日は昨日だったじゃないか!プレゼントならもうあげたよ!」と怒り気味。するとバイオレットは涼しい顔で「要するに…来年の話よ!」と自分に都合よく言い直してしまいます。今日のワンポイント英語はこちら「I MEAN」「つまりね」「言い直すと」「要するに」という意味で、自分の発言を補足したり、言い直したりするときによく使います。今回のコミックでは、「I MEAN NEXT YEAR!」で「要するに、来年の話よ!」という意味になります。では、「I MEAN」の例文を2つ紹介すると…① いや、今じゃなくて来週の話ね。 Not now — I mean next week.② 怒っているわけじゃない。つまりちょっと不満なだけ。 I’m not mad. I mean, I’m just a little annoyed.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 2, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「MY FAULT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #787

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #787#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IT WASN’T MY FAULT」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「わたしのせいじゃないよ」今日のコミックは1978年1月19日のものです。サリーとチャーリー・ブラウンのお話。チャーリー・ブラウンが電話を受けて、サリーに「きみに物差しを貸したら壊されたって言ってるけど…本当?」とたずねます。するとサリーは「わたしのせいじゃないよ」ときっぱり。「道を測ってたところにトラックが来て、物差しを轢いちゃったの!」とまったく悪びれずに説明する、サリー節全開のシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「MY FAULT」「私のせい」「私の責任」という意味です。今回のコミックでは、「IT WASN’T MY FAULT」と出てくるので「わたしのせいじゃないよ」という意味になります。では、「MY FAULT」の例文を2つ紹介すると…① それは私のせいじゃないよ。 It’s not my fault.② 遅れたのは彼のせいじゃない。 It’s not his fault that we’re late.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 1, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「SETTLE FOR」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #788

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #788#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「ASK HIM IF HE’LL SETTLE FOR THREE FOUR-INCH ONES」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「じゃあ、4インチの物差し3本で妥協してもらえないか聞いて」今日のコミックは1978年1月21日のものです。前日の続きのお話。壊してしまったのは12インチの物差しだと分かり、チャーリー・ブラウンは電話口の相手に事情を説明しています。サリーはそれを聞きながら、「じゃあ、4インチの物差し3本で妥協してもらえないか聞いて」とあまりにも“計算どおり”な提案をします。今日のワンポイント英語はこちら「SETTLE FOR」「〜で我慢する」「妥協して受け入れる」という意味です。今回のコミックでは、「SETTLE FOR THREE FOUR-INCH ONES」で「4インチのもの3本で妥協する」という意味になっています。では、「SETTLE FOR」の例文を2つ紹介すると…① 新品は無理だから、中古で我慢した。 I settled for a used one.② 本当は1時間欲しかったけど、30分で妥協した。 I wanted an hour, but I settled for thirty minutes.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Feb 1, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「QUITE SIMPLY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #786

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #786#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I WAS GOING TO SAY THAT THIS WAS, QUITE SIMPLY,THE BEST BOOK I HAVE EVER READ…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「端的に言って、こんなすばらしい本はこれまで読んだこともありません、とわたしは言うつもりでした…」今日のコミックは1978年1月17日のものです。20260119-20260122 PEANUTS DICTI…サリーがクラスで読書感想文を発表しています。「端的に言って、こんなすばらしい本はこれまで読んだこともありません、とわたしは言うつもりでした…」と堂々と話し出したあと、「けれど、気が変わりました。『端的に言って』なんて言う人が大っ嫌いです」とオチをつけます。自分で使っておきながら、その言い回しを全否定するサリーの皮肉たっぷりな発表です。今日のワンポイント英語はこちら「QUITE SIMPLY」「端的に言えば」「要するに」「簡単に言うと」という意味です。今回のコミックでは、「THIS WAS, QUITE SIMPLY, THE BEST BOOK I HAVE EVER READ」となっていて「端的に言って、こんなすばらしい本はこれまで読んだこともありません」という意味になります。では、「QUITE SIMPLY」の例文を2つ紹介すると…① 端的に言うと、時間が足りません。 Quite simply, we don’t have enough time.② 要するに、彼は準備不足だった。 Quite simply, he wasn’t prepared.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 31, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「DOZED OFF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #785

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #785#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I GUESS I DOZED OFF FOR A SECOND」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「一瞬、居眠りしちゃったみたいです」今日のコミックは1978年1月16日のものです。授業中、ペパーミント パティが“グー”っと寝てしまいます。先生に名前を呼ばれて飛び起き、「おっと、先生ごめんなさい! 一瞬、居眠りしちゃったみたいです」と言い訳。さらに「ヴァッサー大学の奨学金をもらった夢を見ていました。さて…現実に戻りましょう」と、妙に冷静に言っているところがペパーミント パティらしいシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「DOZED OFF」「うとうとする」「少しの間、居眠りする」という意味です。今回のコミックでは、「I GUESS I DOZED OFF FOR A SECOND」で「一瞬、居眠りしちゃったみたいです」という意味になります。では、「DOZED OFF」の例文を2つ紹介すると…① 電車の中で少し居眠りしてしまった。 I dozed off on the train.② ソファでテレビを見ながら寝落ちした。 I dozed off while watching TV on the sofa.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 31, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「PAWS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #784

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #784#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「PAWS WERE NEVER MADE FOR CLAPPING」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「犬の足っていうのは、拍手に向いてないね」今日のコミックは1985年1月12日のものです。マーシーとペパーミント パティ、スヌーピーが授賞式に出席しています。名前を呼ばれたペパーミント パティは緊張して、「一緒に来て、マーシー…」と手を取って壇上へ。その様子を見ていたスヌーピーは、一生懸命“前足”で拍手をしますが、「犬の足っていうのは、拍手に向いてないね」と心の中でつぶやきます。今日のワンポイント英語はこちら「PAWS」「(動物の)足・肉球」という意味です。今回のコミックでは、「PAWS WERE NEVER MADE FOR CLAPPING」と出てくるので「犬の足っていうのは、拍手に向いてないね」という意味になります。では、「PAWS」の例文を2つ紹介すると…① その犬は前足でボールをつかもうとした。 The dog tried to grab the ball with its paws.② 猫の足はとても静かだ。 A cat’s paws are very quiet.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 30, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「MUGGED」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #783

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #783#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「DO YOU THINK SNOOPY WOULD GO ALONG SO WE WON’T GET MUGGED?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「私たちが襲われないようにスヌーピーも一緒に来てくれるかな?」今日のコミックは1985年1月11日のものです。ペパーミント パティが、チャーリー・ブラウンに電話をかけています。「マーシーと二人で賞をもらいに公会堂へ行くんだけど…」「私たちが襲われないようにスヌーピーも一緒に来てくれるかな?」とお願い。その頃のスヌーピーはぐっすりお昼寝中。チャーリー・ブラウンは「よろこんで行くと思うよ…目を覚ましてなきゃダメかな?」と答える、ほのぼのしたやりとりです。今日のワンポイント英語はこちら「MUGGED」「襲われる」「強盗に遭う」という意味です。今回のコミックでは、「SO WE WON’T GET MUGGED?」で「私たちが襲われないように」というニュアンスになっています。では、「MUGGED」の例文を2つ紹介すると…① 彼は帰り道で強盗に遭った。 He was mugged on his way home.② この辺りは安全だから、襲われる心配はないよ。 This area is safe, so you won’t get mugged.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 30, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「DRESS UP」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #782

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #782#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I'LL PROBABLY HAVE TO DRESS UP, AND MAYBE EVEN CHANGE MY HAIR STYLE...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「きちんとおしゃれして、髪型も変えなきゃいけないかもしれない…。」今日のコミックは1985年1月10日のものです。ペパーミント パティが、エッセイの授賞式の話をマーシーにしています。「授賞式で自分の作文を読まなきゃいけないの」と話しながら、「きちんとおしゃれして、髪型も変えなきゃいけないかもしれない…」と不安そう。マーシーが髪を整えてあげますが、仕上がりは“タンポポ”みたいな爆発ヘア。「タンポポに変装してけっていうの?」と困ってしまうオチです。今日のワンポイント英語はこちら「DRESS UP」「おしゃれをする」「きちんとした服装をする」「正装する」という意味です。今回のコミックでは、「I'LL PROBABLY HAVE TO DRESS UP, AND MAYBE EVEN CHANGE MY HAIR STYLE...」と出てくるので「きちんとおしゃれして、髪型も変えなきゃいけないかもしれない…」という意味になります。では、「DRESS UP」の例文を2つ紹介すると…① 授賞式だから、少しドレスアップしなきゃね。 We need to dress up for the award ceremony.② 彼女は特別な日だけドレスアップする。 She only dresses up on special occasions.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 29, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「NEVER LISTEN TO THE REVIEWERS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #781

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #781#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「NEVER LISTEN TO THE REVIEWERS」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「批評家に耳を傾けないこと」今日のコミックは1985年1月9日のものです。ペパーミント パティがチャーリー・ブラウンに、作文の成績の不思議を話しています。クリスマス休みの出来事について書いた作文は、先生から「Dマイナス」という評価。ところが同じ作文が市のエッセイコンテストに出されて“優勝”してしまい、「どういうことなの?」と首をかしげます。それを聞いていたスヌーピーが、「批評家に耳を傾けないこと」と心の中でつぶやいているお話です。今日のワンポイント英語はこちら「REVIEWERS」「批評家」「評価する人たち」「審査する側の人」という意味です。今回のコミックでは、「NEVER LISTEN TO THE REVIEWERS」と出てくるので「批評家に耳を傾けないこと」という意味になります。では、「REVIEWERS」の例文を2つ紹介すると…① 彼女は他人の評価に振り回されない。 She doesn’t let reviewers control her confidence.② 先生の評価より、自分の可能性を信じたい。 I want to believe in myself, not just the reviewers.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 29, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「BACK」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #780

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #780#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「WHY ARE YOU LYING HERE ON YOUR BACK LIKE A TURTLE, BIG BROTHER?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「おにいちゃん、なんでカメみたいにあお向けになってるの?」今日のコミックは1993年1月23日のものです。サリーとチャーリー・ブラウン。氷の上でひっくり返っているチャーリー・ブラウンを見下ろしながら、サリーが「おにいちゃん、なんでカメみたいにあお向けになってるの?」と質問。チャーリー・ブラウンは「氷の上ですべっちゃってさ、起き上がれないんだ…もう一生ここに転がってなきゃならないのかも…」と弱気に答えます。すると最後のコマでサリーは、「じゃあ、わたしの荷物、おにいちゃんの部屋に運び始めてもいい?」とちゃっかりしているシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「BACK」ここでは名詞で「背中」「背中側」を表します。今回のコミックでは、「LYING HERE ON YOUR BACK」で「仰向けに寝転がっている」という意味になります。では、「BACK」の例文を2つ紹介すると…① 彼は芝生の上に仰向けに寝転んだ。 He lay on his back on the grass.② 背中を痛めた。 I hurt my back!「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 15, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「OL’」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #779

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #779#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IT’S INTERESTING TO STAND HERE ON MY OL’ PITCHER’S MOUND WHEN IT’S COVERED WITH SNOW...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「雪に覆われた、いつものピッチャーマウンドに立つっていうのも、なかなか趣があるな…」今日のコミックは1985年1月3日のものです。チャーリー・ブラウンが雪に覆われたピッチャーマウンドの上に立っています。「雪に覆われた、いつものピッチャーマウンドに立つっていうのも、なかなか趣があるな…」「ルーシーがフライを捕り損なうたびに言っていた、あの手この手の言い訳を思い出すよ」「今もし野球をしていたら、今度はどんな言い訳をするんだろう」としみじみ回想。すると、そこへルーシーが登場して「雪が目に入ったのよ!」と、さっそく新しい言い訳を披露しています。今日のワンポイント英語はこちら「OL’」「古い」「なじみの」「いつもの」「昔からの」という意味で、“古びた”というより「慣れ親しんだ感じ」が出る表現です。今回のコミックでは、「MY OL’ PITCHER’S MOUND」で「いつもの・なじみのピッチャーマウンド」というニュアンスになっています。では、「OL’」の例文を2つ紹介すると…① いつもの友だちに会いに行く。 I’m going to see my ol’ friend.② 昔から使っているお気に入りの帽子です。 This is my ol’ favorite hat.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 15, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「I SUPPOSE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #778

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #778#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「YES, I SUPPOSE I SHOULD TAKE IT OFF DURING CLASS...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「そうですよね…授業中は帽子は脱がなきゃダメですよね」今日のコミックは1983年1月3日のものです。ペパーミント パティが教室で先生と話をしています。スキー帽を指さしながら、「これはスキー用の帽子なんです、先生。昨日パパがスキーに連れて行ってくれて、本当に楽しかったんです!」とルンルン。でも、しょんぼりしながら「そうですよね…授業中は帽子は脱がなきゃダメですよね」としぶしぶ納得します。最後のコマでは、足をぐっと持ち上げてスキー板を見せながら「これも外さないとダメですか?」と聞いているおちゃめなシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「I SUPPOSE」「〜だと思う」「たぶん〜でしょう」「〜すべきなんだろう」という控えめな言い方。今回のコミックでは、「I SUPPOSE I SHOULD TAKE IT OFF」で「たぶん脱ぐべきなんですよね…」と相手の判断を受け入れているニュアンスです。では、「I SUPPOSE」の例文を2つ紹介すると…① たぶん今日は雨になると思う。 I suppose it’s going to rain today.② 行くべきなんだろうけど、気が進まない。 I suppose I should go, but I don’t really want to.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 14, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「STAY OUT OF」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #777

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #777#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「STAY OUT OF MY YEAR!!!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「私の1年から出て行って!」今日のコミックは1969年1月1日のものです。ルーシーとチャーリー・ブラウン。ルーシーは新しい年が始まったのが嬉しくて「ついに来た!今年は“私の年”!全部が私のものになるの!」と宣言。チャーリー・ブラウンが不安そうに「じゃあ、残された僕たちはどうなるの?」と聞くと、ルーシーは冷たく「別にどうにもならないわよ!私の1年から出て行って!」と一刀両断。ルーシーの自己主張、今年も全開です。今日のワンポイント英語はこちら「STAY OUT OF 〜」「〜に入らないで」「〜に首を突っ込まないで」「〜に関わらないで」という意味です。今回のコミックでは、「STAY OUT OF MY YEAR!!!」で「私の一年に関わらないで!」という、かなり強めの拒絶になっています。では、「STAY OUT OF」の例文を2つ紹介すると…① この部屋に入らないで。 Stay out of this room.② 私のプライベートに干渉しないで。 Stay out of my personal life.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 14, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「CONSISTENT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #775

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #775#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「HOW CONSISTENT CAN YOU GET?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ある意味、ブレてないよね。」今日のコミックは1962年12月31日のものです。スヌーピーがドッグハウスの上で、新しい年を前に考えごと。「もう今日で今年も終わりか…この一年で、何か特別に達成できたことってあったっけ?」と自問自答します。そして「……何もない!!」とショックを受けたあと、最後のコマでは寝転びながら「ある意味、ブレてないよね」と自分でツッコむ、ちょっと自虐まじりの年末オチです。今日のワンポイント英語はこちら「CONSISTENT」「一貫した」「ぶれない」「安定している」という意味です。今回のコミックでは、「HOW CONSISTENT CAN YOU GET?」で「ここまで一貫して何もしてないなんて、ある意味すごいよね」という自嘲気味なニュアンス。では、「CONSISTENT」の例文を2つ紹介すると…① 彼女の成績はずっと安定していい。 Her grades are always consistent.② 彼は意見がいつも一貫している。 He is very consistent with his opinions.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 13, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「TRAITS」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #776

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #776#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THESE ARE CHARACTER TRAITS!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「これは全部、“個性”なんだよ!」今日のコミックは1959年1月1日のものです。ルーシーとライナス。ライナスがルーシーから渡された紙を見ながら「何これ?」とたずねると、ルーシーは「来年、あなたがもっと“いい人”になるための手助けよ。あなたの“欠点”を全部まとめたリストを作ったの」とどや顔。するとライナスはじーっと紙を見つめ、「欠点? これが欠点!?違うよ!」「これは全部、“個性”なんだよ!」と怒って言い返すシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「TRAITS」「特徴」「性質」「個性」という意味です。今回のコミックでは、「CHARACTER TRAITS」で「その人らしさをつくっている性格の特徴」というニュアンス。では、「TRAITS」の例文を2つ紹介すると…① 彼のポジティブさは、最高の個性のひとつだ。 His positivity is one of his best traits.② リーダーにはさまざまな資質が求められる。 A leader needs several important traits.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 13, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「SIGNIFICANT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #773

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #773#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I ALWAYS LIKE TO UNDERLINE PARTICULARLY SIGNIFICANT PASSAGES...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「とくに大事なところは、いつも線を引くようにしてるの…」今日のコミックは1955年12月29日のものです。ルーシーとチャーリー・ブラウン。ルーシーは本を読みながら「ジャックが転んで頭をケガして、つられてジルも転んじゃった」と朗読。すると鉛筆を貸してとチャーリー・ブラウンに頼み、受け取ると本に何か書き込みをします。最後のコマでルーシーは、「とくに大事なところは、いつも線を引くようにしてるの…」と満足げ。ジャックが頭をケガするシーンが“特に重要”と思っちゃうルーシーらしい発想です。今日のワンポイント英語はこちら「SIGNIFICANT」「重要な」「意味のある」という意味です。今回のコミックでは、「PARTICULARLY SIGNIFICANT PASSAGES」で「とくに重要な一節たち」というニュアンスになります。では、「SIGNIFICANT」の例文を2つ紹介すると…① これはとても重要な発見です。 This is a very significant discovery.② 彼女の言葉は私にとって大きな意味がある。 Her words are significant to me.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 12, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「I’M SORRY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #774

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #774#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「I’M SO SORRY, CHARLIE BROWN...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「チャーリー・ブラウン、本当に気の毒だわね…」今日のコミックは1956年12月29日のものです。バイオレットとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。バイオレットが「チャーリー・ブラウン、本当に気の毒だわね…」としみじみ言うので、チャーリー・ブラウンが「え? なんのこと?」と聞き返します。「クリスマスカードを一枚ももらえなかったって聞いたの」とバイオレット。するとチャーリー・ブラウンは、「いや、一枚だけはなんとかもらえたよ…自分にあげるクリスマスカードを買いに行くやつなんて、ぼくくらいだよね」と悲しいオチを語るシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「I’M SORRY」「ごめんね」だけでなく、「お気の毒に…」と同情を表すときにも使われます。今回のコミックでは、「I’M SO SORRY, CHARLIE BROWN...」で「チャーリー・ブラウン、本当に気の毒だわね…」という意味になります。では、「I’M SORRY」の例文を2つ紹介すると…① お母さんの体調が悪いと聞いてお気の毒に思います。 I’m sorry to hear your mother is unwell.② 大変だったね…気の毒に思うよ。 I’m so sorry, that must have been tough.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 12, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「I’M AFRAID」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #771

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #771#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「NO, I’M AFRAID IT’S JUST THE TV REPAIRMAN」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「残念だけど、テレビの修理屋さんだね」今日のコミックは1980年12月24日のものです。サリーとチャーリー・ブラウン。サリーが窓の外を見ながら、「屋根の上に誰かいるわ…サンタさんとトナカイの可能性あると思う?」とワクワク。チャーリー・ブラウンは冷静に「残念だけど、テレビの修理屋さんだね」と答えます。ところが最後のコマでサリーは「そのほうがいいわ!」と嬉しそう。サンタさんより、テレビが直るほうが今は大事だったみたいです。今日のワンポイント英語はこちら「I’M AFRAID」「残念ながら〜です」「あいにく〜でして…」という、相手に悪い知らせを伝えるときの丁寧な前置きです。今回のコミックでは、「I’M AFRAID IT’S JUST THE TV REPAIRMAN」で「残念だけど、それはテレビの修理屋さんだよ」という意味になります。では、「I’M AFRAID」の例文を2つ紹介すると…① あいにく、チケットはもう残っていません。 I’m afraid we don’t have any tickets left.② 申し訳ないですが、番号が違います。 I’m afraid you’ve got the wrong number.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 11, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「APPALLING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #772

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #772#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THERE’S AN APPALLING LACK OF MISTLETOE…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ひどいことに、ヤドリギが下がってないのよ…」今日のコミックは1980年12月25日のものです。シュローダーとルーシーが一緒にいます。ルーシーが「メリー・クリスマス!」と声をかけ、「この部屋でさっき気づいたことがあるの」と言い出します。「何だい?」とシュローダーが聞くと、ルーシーは天井を見上げながら「ひどいことに、ヤドリギが下がってないのよ…」とがっかり。アメリカでは“ヤドリギの下にいるとキスしていい”という風習があるので、ルーシー的には一大事だったわけですね♡今日のワンポイント英語はこちら「APPALLING」「ぞっとするほどひどい」「衝撃的に悪い」という意味です。今回のコミックでは、「AN APPALLING LACK OF MISTLETOE」で「ヤドリギがひどいほど足りていない=まったくない」というニュアンスです。では、「APPALLING」の例文を2つ紹介すると…① 彼女の字は驚くほどひどい。 Her handwriting is appalling.② 今週ずっと天気が最悪だった。 The weather was appalling all week.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 11, 20263 min

「スヌーピー名言英語」今日は「WHY NOT」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #769

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #769#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「WHY NOT? WHO’S GOING TO CARE?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「問題ないでしょ?誰も気にしないよ」今日のコミックは1980年12月18日のものです。チャーリー・ブラウンとルーシーが家の窓から外を眺めています。チャーリー・ブラウンが「スヌーピーたちは、クリスマスツリーを切りに森へ出かけたよ」と話すと、ルーシーは「森に勝手に入って木を切っちゃダメでしょ!」とぷんぷん。するとチャーリー・ブラウンは「問題ないでしょ?誰も気にしないよ」とお気楽に返します。最後のコマでは、スヌーピーとウッドストックがふらふらになりながら「リスがあんなに大騒ぎするとは知らなかった…」と心の中でつぶやくシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「WHY NOT」「どうしてダメなの?」「いいじゃん」「問題ないよ」といったカジュアルな表現です。今回のコミックでは、「WHY NOT? WHO’S GOING TO CARE?」で「いいじゃない、誰も気にしないよ」というニュアンスになります。では、「WHY NOT」の例文を2つ紹介すると…① アイス食べに行こうよ。— いいね、行こう。 Let’s go out for ice cream. — Why not?② 先生に助けを求めればいいじゃない? Why not ask your teacher for help?「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 10, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「FOLLOW」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #770

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #770#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「THEY FOLLOWED A STAR!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「星を追いかけて行ったんだよ」今日のコミックは1980年12月23日のものです。サリーとライナスが一緒にいます。ライナスが真剣な顔で、「3人の賢者がいてね…東のほうから来て、ベツレヘムを探していたんだ。どうやって見つけたと思う?星を追いかけて行ったんだよ!」と語ります。するとサリーが「そのスターって誰?」と聞いてしまい、ライナスがキョトンとするオチ。サリーは“空の星”ではなく、“有名人のスター”だと思っちゃったみたいですね。今日のワンポイント英語はこちら「FOLLOW」「ついて行く」「従う」「追いかける」という意味です。今回のコミックでは、「THEY FOLLOWED A STAR!」で「彼らは星を追って行ったんだ」という意味になります。では、「FOLLOW」の例文を2つ紹介すると…① 子どもたちは先生の後について博物館を回った。 The children followed their teacher through the museum.② その犬は私のあとをついて家まで来た。 The dog followed me home.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Jan 10, 20262 min

「スヌーピー名言英語」今日は「CAN YOU BELIEVE IT?」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #767

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #767#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「CAN YOU BELIEVE IT? ANOTHER DAY GONE BY, AND IT’S SUPPERTIME AGAIN!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「信じられる?もう一日が過ぎて、また晩ごはんの時間だ!」今日のコミックは1996年12月17日のものです。チャーリー・ブラウンが外に出て、スヌーピーに向かって「ほら!晩ごはんだよ!」「信じられる? もう一日が過ぎて、また晩ごはんの時間だ!」「時間はどこへ行くんだろう…朝起きて、夜ベッドに入って、そしてまた一日が終わる…」としみじみ語ります。その間、スヌーピーはドッグフードを食べながら「いつか自分専用の缶切りを手に入れなきゃいけない日が来る…」とまったく別のことを考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「CAN YOU BELIEVE IT?」「信じられる?」「ねぇ、すごくない?」という意味です。今回のコミックでは、「CAN YOU BELIEVE IT? ANOTHER DAY GONE BY, AND IT’S SUPPERTIME AGAIN!」と出てくるので「信じられる?もう一日が過ぎて、また晩ごはんの時間だ!」という意味になります。では、「CAN YOU BELIEVE IT?」の例文を2つ紹介すると…① ついに試合に勝ったよ!信じられる? We finally won the game! Can you believe it?② 彼女、プロジェクト全部を1日で終わらせたんだよ。信じられる? She finished the whole project in one day. Can you believe it?「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 23, 20253 min

「スヌーピー名言英語」今日は「DETERMINATION」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #768

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #768#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「DETERMINATION, MARCIE.. I BURN WITH AN INNER FIRE!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「決意だよ、マーシー…!私は内なる炎で燃えているんだ!」今日のコミックは1996年12月20日のものです。マーシーとペパーミント パティが劇場にいます。ペパーミント パティが「わたしたち、ピアノのレッスンを受けるべきよ、マーシー…」と言うと、マーシーは「すてきでしょうね、先輩…」と答えます。続けてペパーミント パティは胸を張って「でも、わたし きっとあなたより上手よ…」と言い、マーシーが「どうしてそう思うんですか?」と聞くと、ペパーミント パティは真剣な表情で「決意だよ、マーシー…!私は内なる炎で燃えているんだ!」と熱く語ります。しかし最後のコマでは、マーシーが冷静に「わたし、昨日がそうでした。だから学校サボったんです…」と返している様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「DETERMINATION」「強い決意」「断固たる意志」という意味です。今回のコミックでは、「DETERMINATION, MARCIE.. I BURN WITH AN INNER FIRE!」と出てくるので「決意だよ、マーシー…!私は内なる炎で燃えているんだ!」という意味になります。では、「DETERMINATION」の例文を2つ紹介すると…① 上達しようとする彼の決意は、みんなを驚かせた。 His determination to improve surprised everyone.② 十分な決意があれば、どんな困難も乗り越えられる。 With enough determination, you can overcome any challenge.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 23, 20253 min

「スヌーピー名言英語」今日は「CHIRP」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #765

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #765#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「NO, I CAN’T CHIRP!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「いいや、ぼくはチュンチュン鳴けないよ!」今日のコミックは1996年12月10日のものです。今日は、スヌーピーがリーダーをつとめるビーグル・スカウトのお話。スヌーピーが隊員の小鳥たちに「番号を呼んだら“はい!”と答えるんだ」と説明します。すると小鳥たちが何か質問をし、そのやり取りの中でスヌーピーが「小鳥が番号がわからないってどういう意味? 点呼が取れないじゃないか?」と困ってしまいます。さらに小鳥たちがまたピーチクと答えると、スヌーピーは「いいや、ぼくはチュンチュン鳴けないよ!」と返している様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「CHIRP」「(鳥が)さえずる」「チュンチュン鳴く」という意味です。今回のコミックでは、「NO, I CAN’T CHIRP!」と出てくるので「いいや、ぼくはチュンチュン鳴けないよ!」という意味になります。では、「CHIRP」の例文を2つ紹介すると…① 今朝、窓の外で鳥たちがさえずっていた。 The birds were chirping outside my window this morning.② 庭で鳥がチュンチュン鳴いているのが聞こえる? Can you hear the birds chirping in the garden?「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 22, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「TRADITION」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #766

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #766#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「LUCY TRADITION!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ルーシーの伝統!」今日のコミックは1996年12月16日のものです。ルーシーとシュローダーが一緒にいます。ルーシーがピアノを弾くシュローダーに「ベートーベンの誕生日おめでとう!」「伝統的に、今日は男の子が女の子に高価なプレゼントを贈る日よ…」と言います。「伝統?」ときょとんとするシュローダーに、ルーシーはにっこり笑って「ルーシーの伝統!」と答えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「TRADITION」「伝統」「習慣」という意味です。今回のコミックでは、「LUCY TRADITION!」と出てくるので「ルーシーの伝統!」という意味になります。では、「TRADITION」の例文を2つ紹介すると…① 日曜日に家族で食事をするのが、うちの家族の伝統です。 It’s a family tradition to eat together on Sundays.② この祭りには長い歴史と多くの伝統があります。 This festival has a long history and many traditions.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 22, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「LETTING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #763

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #763#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「I THINK YOU’RE LETTING LIFE PASS YOU BY…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「あなたは人生を無駄にしちゃってると思う…」今日のコミックは1991年12月04日のものです。ルーシーとスヌーピーがドッグハウスのそばにいます。ルーシーが、寝転んでいるスヌーピーに向かって「あなたは人生を無駄にしちゃってると思う…あなたにできることが千もあるのに…」と説教。最後のコマでスヌーピーはドッグハウスの上で寝そべったまま、「そのとおり、でも犬であるってことはフルタイムの仕事でね…」とマイペースに考えているシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「LETTING」「〜させてしまう」「〜を許している」という意味を持つ「LET」の進行形です。今回のコミックでは、「LETTING LIFE PASS YOU BY」で「人生が通り過ぎていくのをただ眺めてしまっている」つまり「人生を無駄にしている」というニュアンスになります。では、「LETTING」の例文を2つ紹介すると…① 自分を休ませてあげることも大事だよ。 Letting yourself rest is important too.② 彼女は過去を手放そうとしている。 She’s letting go of her past.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 21, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「APPROPRIATE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #764

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #764#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「IS IT APPROPRIATE TO CALL SOMEONE “SWEETHEART” ON A CHRISTMAS CARD?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「クリスマス・カードで『愛しのきみ』なんて呼びかけていいの?」今日のコミックは1991年12月17日のものです。スヌーピーはドッグハウスの上でタイプライターに向かい、「愛しの君へ、メリークリスマス。」とカードの文面を書いています。そこへルーシーがやってきてカードを読みながら「クリスマス・カードで『愛しのきみ』なんて呼びかけていいの?」と質問。スヌーピーはタイプを続けながら、「いいのさ、もし相手の名前を思い出せなければ…」と心の中で答えている。ちょっと皮肉の効いたオチになっています。今日のワンポイント英語はこちら「APPROPRIATE」「適切な」「ふさわしい」という意味です。今回のコミックでは、「IS IT APPROPRIATE TO CALL SOMEONE “SWEETHEART” …?」で「“sweetheart”と呼びかけるのはふさわしい?」「それって適切かな?」という意味になっています。では、「APPROPRIATE」の例文を2つ紹介すると…① Is this outfit appropriate for the ceremony? この服装は式にふさわしいですか?② Choose words that are appropriate for the situation. 状況にふさわしい言葉を選びなさい。「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 21, 20253 min

「スヌーピー名言英語」今日は「PROPER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #762

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #762#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「IS IT PROPER TO SEND YOUR TEACHER A CHRISTMAS CARD?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「先生にクリスマス・カード出していいのかな?」今日のコミックは1991年12月03日のものです。サリーとチャーリー・ブラウンが一緒にいます。サリーが「先生にクリスマス・カード出していいのかな?」と相談すると、チャーリー・ブラウンは「もちろん…出せば?」と答えます。カードを見つめながらサリーが「どこへ送ればいいの?」と聞き、「先生のお家だよ」と教えてもらうと、最後のコマでサリーは「先生におうちがあるの?」とびっくりしている、子どもらしい発想のコミックです。今日のワンポイント英語はこちら「PROPER」「正しい」「ふさわしい」「適切な」という意味です。今回のコミックでは、「IS IT PROPER TO…?」で「〜するのはふさわしいかな?」「〜してもいいのかな?」という丁寧な確認になっています。では、「PROPER」の例文を2つ紹介すると…① Is this outfit appropriate for the ceremony? この服装は式にふさわしいですか?② She always says the proper thing at the proper time. 彼女はいつもその場にふさわしいことを言う。「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 20, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「FAME」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #761

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #761#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「ALTHOUGH HE HAD FAME AND FORTUNE, HE NEVER SEEMED HAPPY」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「彼は名声と富を得たが、決して幸せではなかった。」今日のコミックは1991年12月02日のものです。サリーとチャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にいます。チャーリー・ブラウンが本を読みながら、「彼は名声と富を得たが、決して幸せではなかった。そして誰もその理由を本当には知らなかった…」と読み上げます。それを聞いたスヌーピーは、「飼ってた犬に嫌われてたのさ!」と心の中でツッコミを入れている、スヌーピーらしいオチです。今日のワンポイント英語はこちら「FAME」「名声」「有名であること」という意味です。今回のコミックでは、「FAME AND FORTUNE」で「名声と富」「成功のすべて」といったイメージになります。では、「FAME」の例文を2つ紹介すると…① Fame doesn’t always bring happiness. 有名になっても、幸せとは限らない。② He rose to fame at a very young age. 彼はとても若くして有名になった。「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 20, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「WISHY-WASHY」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #760

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #760#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「YOU ARE WISHY-WASHY…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「あなたは優柔不断!!」今日のコミックは1966年12月19日のものです。チャーリー・ブラウンがルーシーの「心の相談室」にやってきます。ルーシーは相談を聞いたうえで、「あなたの問題は、優柔不断ってことよ!」とズバッとひと言。チャーリー・ブラウンが「優柔不断と謙虚はどう違うの?」とたずねると、ルーシーは自信たっぷりに「あなたは優柔不断。私は謙虚!」と言い切る、ルーシーらしいオチになっています。今日のワンポイント英語はこちら「WISHY-WASHY」「優柔不断」「はっきりしない」という意味です。今回のコミックでは、「YOU ARE WISHY-WASHY…」で「あなたは本当に優柔不断ね!」という強い言い方になっています。では、「WISHY-WASHY」の例文を2つ紹介すると…① 彼はすぐ迷うタイプで、優柔不断だよ。 He’s so wishy-washy about everything.② 職場では優柔不断な態度はよくない。 A wishy-washy attitude isn’t good at work.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 19, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「PAIN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #759

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #759#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「MAYBE I’M HAVING FAT PAINS!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「もしかしたら、これは…肥満痛なのかもしれない!」今日のコミックは1966年12月09日のものです。チャーリー・ブラウンとライナスが一緒にいます。お腹が痛いと訴えるチャーリー・ブラウンに、ライナスが「そういえば…ちょっと太ったんじゃない?」とひと言。それを聞いたチャーリー・ブラウンはさらに落ち込み、「そうかもしれない…それが原因なのかも…もしかしたら、これは…肥満痛なのかもしれない!」と大げさに心配しているシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「PAIN」「痛み」「苦痛」という意味です。今回のコミックでは、「FAT PAINS」とあわせて使われていて、「太ったせいで出てきた“痛み”」という、ちょっと自虐まじりの表現になっています。では、「PAIN」の例文を2つ紹介すると…① 頭に少し痛みがある。 I have a little pain in my head.② その言葉は心に痛みを残した。 Those words left a pain in my heart.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 19, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「PEER」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #758

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #758#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「HOWEVER, DO NOT NEGLECT YOUR PEER-GROUP RATING」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「お友だちの間での人気度を無視してはなりません」今日のコミックは1966年12月07日のものです。チャーリー・ブラウンとライナス。ライナスが、お弁当袋から出てきたママの手紙を読み上げます。「よい生徒であることは大切です…とはいえ、お友だちの間での人気度を無視してはなりません」最後のコマではライナスが、「ママは若いころ、友だちの間の人気度にはあまり自信がなかったんだ…」と冷静に分析し、チャーリー・ブラウンが苦笑いしています。今日のワンポイント英語はこちら「PEER」「同級生」「仲間」「同年代の人」という意味です。今回のコミックでは、「PEER-GROUP RATING」で「同年代・同級生の中での評価」「人気度」といったニュアンスになります。では、「PEER」の例文を2つ紹介すると…① 同級生の前だと緊張しちゃう。 I get nervous around my peers.② 彼女はクラスの仲間から尊敬されている。 She’s respected by her peers.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 18, 20253 min

「スヌーピー名言英語」今日は「TEMPTING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #757

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #757#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「IT’S AWFULLY TEMPTING TO ASK HIM FOR AN ELECTRIC TRAIN…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「電気で動く汽車をくださいって、頼みたくなっちゃった…」今日のコミックは1981年12月04日のものです。スヌーピーがごはん皿の中の小さな虫に向かって、「もし“虫サンタ”を待ってるんだとしたら、ずーっと待つことになるよ!」と話しかけます。すると虫が何か囁き、スヌーピーはキョロキョロしながら「サンタさんが?どこ?」と大慌て。虫が「ホー ホー ホー」とサンタのまねをすると、スヌーピーはすっかり信じてしまって「電気で動く汽車をくださいって、頼みたくなっちゃった…」と考えるシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「TEMPTING」「心をそそる」「ついしたくなる」という意味です。今回のコミックでは、「IT’S AWFULLY TEMPTING TO ASK HIM FOR AN ELECTRIC TRAIN…」で「電気で動く汽車をお願いしたくなっちゃうほど魅力的」というニュアンス。では、「TEMPTING」の例文を2つ紹介すると…① このケーキ、すごくおいしそうで食べたくなっちゃう。 This cake looks so tempting.② セール中だと、ついつい買いたくなるよね。 A big sale is always tempting.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 18, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「CHEW」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #756

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #756#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「HE DIDN’T CHEW IT UP」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「彼は噛みちぎっていません!」今日のコミックは1991年11月20日のものです。チャーリー・ブラウンが教室で先生にレポートについて説明をしています。「ぼくの犬がレポートを離さなくて…」「でも、噛みちぎったんじゃないんです」と必死にフォロー。そして最後には、「それどころか、彼がこれを書いたんです!」とまで言ってしまう、チャーリー・ブラウンらしい苦しい言い訳シーンです。今日のワンポイント英語はこちら「CHEW」「噛む」「噛みちぎる」という意味です。今回のコミックでは、「HE DIDN’T CHEW IT UP」で「彼は(レポートを)噛みちぎったわけじゃない」という意味になります。では、「CHEW」の例文を2つ紹介すると…① ストレスがあると、爪を噛んじゃう。 I chew my nails when I’m stressed.② その犬はクッションを完全に噛みちぎっちゃった。 The dog chewed up the cushion completely.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 17, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「A WHOLE BUNCH」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #755

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #755#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「A WHOLE BUNCH!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「こんなにたくさん!」今日のコミックは1992年12月10日のものです。マーシーとペパーミント パティがお弁当タイム。マーシーが袋を開けて「見てください!ママが お弁当にクリスマス・クッキーを入れてくれたんですよ!」と嬉しそう。それを見たペパーミント パティが、「わぁ!こんなにたくさん!誰かに分けてあげられないのが残念だね…」と言うと、最後のコマではサンタの格好をしたスヌーピーが2人の間に飛び込んでくる、楽しいワンシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「A WHOLE BUNCH」「たくさん」「大量に」という意味です。今回のコミックでは、「A WHOLE BUNCH!」で「こんなにたくさん!」と量の多さを強調しています。では、「A WHOLE BUNCH」の例文を2つ紹介すると…① 今日やることが山ほどある。 I have a whole bunch of things to do today.② 彼女は旅行の写真をたくさん見せてくれた。 She showed me a whole bunch of photos from her trip.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 17, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「AHEAD OF TIME」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #754

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #754#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話今日の名言はコチラ「I LIKE TO KNOW AHEAD OF TIME...」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「わたし、前もって知りたいの…」今日のコミックは1998年12月09日のものです。ルーシーとライナスが一緒におしゃべり。ルーシーが「いつになったら、わたしは自分の人生を歩めるの?!」とイライラすると、ライナスは「何でも自分の思い通りになるとは限らないよ…なる時もあれば、ならない時もある…」と淡々と現実的なことを言います。すると最後のコマでルーシーは、「わたし、前もって知りたいの…」と本音をもらしているシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「AHEAD OF TIME」「前もって」「事前に」「予定より早く」という意味です。今回のコミックでは、「I LIKE TO KNOW AHEAD OF TIME...」で「(どうなるのか)前もって知っていたい」というニュアンスになります。では、「AHEAD OF TIME」の例文を2つ紹介すると…① 事前に知らせてくれたら、準備できたのに。 If you had told me ahead of time, I could have prepared.② このプロジェクトは予定より早く終わった。 The project was finished ahead of time.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 16, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「CROWD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #753

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #753#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「LATELY HE SEEMS TO BE HANGING OUT WITH THE WRONG CROWD…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「あなたのお兄ちゃん、近ごろ、よくない連中とつき合ってるみたい…」今日のコミックは1998年11月21日のものです。ルーシーとリランが一緒にいて、少し離れたところでライナスが「ちっちゃい雪だるま」に囲まれてちょこんと座っています。その様子を見たルーシーがリランに、「あなたのお兄ちゃんのことが心配よ…近ごろ、よくない連中とつき合ってるみたい…」とため息まじりに話しているシーンです。今日のワンポイント英語はこちら「CROWD」「群衆」「仲間」「つき合っている連中」といった意味があります。今回のコミックでは、「HANGING OUT WITH THE WRONG CROWD」で「よくない仲間とつき合っている」というニュアンスになります。では、「CROWD」の例文を2つ紹介すると…① そのパーティーは私のような仲間たちの集まりじゃなかった。 That party wasn’t really my crowd.② 彼女はアート系の人たちの中にいるととても楽しそうだ。 She looks so happy when she’s with the art crowd.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Dec 16, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「GOOD OLD」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #752

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #752#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「GOOD OLD FASHIONED, PLAY IN THE RAIN, DOWN IN THE DIRT, FOOTBALL!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「昔ながらの、雨の中の泥まみれフットボール!」今日のコミックは1993年12月11日のものです。雨の中、ペパーミント パティとマーシーが一緒にいます。ペパーミント パティが「楽しかったでしょ、マーシー?昔ながらの、雨の中の泥まみれフットボール!」と笑顔で言うと、マーシーは「靴をなくしちゃったみたい…」と言い、落ち込んでいます。するとペパーミント パティが「おまけに雪まで降ってきた!明日もまたやらなきゃ!」「人生がこんなに美しいなんて知らなかった!」と雪の中を大満足しながら歩いている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「GOOD OLD」「昔ながらの」「懐かしい」という意味です。今回のコミックでは、「GOOD OLD FASHIONED, PLAY IN THE RAIN, DOWN IN THE DIRT, FOOTBALL!」と出てくるので「昔ながらの、雨の中の泥まみれフットボール!」という意味になります。では、「GOOD OLD」の例文を2つ紹介すると…① 昔ながらの友達に会うのはうれしい。 It’s nice to see some good old friends.② やっぱりコーヒーは昔ながらの味が一番。 I like the taste of good old coffee.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 27, 20253 min

「スヌーピー名言英語」今日は「GRIN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #751

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #751#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「STOP GRINNING」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「ニヤニヤするなよ」今日のコミックは1993年11月16日のものです。サリーとチャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にいます。サリーが「このドッグフードの缶、89セントよ。」「お兄ちゃんが今夜食べる冷凍ディナーは3ドル50セント…。」「ママとパパは、お兄ちゃんを別の犬と取り替えたほうがいいよ。」と言うと、それを聞いたスヌーピーが嬉しそうにします。そんなスヌーピーに対して、チャーリー・ブラウンが「ニヤニヤするなよ」と怒っている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「GRIN」「にやっと笑う」「にこっとする」という意味です。今回のコミックでは、「STOP GRINNING」と出てくるので「ニヤニヤするなよ」という意味になります。では、「GRIN」の例文を2つ紹介すると…① 彼は勝利してにやっと笑った。 He grinned after winning the game.② 子どもたちはサンタを見てにこにこしていた。 The kids were grinning when they saw Santa.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 27, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「TURN」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #750

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #750#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「IT’S MY TURN!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「わたしの番だよ!」今日のコミックは1994年12月03日のものです。ルーシーとリランがボードゲームをしています。リランが「勝つぞ!ぼく勝つぞ!」と喜ぶと、ルーシーが「ちょっと待って!わたしの番よ!」と注意します。そして次のコマで、ルーシーが「はい、、、次はあなたの番だよ…」と言うと、リランがまさかの「グー」と眠っている様子が描かれています。ルーシーの番の間に寝てしまったリランでした。今日のワンポイント英語はこちら「TURN」「順番」「番」という意味です。今回のコミックでは、「IT’S MY TURN!」と出てくるので「わたしの番」という意味になります。では、「TURN」の例文を2つ紹介すると…① 次はあなたがサイコロを振る番だよ。 It’s your turn to roll the dice.② 彼女の番になるまで待っていた。 She waited for her turn.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 26, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「GET DRESSED」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #749

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #749#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「GET DRESSED.. WE’RE ALL GOING OVER TO GRAMMA’S FOR TURKEY」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「着替えて…みんなでおばあちゃんの家へ感謝祭の七面鳥を食べに行くよ。」今日のコミックは1994年11月24日のものです。ルーシーとライナスが一緒にいます。ルーシーが「着替えて!みんなでおばあちゃんの家へ感謝祭の七面鳥を食べに行くよ。」と言うと、ライナスが「ぼく、もう七面鳥は食べない。ベジタリアンになったんだ。」と断ります。そして、シリアルを食べているリランに対してルーシーが「そして、、あなたは何になったの?」と聞くと、リランが「ぼくはシリアラリアンさ!」と答えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「GET DRESSED」「服を着る」「着替える」という意味です。今回のコミックでは、「GET DRESSED.. WE’RE ALL GOING OVER TO GRAMMA’S FOR TURKEY」と出てくるので「着替えて…みんなでおばあちゃんの家へ感謝祭の七面鳥を食べに行くよ」という意味になります。では、「GET DRESSED」の例文を2つ紹介すると…① パーティーに行く前に着替えなきゃ。 I need to get dressed before going to the party.② 子どもたちはまだ着替えていない。 The kids aren’t dressed yet.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 26, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「SORT OF THING」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #748

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #748#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「HOWEVER, NOT THE SORT OF THING TO PUT ON A RÉSUMÉ.」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「でもまあ、履歴書に書くほどのことじゃないね…」今日のコミックは1990年11月19日のものです。チャーリー・ブラウンとスヌーピーが一緒にいます。チャーリー・ブラウンがスヌーピーに食事をあげながら「いつかぼくがウェイターになるって決めたらどうする?」「犬にごはんをやる経験は豊富だからね」と言うと、スヌーピーが食べながら「でもまあ、履歴書に書くほどのことじゃないね…」と考えている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「SORT OF THING」「そういう種類のこと」「類のもの」という意味です。今回のコミックでは、「HOWEVER, NOT THE SORT OF THING TO PUT ON A RÉSUMÉ.」と出てくるので「でもまあ、履歴書に書く類のものではないね」「でもまあ、履歴書に書くほどのことじゃないね…」という意味になります。では、「SORT OF THING」の例文を2つ紹介すると…① 私はそんなたぐいの映画が好きじゃない。 I don’t like that sort of thing in movies.② それは私が普段するようなことじゃない。 It’s not the sort of thing I usually do.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 25, 20252 min

「スヌーピー名言英語」今日は「WRAP」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #747

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #747#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「MAYBE WE CAN WRAP YOUR FEET WITH COMIC BOOKS…」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「マンガ本で足を包めるかやってみましょう」今日のコミックは1980年11月15日のものです。雪が降っている中、マーシーとペパーミントパティが一緒にいます。マーシーが「ほら、先輩。雪が降ってきましたね」と言うと、ペパーミントパティが「足の指が冷たいよ…」と困った顔をします。するとマーシーが「そんなサンダルを履いてくるべきじゃなかったんですよ…」「マンガ本で足を包めるかやってみましょう!」と提案します。そして最後のコマでは、マンガ本をサンダルに巻きつけて歩くペパーミントパティの後ろで、マーシーが「先輩がゆっくり歩いてくれれば、足を読めるんですけど!」と言っている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「WRAP」「包む」「巻く」という意味です。今回のコミックでは、「MAYBE WE CAN WRAP YOUR FEET WITH COMIC BOOKS…」と出てくるので「マンガ本で足を包めるかやってみましょう」という意味になります。では、「WRAP」の例文を2つ紹介すると…① 寒いのでマフラーを首に巻いた。 I wrapped a scarf around my neck because it was cold.② サンドイッチを紙に包んでランチにした。 I wrapped my sandwich in paper for lunch.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 25, 20253 min

「スヌーピー名言英語」今日は「DECEIVE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #746

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #746#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「DO MY EYES DECEIVE ME?」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「私の見間違い?」今日のコミックは1971年11月06日のものです。ルーシーとライナスが一緒にお喋りをしています。ルーシーが「私の見間違い? いつものあの安心毛布なしで寝るの?」と目を丸くして言います。するとライナスは「僕、あれをスヌーピーに持っててもらうことにしたんだ。」「今回はどんなにつらくてもこのクセを断ち切る!」と決心します。しかしルーシーは「私だったら、あの おばかなビーグルを絶対に信用しないけどね!」と言い、ライナスが「なんで? きっとすごく安全な場所にしまっといてくれているよ!」と答えます。そして最後のコマでは、スヌーピーはドッグハウスの屋根の上で毛布にくるまって眠っている様子が描かれています。今日のワンポイント英語はこちら「DECEIVE」「だます」「欺く」という意味です。今回のコミックでは、「DO MY EYES DECEIVE ME?」と出てくるので「私の目は私をだましているの?」「私の見間違い?」という意味になります。では、「DECEIVE」の例文を2つ紹介すると…① 彼は友達をだますつもりはなかった。 He didn’t mean to deceive his friends.② 彼女の笑顔にだまされた。 I was deceived by her smile.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 24, 20253 min

「スヌーピー名言英語」今日は「JUST BECAUSE」📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #745

スヌーピー名言英会話📚[PEANUTS DICTIONARY]📚 #745#zipfm #PEANUTS #まぎぱれ #PD #スヌーピーえいご #snoopy #スヌーピー #名言 #英会話このPodcastでは スヌーピーを愛してやまない高木マーガレットが物語に出てくる英語の名台詞の中から、心に響くフレーズをピックアップ。これを聞けば、ポジティブに頑張れる・・・そんな奥の深〜い名言をわかりやすく翻訳していきますよ♪今日の名言はコチラ「JUST BECAUSE IT BOUNCED OFF A WAITRESS IN THE COFFEE SHOP!」↓ ↓ ↓ ↓翻訳: 「コーヒーショップのウェイトレスに当たって跳ね返ってきたからってさ!」今日のコミックは1979年11月01日のものです。スヌーピーがホッケーのスティックを持って誇らしげに歩いていて、その後ろをウッドストックがついていきます。スヌーピーが「僕がヒーローさ!勝ち点をあげたのは僕だもん!」と自慢げに言うと、それに対してウッドストックが何かを言います。そしてスヌーピーが「まぐれだって?!」「僕はそうは思わないよ」「コーヒーショップのウェイトレスに当たって跳ね返ってきたからってさ!」と考えている様子が描かれています。点を取れたのはまぐれだったのに、自分のおかげだと信じているスヌーピーでした。今日のワンポイント英語はこちら「JUST BECAUSE」「〜だからといって」「単に〜という理由で」という意味です。今回のコミックでは、「JUST BECAUSE IT BOUNCED OFF A WAITRESS IN THE COFFEE SHOP!」と出てくるので「コーヒーショップのウェイトレスに当たって跳ね返ってきたからってさ!」という意味になります。では、「JUST BECAUSE」の例文を2つ紹介すると…① 失敗したからといってあきらめないで。 Don’t give up just because you failed.② 雨が降っているからといって、外に出られないわけじゃない。 Just because it’s raining doesn’t mean you can’t go outside.「PEANUTS DICTIONARY」次回も楽しみにしてくださいね🎵

Nov 24, 20253 min