
SBS Japanese - SBSの日本語放送
1,390 episodes — Page 19 of 28
What are the highlights of Archibald Prize 2025? Let's ask Japanese volunteer guides - 女性アーティストが活躍の2025アーチボルド賞、日本語ガイドに聞く
FULLThis portrait exhibition has a history of over 100 years in Australia. The popularity of the exhibition is partly due to the fact that you can appreciate both art and the modern Australia. We asked Midori Furze, one of the volunteer Japanese-speaking guides at the Art Gallery of New South Wales (AGNSW) , about the highlights of the exhibition. - オーストラリアで100年以上の歴史を持つ肖像画の公募展。人気の背景には、芸術と世相の両方を味わえることがあります。ニューサウスウェールズ州立美術館の日本語ボランティアガイドの1人、ファーズみどりさんに展示の見どころを聞きました。
SBS日本語放送ニュース6月12日木曜日
FULL連邦政府のリチャード・マールス国防相は、米国が安全保障の枠組みオーカスから離脱するかもしれないとの憶測を否定しました。イスラエルの閣僚2人に対し、オーストラリアを含む五カ国が制裁を科したことを受け、駐オーストラリアのイスラエル大使は「容認できない」と述べました。受精卵を子宮に戻すプロセスでミスが明らかになった不妊治療クリニック、モナッシュIVFのトップ、マイケル・クナップ氏が辞任しました。2025年6月12日放送。
Honesty by Rikon(J-Pop Hub) - 離婚伝説の「紫陽花」(J-Pop Hub)
FULLThe song of this week is 'Honesty' by Rikon, the theme song for one of the latest Japanese TV drama series. - 今週の J-Pop Hub では日本の最新ドラマの主題歌から、離婚伝説の「紫陽花」を取り上げます。
How 50 years of migrant history helped an Australian street to become the world’s coolest - 『世界で最もクールなストリート』のマルチカルチュラルな店主たち
FULLDiverse restaurants, cute hidden bars, and great boutiques have earned an Australian shopping strip the title of the World’s Coolest Street. To mark the 50th anniversary of SBS, we meet some of its multicultural traders, including a few who are also celebrating half a century of success. - SBSの50周年を記念して「世界で最もクールなストリート」に店を構えるマルチカルチュラルな人々をご紹介します。中には、開業から半世紀を迎えるお店もあります。
SBS Japanese Newsflash Wednesday 11 June - SBS日本語放送ニュースフラッシュ 6月11日 水曜日
FULLAustralia has joined the UK, Canada, New Zealand and Norway in announcing financial sanctions and travel bans for two Israeli government ministers. A second Australian news crew has been injured while covering the protests in Los Angeles. - オーストラリア政府は、イスラエル政府の2人の閣僚に対し経済制裁と渡航禁止措置を発表しました。アメリカ・ロサンゼルスでオーストラリアの報道陣が再び怪我を負いました。

How do Australia's new laws help prevent and respond to hate speech? - SBS Examines: オーストラリアによるヘイトスピーチ規制強化、その効果は?
According to the United Nations, governments around the world are struggling to counter hate speech. - 国連によると、ヘイトスピーチにどう対処すべきか各国政府は苦慮しているといいます。
オーストラリアへ音楽を通じて若きミュージシャン時代の恩返し。音楽プロモーター前田幸俊さん
FULLオーストラリアで日本のミュージシャンのライブに行ってみませんか?
SBS Japanese News for Tuesday 10 June - SBS日本語放送ニュース6月10日火曜日
FULLCalls for women to keep up with health checks after the New South Wales deputy premier diagnosed with cancer. A sailboat carrying Greta Thunberg and other activists has docked in the Israeli port of Ashdod after being blocked from reaching the Gaza Strip. Authorities are warning snow-goers to listen to official advice following a series of rescues in heavy snow over the long weekend. - ニューサウスウェールズの副州首相のがん診断を受け、女性たちに定期的な健康診断を呼びかける声が上がっています。スウェーデンの環境活動家グレタ・トゥーンベリさんらが乗った船が、イスラエルのアシュドド港に到着しました。大雪による救助が相次ぐなか、当局は雪山を訪れる人びとに対し、公式の情報に従うよう警告しています。
Kazumi Ichikawa-Frost: Judging cats around the globe - 世界を飛び回る日本人キャットショー審査員、市川 フロスト 和美
FULLCATstravaganza, an international cat competition, was held across major Australian cities from May to June. We spoke with Kazumi Ichikawa-Frost, a Japanese cat show judge and breeder who not only participated in the Australian tour but is also active at cat shows around the world. - オーストラリアの主要都市で5月から6月にかけ開催された、猫の国際コンペ、CATstravaganza(キャットストラバガンザ)。オーストラリアツアーのみならず、世界各国のキャットショーで活躍している日本人審査員でブリーダー、市川フロスト和美さんにお話を伺いました。
From Adelaide: Water supply updates and winter festivals - アデレードから水事情と冬のフェスティバル(オーストラリアワイド)
FULLIn this week's edition of Australia Wide, we cross to Adelaide for a report from Yuki Kuboi. She talks about the ongoing water shortage in the region, and highlights some of the winter festivals currently underway or coming up. - 国内各地の話題や情報をお伝えするコーナー「オーストラリアワイド」。今週はアデレードから久保井有紀さんのリポートです。雨不足が続いているアデレードの水事情や冬のフェスティバルについてお話しいただきました。
SBS Japanese Newsflash Monday 9 June - SBS日本語放送ニュースフラッシュ 6月9日 月曜日
FULLThis year, 830 Australians are on the King's Birthday Honours list, with their ages ranging from 19 to 101 years old. Today marks 50 years of broadcasting by SBS. - 「キングズ・バースデー・オナーズ・リスト」に今年は19歳~101歳までのオーストラリア人830人が選ばれました。SBSは今日で放送開始から50周年を迎えます。
Healing the mind through movement: Eri Mullooli-Hill Konishi - 動きが導く心の癒し。ダンス・ムーブメント・セラピスト、マルリヒル 小西江莉
FULLEri Mullooly-Hill Konishi is a Hobart-based movement artist and dance movement psychotherapist. As a form of arts therapy, dance movement therapy helps people connect with their bodies and discover emotional healing — something she says gives her a deep sense of purpose. This story was first published in April 2024. - ホバート在住の、ダンス・ムーブメント・セラピスト& ムーブメントアーティスト、 マルリヒル 小西江莉さん。セラピストとして、パフォーマーとしての活動・思いを聞きました。2024年4月放送。
How does media work in Australia? - オーストラリアのメディアはどうなっているの?
FULLA free, independent and diverse press is a fundamental pillar of democracy. Australia has two taxpayer-funded networks that serve the public interest (ABC and SBS), plus a variety of commercial and community media outlets. Although publicly funded media receives money from the government, it is unlike the state-sponsored outlets found overseas. - 自由で独立し、多様性のある報道は、民主主義を支える基本的な柱です。オーストラリアには、税金によって支えられている2つの公共放送(ABCとSBS)のほか、商業メディアやコミュニティメディアなど、さまざまなメディアが存在します。公共放送は政府から資金提供を受けていますが、海外で見られるような「国営メディア」とは異なり、政府の宣伝機関ではありません。
CLAMM(MF 564) - クラム(MF 564)
FULLMelbourne punk trio CLAMM have just released their third album, Serious Acts, which has already received strong reviews. Find out more in this week’s Music File. - メルボルン出身のパンク・トリオ、CLAMM(クラム)。発表したばかりの3枚目のアルバム 『Serious Act』はすでに多くの評価を得ています。詳しくは今週のミュージックファイルから。
SBS Japanese Weekly News Wrap Saturday 7 June - SBS日本語放送週間ニュースラップ 6月7日土曜日
FULLAustralia moves closer to a free trade agreement with Europe.A criminal investigation into the death of a 24-year-old Aboriginal man in police custody in the Northern Territory has began. A defiant Jeremy Rockliff has vowed to fight and win an early Tasmanian election after he lost a motion of no-confidence in the state's Parliament. Recorded 6 June. - オーストラリアがヨーロッパとの自由貿易協定の実現に向け、一歩前進しました。ノーザンテリトリーで、警察に取り押さえられたあとに死亡したアボリジナル男性について、刑事捜査が開始しました。タスマニア州議会で不信任案が可決されたジェレミー・ロックリフ州首相は、総選挙に打って出る構えを見せています。6月6日収録。

Packed with umami: Quick stir-fried dried squid recipe - あたりめで旨みたっぷり炒めレシピ!がんばらない日は"乾物干物"!(FS107)
Dried squid, or atarime, is a classic drinking snack in Japan. But across Asia, it’s more than just a snack — it’s used in everyday cooking to bring out rich umami flavour in all kinds of dishes. - 日本では酒のつまみの定番として親しまれているあたりめ(スルメ)。実はアジアの国々でも広く食べられており、つまみとしてだけでなく、主に料理に使われ、その旨みを最大限に生かしたおかずとして楽しまれています。
50 years of SBS: Revisiting 2005-2015 with the sounds of the-past - SBS 50周年、音声で振り返る2005年~2015年
FULLAs SBS celebrates its 50th anniversary this month, we continue our special series revisiting the network’s history through rare archival audio. In this fourth instalment, we look back at the decade from 2005 to 2015 — a period marked by a series of disasters around the world. - 今月50周年を迎えるSBS。過去の貴重な音声とともに歩んだ歴史を振り返るシリーズ、第4弾となる今回は、2005年から2015年までの10年間を取り上げます。世界各地が相次ぐ災害に見舞われたこの時期、SBSはどのようにその出来事を伝えてきたのでしょうか。
SBS Japanese Weekly News Wrap Friday 6 June - SBS日本語放送週間ニュースラップ 6月6日金曜日
FULLAustralia moves closer to a free trade agreement with Europe.A criminal investigation into the death of a 24-year-old Aboriginal man in police custody in the Northern Territory has began.A defiant Jeremy Rockliff has vowed to fight and win an early Tasmanian election after he lost a motion of no-confidence in the state's Parliament. - オーストラリアがヨーロッパとの自由貿易協定の実現に向け、一歩前進しました。ノーザンテリトリーで、警察に取り押さえられたあとに死亡したアボリジナル男性について、刑事捜査が開始しました。タスマニア州議会で不信任案が可決されたジェレミー・ロックリフ州首相は、総選挙に打って出る構えを見せています。
To be with one with the "Intangible" world of beaming red lights - Artist Mr. Shohei Fujimoto - レーザーが織りなす『Intangible』な世界に溶け込んでみませんか?アーティスト藤元翔平さん
FULLRISING is Melbourne’s winter festival of new art running until the 15 June. - メルボルンでは6月15日までアートフェスティバル『RISING』が開催されています。
SBS Learn English「健康的なスクリーンタイムを心がけよう!」
FULLスクリーンタイムについて話す際に便利な英語を学びましょう!
SBS日本語放送ニュース6月5日木曜日
FULLタスマニア州政府のジェレミー・ロックリフ州首相に対して、州議会が不信任案を提出したことで、議会が解散され選挙が行われる可能性が高まっています。トランプ米政権が、鉄鋼とアルミニウムへの追加関税を25%から50%に引き上げるなか、ドナルド・トランプ大統領が英国への措置の適用を免除したことで、オーストラリアも同様の対応を求めていく方針です。2025年6月5日放送。
1961- Sudara Bushi (Showa 100 ep5) - 1961年 スーダラ節 (Showa 100 ep5)
FULLIf the Showa era in Japan continues, this year marks the centenary of the Showa period. Let's look back on that era while enjoying nostalgic songs from the 1960s to the 1990s. 'Showa 100' is broadcast on the first Thursday of every month. - 昭和の時代が続いていれば、今年は昭和100年。1960年代~1990年代の懐かしい曲を楽しみながら、その時代を振り返ってみましょう。
SBS Japanese Newsflash Wednesday 4 June - SBS日本語放送ニュースフラッシュ 6月4日 水曜日
FULLLabor has moved a motion of no confidence against Liberal premier Jeremy Rockliff in the Tasmanian Parliament. Australia's economic growth has slowed to 0.2 per cent in the first three months of the year despite economists expecting G-D-P to expand 0.4 per cent. - タスマニア州議会では、労働党が自由党のロックリフ州首相に対する不信任案を提出しました。今年1月から3月の四半期における豪州の経済成長率は0.2パーセントを記録し、経済学者たちが予想していた0.4パーセントを下回りました。

This rural town has grown into a thriving multicultural hub - SBS Examines: 多文化ハブとなった地方部の町ダボ(SBS 50)
In the central west of New South Wales, Dubbo is home to some of the largest Nepali and Indian communities in the state. - ニューサウスウェールズ州セントラルウエストの町、ダボ(Dubbo)。国内でも有数のネパール系、インド系のコミュニティーがあります。
Japanese food documentary focusing on people who are changing the future with food will be screened in Sydney - 食で未来を変えていく、人に迫ったフードドキュメンタリー 水谷明希監督
FULLA Japanese food documentary 'Tokito: The 540-Day Journey of a Culinary Maverick,' will be screened at the 71st Sydney Film Festival this month. The film follows a group of chefs who attempt to transcend the boundaries of tradition and create a new Japanese cuisine. During the process of finding food suppliers, issues of the environment, agriculture and food come to light. We spoke to the film's director, Aki Mizutani. - 今月の第71回シドニー映画祭(Sydney Film Festival)で上映される「ときと 革新の料理人たち、540日の記録」。伝統の枠を超え新しい和食を作り出そうとする料理人たちの姿を追います。そこに透けて見える環境、農業、食の問題。作品の監督を務めた水谷明希さんにお話を聞きました。
SBS Japanese News for Tuesday 3 June - SBS日本語放送ニュース6月3日火曜日
FULLWestern Australian Senator Dorinda Cox has announced she is leaving the Greens to join the Labor Party. Australia’s minimum wage will increase by 3.5 per cent from July 1. Shigeo Nagashima, known affectionately as “Mr. Professional Baseball,” has passed away from pneumonia this morning at the age of 89. - 西オーストラリア州のドリンダ・コックス上院議員が、緑の党を離れ、労働党に加わったことを明らかにしました。オーストラリアの最低賃金が7月1日から、3.5パーセント引き上げられます。「ミスタープロ野球」の愛称で親しまれた、長嶋茂雄さんが今朝、肺炎のため亡くなりました。89歳でした。午後1時から放送されたラジオ番組のニュース部分をお届けします。
SBS On Demand Highlights in Japanese (June 2025) - 6月のハイライト「Hunt For Truth: Tasmanian Tiger Verdict 」や「The Point」など、SBS On Demand
FULLSeek justice in 'Bosch: Legacy'. Unpack amazing science in 'The Secret Genius of Modern Life'. Face your fears in 'Black Daisies'. Here's what will be arriving on SBS On Demand in June. (SBS On Demand) - 世界のTVシリーズや映画を無料で楽しめる SBS On Demand。今月配信作品のハイライトを日本語で紹介します。
Have a heart for your health, advocates urge amid rising AF rates - ご存知ですか?症状に気づいていない人も多い病気『心房細動』
FULLAn estimated half a million Australians are living with atrial-fibrillation, the most common type of irregular heartbeat. But around 30 percent of people who have AF don't even know it. That can have implications for people's health as they get older, with the condition leading to a higher risk for dementia and stroke. - 不整脈のなかで最も一般的なタイプの疾患、心房細動。 この疾患を持つ人は加齢に伴い認知症や脳卒中などのリスクが高まるとされています。
SBS Japanese Newsflash Monday 2 June - SBS日本語放送ニュースフラッシュ 6月2日 月曜日
FULLUS Defence Secretary Pete Hegseth has formally asked Australia to increase its military investment in the Indo-Pacific to help "maintain peace through strength" in the region. The federal government is considering whether to challenge the United States at the World Trade Organisation over Donald Trump's steel and aluminum tariffs. - 米ヘグセス国防長官は、インド太平洋地域の平和を維持する力を得るため、豪に対し国防費用の増額を要請しました。米が鉄鋼やアルミニウムへの関税を大50%まで引き上げると発表したことを受け、連邦政府は世界貿易機関(WTO)への異議申し立てを検討しています。
From a working holiday maker to a detective sergeant: How Yuki came to work in the front line - ワーキングホリデーからビクトリア警察刑事へ、小沼友紀刑事
FULLDetective sergeant Yuki Onuma became the first Japanese person to graduate from Victoria police academy in 2011. Today, she is a well respected sergeant, working in crime command, crime training unit, and more recently, working with AFP's human trafficking team. This story was first published in July 2024. - ワーキングホリデーからビクトリア州警察の管理職ポジションへ。小沼友紀刑事がこれまで歩んできた道、現在の業務、そしてオーストラリアで暮らす日本人が日々の生活で注意すべきことなどを伺いました。2024年7月放送。
Would you consider nominating someone for an Order of Australia? - オーストラリア勲章に誰かを推薦してみませんか?
FULLDo you know someone who makes an extraordinary impact in the community? It could be a person from any background or field of endeavour. You can help celebrate their achievements by nominating them for an Order of Australia. The more we recognise extraordinary members within our communities, the more Australia’s true diversity is reflected in the Australian honours list. - コミュニティーで素晴らしい活躍をしている人を知りませんか?その人は、どんな分野やバックグラウンドの方でもかまいません。オーストラリア勲章に推薦することで、その努力や功績を広く伝えることができます。身近にいる素晴らしい人々をもっと多く認めることで、オーストラリアの多様性が勲章受章者の顔ぶれにも反映されていきます。
kanekoayano (MF 563) - kanekoayano (MF 563)
FULLJapanese rock icon Kaneko Ayano is bringing her full-band project kanekoayano to Australia for the very first time this June! Listen to Naomune Anzai's segment, Music File for more. - カネコアヤノ率いるバンド・kanekoayanoが初のオーストラリアツアーで来豪します。詳しくはメルボルン在住のサウンドエンジニア・安齋直宗さんによるコーナー『Music File』から。
SBS Japanese Weekly News Wrap Saturday 31 May - SBS日本語放送週間ニュースラップ 5月31日土曜日
FULLTraditional owners in Western Australia are preparing to challenge the approval of Woodside Energy's major expansion project. In the United States, a federal appeals court has overturned an earlier ruling by the international trade court that had blocked Donald Trump's tariffs, allowing the sweeping trade measures to remain in place. Meanwhile, despite a reunion this week between the Liberal and National parties, the Coalition’s stance on net-zero emissions remains unclear. Recorded 30 May. - 西オーストラリア州でウッドサイド・エナジー社の大規模な事業拡大計画が承認されたことを受け、土地の伝統的な所有者が、異議を唱える構えを見せています。アメリカの国際貿易裁判所が差し止めを命じていたトランプ関税。しかし、連邦控訴裁判所がその判断を覆し、再び有効となりました。これにより、大規模な関税措置は継続される見通しです。今週再結成を発表した保守連合ですが、「ネットゼロ」への取り組みについては依然として不透明なままとなっています。1週間を振り返るニュースラップです。5月30日収録。

Let's eat kombu: Stress-free meals with dried ingredients - 昆布を食べよう!"乾物干物"でラクしよう!(FS 106)
Kombu is known for its impressive nutritional value, with over 20 times the minerals of milk, approximately 7 times the calcium, and more than 35 times the iron. - 昆布は栄養素が高く、ミネラルは牛乳の約20倍以上、カルシウムは約7倍以上、さらに鉄分は約35倍以上と言われているそうです。
SBS Japanese Weekly News Wrap Friday 30 May - SBS日本語放送週間ニュースラップ 5月30日金曜日
FULLTraditional owners in Western Australia are preparing to challenge the approval of Woodside Energy's major expansion project. In the United States, a federal appeals court has overturned an earlier ruling by the international trade court that had blocked Donald Trump's tariffs, allowing the sweeping trade measures to remain in place. Meanwhile, despite a reunion this week between the Liberal and National parties, the Coalition’s stance on net-zero emissions remains unclear. - 西オーストラリア州でウッドサイド・エナジー社の大規模な事業拡大計画が承認されたことを受け、土地の伝統的な所有者が、異議を唱える構えを見せています。アメリカの国際貿易裁判所が差し止めを命じていたトランプ関税。しかし、連邦控訴裁判所がその判断を覆し、再び有効となりました。これにより、大規模な関税措置は継続される見通しです。今週再結成を発表した保守連合ですが、「ネットゼロ」への取り組みについては依然として不透明なままとなっています。1週間を振り返るニュースラップです。
50 years of SBS: Revisiting 1995-2005 with the sounds of the-past - SBS 50周年、音声で振り返る1995年~2005年
FULLIn 1996, the Port Arthur massacre in Tasmania claimed the lives of 35 people. Just 12 days later, the Howard government introduced strict gun control laws. As SBS marks its 50th anniversary this June, we look back on the decade from 1995 to 2005 — revisiting key moments through rare archival audio. - 1996年、タスマニア州で35人の死者が出た、銃の乱射事件、ポート・アーサー事件が発生。当時のハワード政権は事件からわずか12日後に厳しい銃規制を施行しました。SBSは6月に50周年を迎えます。過去の貴重な音声とともに、1995年から2005年を振り返ります。
Meet Wakana, an ex self-defence force member with a passion for dance at Cooly Rocks Pin-Up Pageant! - 元自衛官の大和撫子 本田和香菜さん。日本人初の『Cooly Rocks On・Pin-up Pageant』ファイナリストに!
FULLCooly Rocks On is a festival that celebrates cultures from 50s, 60s, and 70s, held annually in Coolangatta, Queensland. - ゴールドコーストで毎年開かれている50~70年代のノスタルジックな文化を楽しむお祭り「クーリー・ロックス・オン」が今年も開催されます。
SBS日本語放送ニュース5月29日木曜日
FULLシドニーのインナーウエスト、クロイドンの住宅で火災が発生し、焼け跡から80歳の男性の遺体が見つかった事件で、殺人などの容疑で逮捕された50歳の男がきょう、裁判所に出廷します。野党・国民党のバーナビー・ジョイス下院議員は、保守連合による影の内閣への入閣が果たせず党内で降格となったものの、引き続きネットゼロ目標の撤回を求めていく方針を示しました。前例のない大規模な洪水に見舞われているニューサウスウェールズ州ミッドノースコースト地域で、およそ3500人が孤立したままです。2025年5月29日放送。
決裂から8日後、保守連合が再結成
FULL決裂から8日経った5月28日、自由党と国民党が保守連合の再結成を発表しました。この決定は、両党が主要政策で合意に達したことを示しており、新たなシャドー・キャビネット(影の内閣)発表への道が開かれました。
K.Puts' The Hours (VIVA! Opera 77) - K.プッツのめぐりあう時間たち (VIVA! Opera 77)
FULLAyako Ohtake, a Sydney-based Japanese soprano singer, hosts monthly music segment called VIVA! Opera for SBS Japanese. For this episode, Ms Ohtake picked ’All Along?’ from ’The Hours’ composed by K.Puts. - 毎月「ボーナス」となる第5週の放送では、一般的なオペラとはひと味違う作品を紹介しています。英国の作家ヴァージニア・ウルフの作品から着想を得た小説を原作とする2002年の米国映画「めぐりあう時間たち」。映画化だけでなく、オペラ化もされています。
What is Reconciliation Week and why are the dates significant? - 「National Reconciliation Week」、「National Sorry Day」って一体何の日?
FULLNational Reconciliation Week (NRW) is a time for Australians to learn about shared histories, cultures, and achievements. - 今週は「ナショナル・リコンシリエーション・ウィーク」。1967年5月27日に国民投票により、アボリジナルの人々のための法律が制定されたことや憲法が改正がされたことを記念するものです。
SBS Japanese Newsflash Wednesday 28 May - SBS日本語放送ニュースフラッシュ 5月28日 水曜日
FULLThe Prime Minister, Anthony Albanese, has hit back at calls to impose sanctions on Israel after the U-K, Canada and France threatened to impose their own. Police are searching for a 25-year-old man believed to be armed in the regional Queensland town of Kingaroy. - 英、加、仏がイスラエルに制裁を課すと警告したことを受け、国内でも同等の制裁を求める声が出ていますが、アルバニージー首相は「オーストラリアは独自の判断を下すと述べました」。今日未明、QLD州キンガロイで銃声が聞こえたとの通報が寄せられたことを受け警察は銃を所持しているとみられる25歳の男の行方を追っています。

Alfred and Clinton are unlikely friends. Their friendship can teach migrant communities about reconciliation - SBS Examines: 移民は和解で何ができる?移民と先住民の友情から学ぶ
Alfred is an Indonesian migrant, and Clinton is an Aboriginal man from Western Australia. Their friendship changed the way Alfred understood his identity as a migrant Australian. - アルフレッド・ペックさんはインドネシアからの移民。クリントン・プライアーさんは西オーストラリア州の先住民男性です。二人の友情は、移民としてのアイデンティティーに対するペックさんの見方を変えました。
'The Face of Jizo' returns to Sydney to commemorate the 80th anniversary of the atomic bombing of Hiroshima - 「父と暮せば」がシドニーで再演、広島・長崎への原爆投下から80年
FULL80 years after the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, the Japanese play 'The Face of Jizo' by Hisashi Inoue, which premiered in Sydney in 2023, will again be performed by Japanese actors in Sydney from August. In the audio, we spoke to the stage's producer and actor Mayu Iwasaki, co-director and actor Shingo Usami, author and translator Roger Pulvers. - 広島と長崎への原子爆弾の投下から今年で80年。2023年にシドニーで初演された井上ひさしの戯曲「父と暮せば(The Face of Jizo)」が、8月から再び日本人俳優によりシドニーで上演されます。今回は英語に加えて日本語でも上演されます。
SBS Japanese News for Tuesday 27 May - SBS日本語放送ニュース5月27日火曜日
FULLThe number of completely destroyed homes from floods in New South Wales has doubled to about 800. Labor MP Ed Husic says the Australian government should commit to targeted sanctions, if Israel refuses to relent in its expanded military offensive in Gaza. In tennis, Alexei Popyrin has won his first match at the French Open in six years. - 洪水に見舞われたNSW州の地域では、全壊した住宅の数がこれまでの2倍の、およそ800棟に増えたことがわかりました。労働党のエド・ヒューシック議員が、イスラエルに対する制裁を政府に求めました。全仏オープン1回戦で、オーストラリアのアレクセイ・ポピリンが6年ぶりとなる全仏1回戦突破を果たしました。午後1時から放送されたラジオ番組のニュース部分をお届けします。
From Canberra: Why bees matter more than you think - キャンベラから知られざるハチの力(オーストラリアワイド)
FULLThis week on Australia Wide, Emi Heazlewood in Canberra explores the hidden power of bees and a new exhibition at the National Gallery. - 国内各地の話題や情報をお伝えするコーナー「オーストラリアワイド」。今週は、キャンベラのヘイゼルウッド恵美さんが、知られざるハチの力と、国立ギャラリーの新しい展示についてお届けします。
SBS Japanese Newsflash Monday 26 May - SBS日本語放送ニュースフラッシュ 5月26日 月曜日
FULLWeather conditions are expected to complicate recovery efforts for flood-hit communities on the mid-north coast of NSW. An interim ban on the sale of machetes will take effect across VIC from Wednesday after a gang fight shut down a major Melbourne shopping centre. - 先週の洪水で被害を被ったNSW州の地域では、強風の影響により復旧作業が難航するとみられています。昨日、メルボルンでマシェティを用いた衝突が起きた事を受けVIC州は明後日から、マシェティの販売を一時的に禁止します。
HAYPPYEND by Neo Sora to screen at Sydney Film Festival - 空音央監督の「HAPPYEND」シドニー映画祭で上映
FULLNeo Sora’s film HAPPYEND will be screened at this year's Sydney Film Festival, which kicks off on June 4. We’re revisiting our interview with the director, originally recorded in December 2024. - 6月4日から始まるシドニー・フィルム・フェスティバルで、空音央(そら・ねお)監督の長編映画デビュー作『HAPPYEND』が上映されます。監督と昨年行ったインタビューを再度お届けします!

Who are the Stolen Generations? - 盗まれた世代とは?
Australia has a dark chapter of history that many are still learning about. Following European settlement, Aboriginal and Torres Strait Islander children were removed from their families and forced into non-Indigenous society. The trauma and abuse they experienced left deep scars, and the pain still echoes through the generations. But communities are creating positive change. Today these people are recognised as survivors of the Stolen Generations. - オーストラリアには、今も多くの人が向き合い続けている、暗い過去があります。ヨーロッパからの入植後、アボリジナルやトレス海峡諸島出身の子どもたちは家族から引き離され、先住民ではない社会の中で育てられました。当時、子どもたちが受けた心の傷や虐待は深く、その痛みは今も世代を超えて残っています。それでも、今、地域の人々は前を向き、変化を起こそうとしています。こうした人たちは「盗まれた世代(Stolen Generation)」の生存者として、社会に認識されるようになってきています。
ズボンズ(MF 562)
FULL日本を代表するファンク・ガレージロックバンド、ズボンズが10年以上ぶりとなるツアーでオーストラリアに戻ってきます!久しぶりの来豪を記念して、オーストラリア・エディションのスぺシャルアナログ盤もリリースしました。