PLAY PODCASTS
Streetwise Hebrew

Streetwise Hebrew

463 episodes — Page 7 of 10

Ep 162#162 Hebrew Less Harsh, More Humored

Let's face it; you don't want to watch that movie your friends are going to see. So how do you say so without a blunt 'no'? The word פחות in Hebrew means "less", "minus" and a few other things. Guy explains how to use פחות in conversations when you want to let someone down easily. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Pahot – Less – פחות Pahot aval od Koev – Less, but it still hurts – פחות אבל עוד כואב Shneinu shavim, pahot o yoter – We're both equal, more or less – שנינו שווים, פחות או יותר Teshalmu pahot al sal ha-kniyot – You'll pay less for your shopping basket – תשלמו פחות על סל הקניות Ani pahot ko'es – I am less angry – אני פחות כועס Pahot mi-sha'a – Less than an hour – פחות משעה "Slicha, aval pahot mat'im li karega" – Sorry, it's less convenient right now – סליחה, אבל פחות מתאים לי כרגע "Ba lecha seret? Pahot" – Do you feel like watching a movie? Less – בא לך סרט? פחות Pahot hitchabarti – I didn't really connect to it – פחות התחברתי Hamesh pahot shalosh – Five minus three – חמש פחות שלוש Playlist and Clips: Yehuda Poliker – Pahot Aval Ko'ev (lyrics) Aviv Geffen – Shneinu Shavim (lyrics) Misrad Ha'otsar (Ministry of Finance) – Pay less this Passover Evyatar Banai – Yesh Li Sikui (lyrics) Raheli Bar – Nail Artist Rona Keinan – Mabul (lyrics) Ep. no. 65 about lid'og, to worry HEB Ep. no. 190 about shaveh, equal HEB

Mar 28, 20177 min

Ep 161#161 Say what?!

How do we say "I told you so" in Hebrew? And "Who said?" or "You don't say!" In this episode, host Guy Sharett teaches these useful expressions and more for, well, talking about what people say. They all stem from the root 'amar,' meaning 'he said.' What say you, Guy? Words and expressions discussed: Amar – He said – אמר Amarta – You (m.) said – אמרתָ Amart – You (f.) said – אמרתְ Ma she-ne'emar – What was said – מה שנאמר Amart li etmol – You (f.) told me yesterday – אמרת לי אתמול She-halamt alai ba-laila – That you dreamt about me last night – שחלמת עליי בלילה Kshe'elohim amar – When god said – כשאלוהים אמר Ba-pa'am ha-rishona – In the first time – בפעם הראשונה Mi amar – Who said so? – ?מי אמר Hi amra li – She said to me – היא אמרה לי Az amarti lo – So I told him – אז אמרתי לו Hu amar li – He told me – הוא אמר לי Az ma hu amar – So what did he say? – ?אז מה הוא אמר Ve-ma at amart? – And what did you (f.) say? – ?ומה את אמרת Amarti lecha/lach – I told you so – אמרתי לך Ma amarnu? – What did we say? – ?מה אמרנו Amru lo – They told him – אמרו לו Omrim she-haya po same'ach lifnei she-noladeti – They say that happiness was here before I was born – אומרים שהיה פה שמח לפני שנולדתי Ma omrim? – What do you say? – ?מה אומרים Omrim she – They say that – ...אומרים ש Ma at omeret? Ma ata omer? – You don't say? – ?מה את אומרת? מה אתה אומר Tamshich lahlom – Keep dreaming – תמשיך לחלום Zot omeret – It means – זאת אומרת Maztomeret (Ma zot omeret)? – What does it mean? – (?מזתומרת? (מה זאת אומרת Amur la'asot – Supposed to do – אמור לעשות Hu amur lehagi'a be-shmone – He is supposed to come at eight – הוא אמור להגיע בשמונה Music: Yehudit Ravit – Amarta (lyrics) Avtipus – Tash'iri Li Makom Lehabek Otach (lyrics) Matti Caspi – Kshe'elohim Amar Ba-pa'am Ha-rishona (lyrics) Monica Sex – Maka Afora (lyrics) Etti Ankri – Lech Titragel Ita (lyrics) David Broza – Yihye Tov (lyrics) Arik Einstein – Amru Lo (lyrics) Adriano Celentato – Azzuro Tzlil Mechuvan – Yachol Lihyot She-ze Nigmar (lyrics) Gazoz – Roni (lyrics) Shoshana Damari – Zot Omeret (lyrics) Ehud Banai – Starter (lyrics)

Mar 21, 201710 min

Ep 160#160 Geshem Gone Viral? Eize Kef!

The most talked about video in Israel right now is of an Israeli Arab teacher singing a catchy Hebrew lesson to her students. Why did the video become so viral? Guy explains the civic discourse surrounding the famed tune and why this teacher is not alone in pronunciation blunders. Words and expressions discussed: Geshem Geshem Metaftef – Rain, rain pouring down– גשם גשם מטפטף Eizé kef – How fun – איזה כיף Li kanu me'il hadash – They just bought me a new coat – לי קנו מעיל חדש Ve-hayom oto elbash – And today I will wear it – והיום אותו אלבש Giz'ani – Racist – גזעני Nahut – Inferior – נחות Nesi ha-medina – President – נשיא המדינה Beit ha-nasi – President's Residence – בית הנשיא Tarbuyuot – Cultures – תרבויות Ata tsarich lehakir ota – You need to know her – אתה צריך להכיר אותה Metsuyan – Excellent – מצויין Medaber – Speaking – מדבר Music: Jihan Jaber – Geshem Geshem Metaftef (original clip) Channel 2 TV interview with Jihan Soldiers singing Palestinian Musawa TV Eden Ben Zaken Cover By Yves and Lir Trance Remix Bedouin version Version by Israeli Arabic teacher Version by another Israeli teacher Jihan at the Israeli President Residence

Mar 14, 201710 min

Ep 159#159 Honey, I'm home!

Why do we say 'Ani holech habaita', I am going home, in Hebrew? What exactly is the funny ending 'habai-ta,' if the word 'bayit' means home? Host Guy Sharett has returned home! On this episode, he explains 'habaita' and how to use it. Words and expressions discussed: Lahzor habaita – To come back home – לחזור הביתה Haya mamash keif lifgosh etchem – It was great meeting you – היה ממש כיף לפגוש אתכם Yerushalaima – Towards Jerusalem (biblical) – ירושלימה Le-yerushalaim – Towards Jerusalem (modern) – לירושלים Tsafona – Northbound – צפונה Daroma – Southbound – דרומה Smola – To the left – שמאלה Yamina – To the right – ימינה Kadima – Forward – קדימה Achora – Backword – אחורה Higati habaita – I reached home – הגעתי הביתה Kama tov she-bata habaita – So good that you came back home – כמה טוב שבאת הביתה Israeliyut – Israeliness – ישראליוּת Bo ha-baita – Come home – בוא הביתה Alé habaita – Come up home –עלה הביתה Lech/Lechi/Lechu habaita – Go home – לך/לכי/לכו הביתה Hu halach habaita – He went home – הוא הלך הביתה Nir'eh li she-hu halach ha-baita – I think that he went home (standard) – נראה לי שהוא הלך הביתה Nira li hu halach habaita – I think that he went home (Colloquial) – נראה לי הוא הלך הביתה Music: Arik Einstein – Kama Tov She-bata Ha-baita (lyrics) Shula Hen – Bo Ha-baita (lyrics) Margo Guryan – Sunday Morning Marie Laforêt – Et Si Je T'aime Cottage cheese ad Sarit Hadad – Yalla Lech Habaita Moti (lyrics) Tel Aviv demonstration (2012) Dana Berger & Itai Pearl – Hinne Bati Habaita (lyrics) Looking to support the show? Learn how on Patreon. Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram. Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetWiseHebrew.com or follow him on Twitter.

Mar 7, 201710 min

Ep 158#158 For the believers and Britney fans

If you have ever been to Israel, surely you have heard 'ta'amin li', believe me, used by virtually every salesmen who confidently declares that their offered price is the best in the world. The root of the word can be expressed in a plethora of ways, so host Guy Sharett teaches us how. You better believe that Britney makes an appearance. Words and expressions discussed: Ma'azinim yekarim sheli – My dear listeners – מאזינים יקרים שלי Leha'amin – To believe – להאמין Amen – So be it – אמן Halvai amen – May it be like this – הלוואי אמן Tamut halvai amen – May you die! (sl.) – תמות הלוואי אמן Amen she… – I wish that… – אמן ש... Amen she-hakol yistader – May everything turn out fine – אמן שהכל יסתדר Emuna be… – Belief in… – אמונה ב– Ani ma'amin she... – I believe that… – אני מאמין ש... Ani ma'amin ba – I believe in her – אני מאמין בה Achshav kshe-lo notar yoter be-ma le'haamin – Now, when there's nothing left to believe in – עכשיו, כשלא נותר יותר במה להאמין Ta'amin li – Believe me – תאמין לי Leha'amin le – To believe someone – להאמין ל– Ta'amin li, ze mehir tov – Believe me, this is a good price – תאמין לי, זה מחיר טוב Ani ma'amin/a lecha – I believe you – אני מאמין/מאמינה לך Ani lo ma'amina (an'lo ma'amina) – I don't believe it – אני לא מאמינה) אנ'לא מאמינה) Ani od/adayin ma'amin/ma'amina – I still believe – אני עוד/עדיין מאמין/מאמינה Ve-ata od ma'amin lo? – And you still believe him? – ?ואתה עוד מאמין לו Lo ma'aminim? Nasu be'atsmechem – If you guys don't believe it, try it yourselves. – לא מאמינים? נסו בעצמכם Lo ta'amin/ta'amini/ta'aminu ma kara – You won't believe what happened – לא תאמין/תאמיני/תאמינו מה קרה Yagata umatsata ta'amin – If you work hard, you'll succeed – יגעת ומצאת, תאמין Hu imen mishehu – He trained someone – הוא אימן מישהו Hu uman – He was trained – הוא אוּמן Hu Hit'amen – He exercised – הוא התאמן Music: Yardena Arazi – Shiru Shir Amen (lyrics) Berry Sakharof – Be-emuna Iveret (lyrics) Ha-dag Nachash – Ani Ma'amin (lyrics) Knesiyat Ha-sechel – Ani Ma'amin (lyrics) Ariel Zilber – Ani Shochev Li al Ha–gav (lyrics) Gali Atari – Bein Ha-esh U-vein Ha-mayim (lyrics) Ilanit – Ani Lo Ma'amina (lyrics) Britney Spears – Baby One More Time The Hebrew Verb Tables app is available to everyone on the iOS App Store and Google Play Store Looking to support the show? Learn how on Patreon. Want to see more Hebrew gems? Like Streetwise Hebrew on Facebook and Instagram. Want Guy to talk about a pressing Hebrew issue? Find him at StreetWiseHebrew.com or follow him on Twitter.

Feb 7, 20178 min

Ep 157#157 "You Want a Juice?" "No": Translating Israeli Brevity

We have all had conversations with Israelis bereft of the common courtesies - thank you, please, or polite excuses. On this episode, host Guy Sharett explains exactly what is going on in the Israeli brain when answering our offers or questions in what seems to be curt, abrupt, and even rude ways. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Nimus – Politeness – נימוס Sicha menumeset – Polite conversation – שיחה מנומסת Efshar espresso vaksha? – May I have an espresso please? – אפשר אספרסו בַקְשָה "Nahutz li gever menumas" – I need a polite man – נחוץ לי גבר מנומס Rotse kafe? Lo – Do you want coffee? No – רוצה קפה? לא Efshar laredet? Ken – May I get off here? Yes – אפשר לרדת? כן Ba lecha mitz? Lo – Do you feel like juice? No – בא לך מיץ? לא Nifgashim ba-spontani? Lo, asuk – Wanna meet now spontaneously? No, I am busy – נפגשים בספונטני? לא, עסוק Ani rotse havita – I'd like an omelet please – אני רוצה חביתה Adoni – Sir – אדוני Gvirti – Maam – גבירתי "Ramkolim menumasim"- Polite loudspeakers – רמקולים מנומסים Playlist and Clips: Shlomo Artzi & Astar Shamir – Brit Lo Muteret (lyrics) Yossi Banai & Yona Atari – Rina (lyrics) Meir Ariel – Terminal (lyrics)

Jan 31, 20178 min

Ep 156#156 Just a sec: Hustling patience like an Israeli

So you're in Israel. You're chatting away with someone, and then they stop you mid-sentence. Surprise, surprise. How do you tell someone to "wait a minute" or "hold on a second?" Today host Guy Sharett talks about one of the most popular words in Hebrew, rega, moment, but also "just a moment". Words and expressions discussed: Rega, rega'im – Moment/s – רגע, רגעים Rega, nahag – Just a sec., driver – רגע, נהג Efshar rega she'ela? – May I just ask one question? – אפשר רגע שאלה? Rak shniya/daka – Just a second/minute – רק שנייה/דקה Haké , haki, haku – Wait (imperative, m., f., pl.) – חכה, חכי, חכו Haké shniya/rega – Wait a bit– חכה שנייה/רגע Haké-haké/haki-haki – Just you wait – חכה-חכה/חכי-חכי Tsohek mi she-tsohek aharon – He who laughs last, laughs the best – צוחק מי שצוחק אחרון Ten/tni li daka/shniya – Give me a minute – תן/תני לי דקה/שנייה Ten li daka/rega lir'ot – Give me a moment to see – תן לי דקה/רגע לראות Rak daka/shniya/rega – Just a moment – רק דקה/שנייה/רגע Od rega/shniya/daka – One sec. – עוד רגע/שנייה/דקה Od rega, ha-shakshuka ba-derekh – Just a sec., the shakshuka is on the way – עוד רגע, השקשוקה בדרך Savlanut – Patience – סבלנות Haké be-savlanut ba-tsad – Wait patiently on the side – חכה בסבלנות בצד Music: Ha-tarnegolim – Shir Ha-shchuna (lyrics) Corinne Alal & Inbal Perelmutter – Kshe-ze Amok (lyrics) Mati Caspi – Afilu Daka (lyrics) Trem da Onze – Gal Costa My Fair Lady – Just you wait Hava Alberstein & Arik Sinai – Shuv (lyrics) Hava Alberstein – Ha-layla hu shirim (lyrics) Shlomo Artzi – La'azazel Eich Lo Yadati (lyrics) The Hebrew Verb Tables app is available to everyone on the iOS App Store and Google Play Store Looking to support the show? Learn how on Patreon.

Jan 24, 201710 min

Ep 155#155 What goes up, must come down

Laredet, to go down, is the opposite of La'alot, to go up. But the root ירד has so many other meanings. We use it to talk about the rain, internet downloads, mocking our friends, taking shots of alcohol, and more raunchy terms you should definitely know - which is why this episode isn't suitable for younger listeners. Sorry kids! Words and expressions discussed: Laredet – To go down – לרדת Ma she-ole, hayav laredet – What goes up, must come down – מה שעולה, חייב לרדת Laredet me-ha-otobus / me-ha-rakevet – To get off the bus/train – לרדת מהאוטובוס/מהרכבת Efshar laredet (bevaksha)? – May I get off please? – אפשר לרדת בבקשה? Ta'atsor li kan bevaksha – Please stop here for me – תעצור לי כאן בבקשה Ole hadash, olim hadashim – New immigrant/s to Israel – עולה חדש, עולים חדשים Yored, yordim – Israelis who left Israel (negative) – יורד, יורדים Yerida – leaving Israel – ירידה Yored al mishehu – He's mocking someone – יורד על מישהו Dai laredet alai – Stop coming down on me/mocking me – די לרדת עליי Yeridot al mishehu – mocking 'attacks' on someone – ירידות על מישהו Ata yored alai mul kulam – You're mocking me in front of everybody – אתה יורד עליי מול כולם Dai im ha-yeridot al ha-marak sheli – Stop mocking my soup – די עם הירידות על המרק שלי Yeridot mehirim – Decrease in prices – ירידות מחירים Yored geshem – It's raining – יורד גשם Tsarich mitriya – You need an umbrella – צריך מטרייה Etmol lo yarad geshem – Yesterday it didn't rain – אתמול לא ירד גשם Mahar lo amur laredet geshem – Tomorrow it's not supposed to rain – מחר לא אמור לרדת גשם Laredet le- – To go down on someone (sexual) – לרדת למישהו Hu yarad la – He went down on her – הוא ירד לה Hi yarda lo – She went down on him – היא ירדה לו Hu yarad lo – He went down on him – הוא ירד לו Hi yarda la – She went down on her – היא ירדה לה Ba lach laredet li? ba lecha laredet li? – Do you feel like going down on me? – בא לך לרדת לי? Lehorid – To lower, take off – להוריד Hu horid hultsa – He took off his shirt – הוא הוריד חולצה Torid oti kan bevakasha – Please drop me off here – תוריד אותי כאן בבקשה Ata yachol lehorid oti kan? – Could you please drop me off here? – אתה יכול להוריד אותי כאן? Anashim moridim sratim/aplikatsiot/shirim – People download movies/apps/songs – אנשים מורידים סרטים/אפליקציות/שירים Lehorid shotim/chaserim – To do shots – להוריד שוטים/צ'ייסרים Hem horidu shotim beyachad – They did shots together – הם הורידו שוטים ביחד Bo norid kama shotim – Let's do some shots – בוא נוריד כמה שוטים Lehorid kafa le–mishehu – To give someone a smack on the head – להוריד כאפה למישהו Ze ma–ze horid li mimenu –What he did really put me off – זה מה-זה הוריד לי ממנו Music: Muki – Medabrim al Shalom (lyrics) Arik Einstein – Merahef Ba–halal (lyrics) Jane Bordeau – Geshem Yored Gazoz – Lichvod Ha–kayits (lyrics)

Jan 17, 20178 min

Ep 154#154 One million and one ways to celebrate

This week we're celebrating 1 million downloads - can you believe it? Let's celebrate together! In Hebrew of course, and talk about the root 'hagag,' חגג, and how we use it. By the way, the cake tasted amazing. Words and expressions discussed: Anachnu hogegim – We are celebrating – אנחנו חוגגים Lahgog mashehu – To celebrate something – לחגוג משהו Hogegim yomuledet le-mishehu – Celebrating birthday for someone – חוגגים יומולדת למישהו Hagiga – Celebration, party – חגיגה Hagagnu ad or ha-boker – We celebrated until dawn – חגגנו עד אור הבוקר Hagiga Ba-snooker – Party at the snooker – חגיגה בסנוקר Hag – Holiday – חג Hag sameach – Happy holiday – חג שמח Hajj (Arabic) – حج – חג' Nira li mishu hogeg li al ha-kartis – I think that someone is "feasting" on my credit card – נראה לי מישהו חוגג לי על הכרטיס Ani hoshev she-mishehu hogeg li al ha-pelefon – I think that someone is "feasting" on my phone – אני חושב שמישהו חוגג לי על הפלאפון Bon'a, ata hogeg/at hogeget/atem hogegim – Dude, you live the life – בוא'נה, אתה חוגג/את חוגגת/אתם חוגגים Hagiga la-einayim – Site for sore eyes – חגיגה לעיניים Music: Sarit Hadad – Hagiga (lyrics) Hagiga Ba-snooker (cult movie) – חגיגה בסנוקר Explaining the Hajj – CNN Daniel Ben Haim – Hagiga La-einayim (lyrics) Ha-lahaka – Shir Ha-lahaka (lyrics) Nurit Galron – Hagiga Ba-tsameret (lyrics) The Hebrew Verb Tables app is available to everyone on the iOS App Store and Google Play Store. Looking to support the show? Learn how on Patreon.

Jan 10, 20178 min

Ep 153#153 Life's Little Pleasantries

The word נעים means pleasant, or nice. Let's learn all about pleasantness – Guy teaches us sentences with this word that has had a long and successful career, along with Hebrew names related to its root. Oh, and how do you greet someone who just got a haircut in Arabic? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Naim – Pleasant, fine – נעים Mezeg avir naim – Nice weather – מזג אוויר נעים Naim meod – Nice meeting you – נעים מאוד Na'im lehakir – Nice meeting you – נעים להכיר Naim li me'od – Nice meeting you – נעים לי מאוד Ze lo na'im li – I don't like this (feeling) – זה לא נעים לי Slicha, mamash lo na'im li, aval… – Sorry, I feel awful saying this, but… – סליחה, ממש לא נעים לי, אבל Na'iman – An arabic blessing to a person who finished a shower or got a new haircut – נעימן – نعيماً "Ani holem al Naomi" – I dream about Naomi – אני חולם על נעמי Na'ama – Na'ama, a woman's first name – נעמה Noam – Pleasantness – נועם "Ata lo yachol la'asot et ze yoter be-noam?" – Can't you do it more pleasantly? – אתה לא יכול לעשות את זה יותר בנועם Be-noam – Pleasantly – בנועם Noam halichot – Peasant manners – נועם הליכות Ne'ima musikalit – Musical tune – נעימה מוסיקלית Biluy naim – Have a great time – בילוי נעים Tisa ne'ima – Have a pleasant flight – טיסה נעימה Playlist and Clips: Ha-halonot Ha-gvohim – Kama Na'im (lyrics) Jana Mekdad – Naiman (Arabic) Yael Naim – New Soul Hedva & David – Ani Holem Al Neomi (lyrics) Hedva & David – Naomi No Yume (Japanese version) Yael Levy – Tmuna (lyrics) Ep. 58 about lo na'im li HEB

Jan 3, 20176 min

Ep 152#152 Let's Do It to It

Kacha ze, ein ma la'asot, "This is the way it is, there's nothing you can do about it", is something you hear a lot in Israel. Today we learn how to use it, and other expressions using the verb la'asot, to do. Make sure you listen well! The episode is short and sweet. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ma La'asot – What can you do? – מה לעשות Ein ma la'asot, kacha ze – This is the way it is, that's life – אין מה לעשות, ככה זה Ein li ma la'asot im ze – I've got nothing to do with it – אין לי מה לעשות עם זה Ein li ma la'asot im mechonat ha-kvisa ha-yeshana – I've got nothing to do with the old washing machine – אין לי מה לעשות עם מכונת הכביסה הישנה "Mitsta'arim, ein lanu mamash ma la'asot im ze" – We don't really have anything we could do with this – מצטערים, אין לנו ממש מה לעשות עם זה Ma osim im – What does one do with…? – מה עושים עם Ma osim im kilo agasim? – What does one do/what do we do with one kilogram of pears? – מה עושים עם קילו אגסים Ma osim im kol ze? – What do you do with all this? – מה עושים עם כל זה Ma osim kshe-? – What does one do when…? – מה עושים כש Eich osim pie agasim – How do you make a pear pie? – איך עושים פאי אגסים Az ma osim – So what are we going to do? – אז מה עושים Eich osa para? – How does a cow go? – איך עושה פרה La'asot mishehu o mishehi – To do someone – לעשות מישהו/מישהי Mi osé ma – Who's doing what – מי עושה מה Playlist and Clips: Dana International – Ma La'asot (lyrics) Maor Cohen – Ein Ma La'asot (lyrics) Ha-dorbanim – Yatsanu Lirkod (lyrics) Mosh Ben-Ari – Ma Osim (lyrics) Ep. no 140 about kacha HEB

Dec 20, 20166 min

Ep 151#151 Like Nothing Else: Intensifiers and Superlatives

So you just saw the coolest concert, and then your friend made you the best soup you've ever tasted. The next day you saw the most wonderful film. It's all so fantastic that you want to yell, this is f****** amazing! Sometimes you just need to tell the world. But how do you do it in Hebrew? For starters, use Guy's toolkit of 'intensifiers.' Hear the All-Hebrew Version on Patreon New Words and Expressions: Haverimot (Haverim+haverot) – Friends (m+f) – חברימות Ein dvarim ka-ele – Amazing (Lit: There are no things like it) – אין דברים כאלה Ein yoter yafa mimech – There's no one prettier than you – אין יותר יפה ממך Ein dvarim ka-ele ba-olam – There are no things like it in the whole world – אין דברים כאלה בעולם Ta'im she-ein dvarim ka-ele – So delicious that there are no things like it – טעים שאין דברים כאלה Eich at matrifa – How terrific you are – איך את מטריפה Metoraf – Crazy – מטורף Lehatrif mishehu – To drive someone crazy – להטריף מישהו Hamud be-teruf – Crazy cute – חמוד בטירוף Ani machur elaich – I am addicted to you – אני מכור אליך Ba-ramot hachi kashot – So much (Lit: In the most severe levels) –ברמות הכי קשות Be-ramot – Really, so much (Lit: In levels) – ברמות Ta'im be-ramot – So tasty – טעים ברמות Ta'im be-ramot acherot – It's so tasty (Lit: It's tasty in other levels) – טעים ברמות אחרות Hi mehamemet be-ramot acheort – She's on a whole 'nother level (Lit: She's amazing in other levels) – היא מהממת ברמות אחרות Madhim, ata lo mevin – Amazing, you don't realize – מדהים, אתה לא מבין Seret madhim she-ata lo mevin – You cannot realize how amazing it is (Lit: Such a great movie you don't understand) – סרט מדהים שאתה לא מבין Ata lo ma'amin – You don't believe – אתה לא מאמין Ta'im she-ata lo mevin – It's so delicious that you cannot believe it – טעים שאתה לא מבין Sof ha-derech – Amazing (Lit: End of the road) – סוף הדרך Eich ha-marak? – How's the soup? – ?איך המרק Sof! – Great (Lit: End) – !סוף Haval al ha-zman – Amazing (Lit: It's a pity about the time) – חבל על הזמן Playlist and Clips: Nir ve-Gali – Ein Dvarim Ka-ele Avihu Shabat – At Kol Kach Yafa (lyrics) Ron Shoval – Ze Lo Normali (lyrics) Mofa Ha-arnavot shel Dr. Kasper – Be-simla Aduma (lyrics) Aya Korem – Sheker (lyrics)

Dec 13, 20167 min

Ep 150#150 Not too much, just a drop

If someone pours milk into your tea or coffee in Hebrew, you need to know how to ask for a bit more, a tiny bit more, a pinch more, okay that's it. Guy teaches us to use 'tipa,' a drop, and its diminutives for when you need just a tiny bit more milk, ask someone to have a little patience, or even when someone needs help parking the car. Exclusive content for Patrons Words and expressions discussed: Tipa, tipot – Drop, drops – טיפה, טיפות Tiponet – A tiny drop – טיפונת Ve-omeret ha-lvana la-ananim – And the moon says to the clouds – ואומרת הלבנה לעננים Tnu tipa ve-od tiponet la-ganim – Give a drop and another droplet to the gardens – תנו טיפה ועוד טיפונת Efshar od tipa halav? – May I have a bit more milk? – ?אפשר עוד טיפה חלב Efshar od tiponet rotev? – May I have a bit more of the sauce? – ?אפשר עוד טיפונת רוטב Tip tipa – A tiny bit – טיפ טיפה Efshar od tipa? Od tip tipa? Zehu – May I have a bit more? A tad more? That's it – אפשר עוד טיפה? עוד טיפ טיפה? זהו Tipa'le – A tiny bit – טיפה'לה Ze tipa'le mugzam – It's a bit exaggerated – זה טיפה'לה מוגזם Tipa'le yemina, tipa smola, od tipale. Zehu. – A bit to the right, a bit left, a tad more. That's it – טיפה'לה ימינה, טיפה שמאלה, עוד טיפה'לה. זהו. Elohim, ten li rak tipat mazal – God, give me just a drop of luck – אלוהים, תן לי רק טיפת מזל "Tipat halav" – Baby clinic – טיפת חלב Tachana Livriut Ha-mishpacha – Family Health Clinic – תחנה לבריאות המשפחה Tipat dam – Blood drop – טיפת דם Ein lo tipat busha – He doesn't have a drop of shame – אין לו טיפה בושה Tipat kavod – A drop of respect – טיפת כבוד Tipa savlanut – A bit of patience – טיפה סבלנות Ma bikashti, rak tipa/tipat kavod – What did I ask for, just a bit of respect – מה ביקשתי, רק טיפה/טיפת כבוד Ein po tipat avir, tiftach halon – There's no drop of air here, open the window – אין פה טיפת אוויר, תפתח חלון Tipa ba-yam – A drop in the ocean – טיפה בים Hu nivhal tiponet – He got a bit frightened – הוא נבהל טיפונת Ani tipa ayef – I am a tad tired – אני טיפה עייף Slicha, efshar od tipa halav? – Excuse me, could I have a bit more milk? – ?סליחה, אפשר עוד טיפה חלב Yesh tipa lechem? – Is there's a bit of bread? – ?יש טיפה לחם Tipot af – Nose drops – טיפות אף Music: Esther Ofarim – Pizmon La-Yakinton (lyrics) Liora Itzhak - Pizmon La-Yakinton (Hindi & Hebrew) Ehud Banai – Tip Tipa (lyrics) Doron Sheffer – Ha-kol Karagil Zehava Ben – Tipat Mazal (lyrics) Ha-yehudim – Tipa Ba-yam (lyrics) Tipot Af

Dec 6, 20169 min

Ep 149#149 Irony and a watermelon

Irony, cynicism, and sarcasm are expressed in all languages, but can sometimes be difficult to learn. How do we say phrases like 'yeah right', 'as if' or 'duh' in Hebrew with friends? Listen to host Guy Sharett explain ways to express these linguistic styles, and even what hand expressions you need to sneer like a smart-alecky teenager. Words and expressions discussed: Kibalta matana la-chag? - Did you get a present for the holiday? - ?קיבלת מתנה לחג Mamash, bidyuk - Right, exactly - ממש, בדיוק Mamash, hu yiten li matana la-hag - Yeah right, he will give me a present for the holiday (not) - ממש, הוא ייתן לי מתנה לחג Ata amiti? At amitit? - Are you for real? - ?אתה אמיתי? את אמיתית Ei-fo? - Where (Not) - ?איפה Eifo ata hai? Eifo at haya? - "Where do you live?" (You're way off) - ?איפה אתה חי? איפה את חיה Eize matana? - which gift? - ?איזה מתנה Eize matana eize? - Which gift? - ?איזה מתנה איזה Eize matana ve-eize naalayim? - "Which gift and which shoes?" (Yeah right, he'll give me a gift) - ?איזה מתנה ואיזה נעליים "Bala X wa-bala batich" (Arabic) - Without X and without a watermelon Hem ba'u ba-sof? - Did they come at the end? - ?הם באו בסוף Eize 'ba'u' ve-eize na'alayim - "What 'they came' and what shoes" (Of course they didn't come) - איזה 'באו' ואיזה נעליים Ma ata choshev? Ma at hoshevet? - What do you think? - ?מה אתה חושב? מה את חושבת Duh, barur she-lo - Duh, of course not - דא, ברור שלא Tenachesh / Tenahshi - Take a guess - תנחש / תנחשי Shlosha nichushim - Three guesses (Take a guess) - שלושה ניחושים Hits-hakta / Hits-hakt oti - You made me laugh (Of course not) - הצחקת אותי Lehats-hik - To make someone laugh - להצחיק Ata tsohek, at tsoheket - You're kidding me - אתה צוחק Music: Nos'ei Ha-migba'at - Matana La-hag (lyrics) Ha-Gevatron - Bat Shishim (lyrics) Nechi Nech - Cafe ve-sigaria (lyrics) Fares Karam - Bala Hob, Bala Batikh Nurit Galron - Ma Ata Hoshev (lyrics)

Nov 29, 20167 min

Ep 148#148 Is this on sale? Vernacular of a bargain hunter

While shopping about in Israel, have you ever asked for a discount, הנחה in Hebrew? On this episode, Guy talks about navigating all kinds of shopping interactions, like bargaining your way through a sale and understanding special promotions. Don't miss the hilarious parody of a quintessential Israeli commercial at the end of the episode. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Pirsomot – Commercials, ads – פרסומות Hanacha, hanachot – Discount, discounts – הנחה, הנחות 20 achuz hanacha – 20 percent discount – 20 אחוז הנחה Efshar hanacha ulay? – Is there a discount, maybe? – יש הנחה אולי? Hagigat mivtsa'im – A celebration of sales – חגיגת מבצעים Yesh eize mivtsaim? – Are there any sales? – יש איזה מבצעים? Konim X umkablim Y – You buy X and get Y – קונים איקס ומקבלים וואי Hanacha la-kniya ha-ba'a – Discount for the next purchase – הנחה לקנייה הבאה Kabli – Get (imperative, feminine) – קבלי Haziyat femina matana – A Femina bra for free – חזיית פמינה מתנה Betokef ad 30 be-iuni – Valid until the 30th of June – בתוקף עד 30 ביוני O ad gmar ha-mlai – Or until it runs out of stock – או עד גמר המלאי Mechira metorefet – Crazy sale – מכירה מטורפת Be-hanachot anakiyot – In huge discounts – בהנחות ענקיות Slicha, yesh lachem shulchanot? – Excuse me, do you have tables? – סליחה, יש לכם שולחנות? Eifo ani yachol limtso… – where can I find… – איפה אני יכול למצוא… Kama ya'ale li – How much will it cost me…? – כמה יעלה לי…? Efshar be-tashlumim – Can I pay in installments? – אפשר בתשלומים? Ken, aval az yesh ribit – Yes, but then there's interest – כן, אבל אז יש ריבית Playlist and Clips: Bitu'ach Yashir – Insurance commercial Life Party – Hagigat Mivtsa'im Femina bra commercial TV Screens commercial Commercials – Parody Shlomo Artzi – Pa'am Tori U-fa'am Torech (lyrics) Ep. 155 about lehorid Ep. 293 about full1 Ep. 294 about full2 Ep. 295 about the impersonal in Hebrew

Nov 22, 20167 min

Ep 147#147 What a Life!

Today Guy talks about word eizé, "what a," a word we frequently use in various contexts. How do we use it, and what happens when we add it to mashehu, "something," or mishehu, "someone"? Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Eizo mis'ada – What a restaurant – איזו מסעדה Eize mis'ada (coll.) / Ssssé mis'ada – What a restaurant – איזה מסעדה Eize basa – What a bummer – איזה באסה Eize ben adam – What a person – איזה בן אדם Eize fashla – What a mess-up – איזה פשלה Eize hagzamot! – Such exaggeration! – !איזה הגזמות Eize hisachfut! – That's so over-the-top! – !איזה היסחפות Eize keta/kta'im – How funny/What a surprise – איזה קטע/קטעים Eize keif lishmo'a – So happy to hear (the news) – איזה כיף לשמוע Eize yoffie – How great – איזה יופי Eize nefila – What a flop – איזה נפילה Eize fisfus – What a bummer – איזה פספוס Wow, eize rishmiyut – Wow, such formality – וואו, איזה רשמיות Eize hultsa lilbosh, zot o zot? – Which shirt should I wear, this one or that one? – איזה חולצה ללבוש, זאת או זאת Eize rofe – Which doctor – איזה רופא (Be-) eize yom? – On what day? – איזה יום Chikiti eize sha'a – I waited for like an hour – חיכיתי איזה שעה Tamlits li al eize sefer – Could you recommend a book for me? – תמליץ לי על איזה ספר Haya sham eize mishehu – There was some guy there – היה שם איזה מישהו Tavi eize mashehu – Get me something – תביא איזה משהו Playlist and Clips: Dudu Tassa – Eize Yom (lyrics) Dalia Amihud – Eize Ben Adam (lyrics) Ep. no. 51 about yofi Ep. no. 108 about basa, bummer Ep. no. 112 about rishmiyoot, formality Ep. no. 115 about fisfoos, loss Ep. no. 118 about nefila, flop Ep. no. 132 about keta, gag Ep. no. 137 about hagzamot, exaggerations Ep. no. 143 about fashla, mess-up

Nov 15, 20167 min

Ep 146#146 You can't Google this stuff

How do you say words like download, upload, link and password? Although they may seem technical, Hebrew techie terms are crucial to know in this day and age. On this week's episode, Guy teaches the words you need to know when surfing the web. Any guesses of how to say "to google" in Hebrew? Exclusive content for Patrons Words and expressions discussed: Tikanes – Get in – תיכנס Tikanes le- – Go to – תיכנס ל Tikanes le "linkim", ze sham – Click on "links", it's there – תיכנס ל"לינקים", זה שם Taklik/takliki/takliku al – Click on (imperative) – תקליק/תקליקי/תקליקו Lehaklik al – To click on – להקליק על Tsor kesher – Contact – צור קשר Yesh lecha/lach/lachem sham – They've got there – יש לך/לכם Yesh lecha sham tafrit – You've got a menu there – יש לך שם תפריט Hipus – Search – חיפוש Legagel / Lechapes be-google – לגגל / לחפש בגוגל Tegagel/tegagli/tegaglu et ze – Google it! – תגגל/תגגלי/תגגלו Lechapes ba-atar – Search the website – לחפש באתר Techapes/techapsi/techapsu – Search (imperative) – תחפש/תחפשי/תחפשו She'elot u-tshuvot / She'elot nefotsot – Questions & Answers (FAQ) – שאלות ותשובות / שאלות נפוצות Mapat ha-atar – Site map – מפת האתר Le'ha'alot – To upload – להעלות Music: Hava Alberstein – Delet Ha-ksamim (lyrics) Sarit Hadad – Rak she-teda et ha-emet (lyrics) Arkady Duchin – Tembel (lyrics) Shula Chen – Nadneda (lyrics) Ahuva Tsadok - Nadneda (lyrics) Teapacks - Mar Elbaz

Nov 8, 20169 min

Ep 145#145 Throw out those old answers to 'eich haya'

Now that the holidays are behind us, you will likely get asked 'eich haya,' or 'how was it?' Whether your chagim were fabulous, same ol', or just plain rotten, host Guy Sharett gives you 10 expressions to respond with. He even describes how to use 'pach,' the literal word for trash can. Happy small talking! Exclusive content for Patrons New words & expressions: 1. Madhim – Amazing – מדהים 2. Al ha-panim – Really bad – על הפנים La-panim – Great – לפנים 3. Stam – "Nothing to write home about" – סתם 4. Nechmad – Nice – נחמד Haya nechmad – It was nice / ok – היה נחמד 5. Metsuyan / Me'ule – Excellent, great – מצויין / מעולה Letsayen – To note – לציין Haya me'ule / haya mamash metsuyan – It was really great – היה מעולה / היה ממש מצויין 6. Pach – Can (garbage can) – פח Pach ashpa – Garbage can – פח אשפה Ani megia'a la-oto – I'm getting to the car – אני מגיעה לאוטו Ve-ani roa oto pach – And I see a shitty car – ואני רואה אוטו פח Ma ze ha-pach ha-ze? – What is this junk? – ?מה זה הפח הזה Eize pach – What a pach (how lousy) – איזה פח Ma kore ya pach – What's up you pach – מה קורה יא פח 7. Sababa legamrei – Totally cool – סבבה לגמרי 8. Murkav – Complicated – מורכב Ha'osher murkav – The happiness is complicated – האושר מורכב Haya murkav – It was complicated – היה מורכב 9. Ata lo mevin / At lo mevina – You don't understand (how good/horrible it is/was) – אתה לא מבין / את לא מבינה 10. Tov – Good – טוב Haya tov (aspirated t)/ To-ov – It was amazing – היה טוב / טו-אוב Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Eric Berman – Yeled Madhim (lyrics) Arik Sinai – Stam Yom shel Hol (lyrics) Parpar Nechmad TV Show theme song Polyakovim Reality TV show – Oto Pach Shlomi Shabat – Yom Sababa (lyrics) Shlomo Artzi – Shir Ha-kirva (lyrics) Sarit Haddad – Kim'at Holechet (lyrics) Shokolad Menta Mastik – Ze Tov, Ze Tov (lyrics)

Oct 18, 20168 min

Ep 144#144 Master of slang you will 'become'

Repeat the mantra: I will become a fluent Hebrew speaker. But how do we say 'become' in Hebrew? 'Nihya,' which is passive of Hebrew verb 'lihyot,' or 'to be.' TLV1's language Jedi Guy Sharett explains. Exclusive content for Patrons New words & expressions: Pitom nihya kayits – Suddenly it became summer – פתאום נהיה קיץ Nihya – It has become – נהיה Ma nihya (niya)? – What's going on? – ?מה נהיה Shu sar? (Arabic) – What's happened? – شو صار؟ Shu sar ma'ak? (Arabic) – What's happened with you? – شو صار معك؟ Ma nihya im + mishu – What's with + someone – מה נהיה עם + מישהו Ma nihya?! – What's going on?! – ?!מה נהיה Tagidi, ma nihya itach – Tell me (f.), what's going on with you – תגידי, מה נהיה איתך Ma nihya itcha, itach, itchem, itchen – What's with you (m.), you (f.), you (pl. m), you (pl. f) – מה נהיה איתך, איתך, איתכם, איתכן Ma nihya mimeni? – What has become of me? – ?מה נהיה ממני Ma nihya ita? – What's with her? – ?מה נהיה איתה Ma nihya mimena? – What's happened to her? – ?מה נהיה ממנה Hu nihya me'atsben ba-zman ha-acharon – He has become irritating lately – הוא נהיה מעצבן בזמן האחרון Hu nihya ben adam – He became a man (mature, adult) – הוא נהיה בן אדם Hi nihyta isha pitom – She suddenly became a woman – היא נהייתה אישה פתאום Hem nihyu bnei adam – They became adults – הם נהיו בני אדם Ma nihyet li lady? – Now you're playing a lady? – ?מה נהיית לי ליידי Hu nihya li angli alek – He's playing a Brit (as if) – הוא נהיה לי אנגלי עאלק Tir'i im ze nihya – See if it's ready – תראי אם זה נהיה Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Eran Zur – Kayits (lyrics) Ehab Qawasmi – Shu Sar Or Fairouz – Shu Sar Ofir Cohen – Tagidi Ma Nihya (lyrics) Liran Aviv – Ma Nihya (lyrics) Shotei Ha-nevu'a – Yefehfiya (lyrics)

Oct 11, 20167 min

Ep 143#143 Don't fear the fashla: How to mess up in Hebrew, perfectly

'Fashla' and 'fadiha,' originally Arabic words, are used by Israelis to talk about embarrassing or awkward moments. Host Guy Sharett tells us not only how to avoid awful mess-ups, but also how to fry up the roots of these words in a sizzling Hebrew verb pan. They get juicy - want a bite? Exclusive content for Patrons New words & expressions: Efshar lishol ma ata ose kan? – May I ask what are you doing here? – ?אפשר לשאול מה אתה עושה כאן Mehake larakevet harishona – Waiting for the first train – מחכה לרכבת הראשונה Efshar lirot teuda mezaha? – May I see an identifying document? – ?אפשר לראות תעודה מזהה Betach – Sure – בטח Eich kor'im lecha? – What's your name? – ?איך קוראים לך Efo ata gar? – Where do you live? – ?איפה אתה גר Ve-ma ata kotev? – And what are you writing? – ?ומה אתה כותב Ani mechin tochnit la-shavu'a – I am preparing a plan/program for the week – אני מכין תוכנית לשבוע Mamash lo inyancha – Really none of your business – ממש לא עניינך Fashla, fashlot – Mess-up; embarrassing failure; flop – פשלה, פשלות Ze lo fashla sheli – It's not my mess-up – זה לא פשלה שלי Fashla shel ha-hevra – Mess-up of the company – פשלה של החברה Eize fashla – What a mess-up – איזה פשלה Ani aluf be-lefashel – I am a champion in screwing up – אני אלוף בלפשל Fishalt be-gadol – You (f.) blew it big time – פישלת בגדול Fishalti, fishalta, fishalt, fishel, fishla, fishalnu, fishaltem, fishlu – פישלתי, פישלת, פישלת, פישל, פישלה, פישלנו, פישלתם, פישלו Mi fishel po? – Who blew it here? – ?מי פישל פה Mishehu fishel be-gadol – Someone blew it bigtime – מישהו פישל בגדול Mefashel, mefashelet, mefashlim, mefashlot – Mess up (verb) - מפשל, מפשלת, מפשלים, מפשלות Fadiha, fadihot – Awkward moment, 'fashla' – פדיחה, פדיחות Fadiha shel ha-laif – Huge fadiha – פדיחה של הלייף Asita li fadihot ba-schuna – You made fadihot to me in the neighborhood (lit.) - You embarassed me in the neighborhood (fig.) – עשית לי פדיחות בשכונה La'asot fadihot le-mishehu – To embarrass someone – לעשות פדיחות למישהו Ima, al ta'asi li fadihot – Mom, don't embarrass me – אמא, אל תעשי לי פדיחות Asita et ha-fadiha shelcha (Sounds like: 'Asita ta-fadiha sh'cha') – You've done your fadiha – עשית ת'פדיחה ש'ך Lefade'ach mishehu – To embarrass someone – לפדח מישהו Mefade'ach (mfade'ach) – Embarrassing – מפדח Mefudach – Embarrassed – מפודח Lehitfade'ach – To feel embarrassed – להתפדח Ma-ze hitfadachti – I felt so embarrassed – מה זה התפדחתי Ma-ze hitfadachti bishvilo – I felt so embarrassed for him – מה זה התפדחתי בשבילו Fadhan, fadhanit – Someone who embarrasses others all the time – פדחן, פדחנית Dai, ya fadhan – Stop it, you're embarrassing me – די, יא פדחן Fashloner – Someone who always blows it – פשלונר Hu ma-ze fashloner – He always screws up – הוא מה-זה פשלונר Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Shaygetz – Aluf Belefashel (lyrics) Hemi Rudner – Bo'i Nipared (lyrics) Sarit Haddad - Melech Ha-rechov (lyrics)

Oct 4, 20168 min

Ep 142#142 WhatsApp with your Hebrew!?

Israelis love WhatsApp groups. It's how journalists receive the latest news updates, it's how sports teams arrange lifts for upcoming matches, it's how school parents communicate about homework, and, of course, it's how friends plan their weekend get-together. So this week, host Guy Sharett explains how Israelis communicate in WhatsApp groups. We use a special brand of concise, efficient Hebrew that should be acknowledged and celebrated! Exclusive content for Patrons New words & expressions: No'ach le- – Convenient for – -נוח ל Lo no'ach li lavo – It's not convenient for me to come – לא נוח לי לבוא Shmone lo no'ach li – Eight is not good for me – שמונה לא נוח לי No'ach lach machar ba-boker? – Is it convenient for you (f.) tomorrow morning? – ?נוח לך מחר בבוקר No'ach lecha shavu'a ha-ba? – Is it convenient for you (m.) next week? – ?נוח לך שבוע הבא No'ach lachem ha-yom me'uchar ba-layla? – Is it convenient for you (pl.) today late at night? – ?נוח לכם היום מאוחר בלילה Le-Eyal lo no'ach ha-yom – For Eyal it's not convenient today – לאייל לא נוח היום Eyal lo yachol ha-yom – Eyal can't (come) today – אייל לא יכול היום Ze beseder im ani avo im mishehu? – Is it okay if I bring someone along? – ?זה בסדר אם אני אבוא עם מישהו Okei – Okay – אוקיי Li (ze) sababa – For me it's great – לי (זה) סבבה Sababa legamrei – Totally great – סבבה לגמרי Sababs, Sababation – Great – סבבס, סבביישן Sagur – Deal – סגור Mi yachol...? – Who can...? – ?...מי יכול Mi yachol be-shesh? – Who can (meet/do it) at six? – ?מי יכול בשש Yesh mishehu she-yachol…? – Is there someone who can…? – ?...יש מישהו שיכול Sulam, yesh lemishehu? – Ladder, anyone has (one)? – ?סולם, יש למישהו Ha-mispar shel Eli, yesh le-mishehu? – Eli's number, anyone has (it)? – ?המספר של אלי, יש למישהו Eize kav, mi yode'a? – Which bus line, who knows? – ?איזה קו, מי יודע Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Portrait – Ad Elayich (lyrics) Sarit Haddad – Ha-kol Sagur (lyrics) Nira Rabinowitcz – Mi Yachol Lasim (lyrics)

Sep 14, 20166 min

Ep 141#141 The unusual case of the Israeli "resh"

The letter "resh" (ר) is one of the most difficult ones to pronounce when you start learning Hebrew, and it can continue to plague you even when you become quite fluent. How did Israelis come to pronounce the letter "r" like this, how do we produce the sound, and is it the "resh" our forefathers had in mind? Today host Guy Sharett answers all these questions and more, with tips, tongue-twisters and a touch of socio-linguistics! Exclusive content for Patrons New words & expressions: Hamudim – Cute (pl. masc.) – חמודים Achshav – Now – עכשיו Barur – Clear – ברור Baruch – Blessed – ברוך Shney shoshanim – Two roses – שני שושנים Tsarich letsaltsel pa'amayim – You need to ring twice – צריך לצלצל פעמיים Shma Israel (the "Shema" prayer) – שמע ישראל "Resh" tongue twister: Parparim rabim pirperu pirpurei pirpurim me'ever le-harim ha-ramim – פרפרים רבים פרפרו פרפורי פרפורים מעבר להרים הרמים Nirga – Calming down/calmed down (masc.) – נרגע Say while "gargling": Israel. Margish ("he feels"). Robert rotse lir'ot chaverim be-yom revi'i – Robert wants to see friends on Wednesday – רוברט רוצה לראות חברים ביום רביעי Eich ata margish hayom? – How are you feeling today? – ?איך אתה מרגיש היום Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Shoshana Damari – Shney Shoshanim (lyrics) Shoshana Damari – Tsarich Letsalsel Pa'amayim (lyrics) Shma Israel – Moshe Hovav (Kol Israel Radio) Gilgula Shel Ha-resh Ha-mitgalgelet (Short documentary about the Israeli "resh") Galey Tsahal IDF Radio news bulletin Gali Atari – Derech Aruka (lyrics) Gali Atari & Sagiv Cohen – Me-hamerchakim (lyrics) Pe'er Tasi – Derech Ha-shalom (lyrics) Nikolai Rimsky Korsakov – Scheherazade Guy's website – Links & Tips

Sep 6, 20168 min

Ep 140#140 "Kacha": The perfect answer to difficult questions

One of the first words Israeli children learn is "kacha" - "like this" - especially when they keep asking "lama?" - "why?" - and their parents don't have the strength to answer. You may even have been told "kacha" by your Hebrew teacher when you asked too many grammar questions. Today host Guy Sharett answers all your questions about "kacha," and gives some examples of how it pops up in Israeli slang. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Atsuv li she-ze kacha – I am sad it's like this – עצוב לי שזה ככה Lama? Kacha – Why? Just because – למה? ככה Kacha ze ba-chayim – C'est la vie – ככה זה בחיים Ma la'asot? – What can you do? – ?מה לעשות Kmo she-ze haya, kacha she-yihye – As it was, may it be – כמו שזה היה, ככה שיהיה Kacha ze mushlam – Like this, it's perfect – ככה זה מושלם Kacha/lo kacha – Like this/not like this – ככה/לא ככה Titkasher elay ba-boker, kacha nuchal latset mukdam – Call me in the morning, that way we can leave early – תתקשר אליי מוקדם, ככה נוכל לצאת מוקדם Kach osot kulan – Così fan tutte – Thus do they all (opera) – כך עושות כולן Kacha hi ba-emtsa – She's kinda in the middle – ככה היא באמצע Kacha lo bonim homa – This is not how you build a wall – ככה לא בונים חומה Kacha lo mitnahagim – This is not how you behave – ככה לא מתנהגים Ma kacha? – How are things? – ?מה ככה Kacha ah? – So that's the way it is, huh? – ?ככה, הא Kacha stam – Just like that – ככה סתם Kacha kacha – So-so – ככה-ככה Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Omer Adam – Atsuv Li She-Ze Kacha (lyrics) Avi Toledano & Irit Anavi – Lama Kacha (lyrics) Ariel Zilber – Milliard Sinim (lyrics) Jacques Dutronc – Et Moi, Et Moi, Et Moi Efrat Gosh – Kmo She-Ze Haya (lyrics) Kaveret – Kacha Hi Ba-Emtsa (lyrics) Sport commentator Yoram Arbel Ha-Tarnegolim – Kacha Stam (lyrics) Shalom Hanoch – Kacha Ve-Kacha (lyrics)

Aug 30, 20167 min

Ep 139#139 Charge up your Hebrew right here

"Hu ta'an" means "he loaded" or "charged," like charging a phone. But it can also mean "he claimed" or "complained." If you want to avoid panic-inducing low battery when you're in Israel, you'd better learn how to talk about charging your phone in Hebrew. Host Guy Sharett takes us through the root - .ט.ע.נ - from which we also get baggage, loaded questions and much more. Exclusive content for Patrons New words & expressions: Rak te'anot ve-drishot – Only complaints and demands – רק טענות ודרישות Ein li te'anot – I don't have any complaints – אין לי טענות Lit'on – To claim, charge, load – לטעון Hu to'en le-aflaya – He claims it is discrimination – הוא טוען לאפליה To'en (verb) – Load, charge – טוען Mat'en – Charger – מטען Yesh lachem be-mikra mat'en le-iphone hamesh? – Do you happen to have an iPhone 5 charger? – ?יש לכם במקרה מטען לאייפון חמש Mit'an – Baggage, luggage – מטען Ta mit'an – Trunk (car) – תא מטען Te'ina (pa'al) – Loading, charging – טעינה Hat'ana (hif'il) – Loading, charging – הטענה Ani tsarich lit'on et ha-kartis – I need to charge the card – אני צריך לטעון את הכרטיס Eich lehita'en be-energia – How to be charged with energy – איך להיטען באנרגיה Ani ekdach ta'un ga'aguim – I am a pistol loaded with longing – אני אקדח טעון געגועים Ha-telefon ta'un, kach oto – The mobile is charged, take it – הטלפון טעון, קח אותו Ha-telefon nit'an achshav – The mobile is being charged now – הטלפון נטען עכשיו Hu nit'an – It is/was charged – הוא נטען She'ela te'una – Loaded question – שאלה טעונה Nosé ta'un – Loaded subject – נושא טעון Ze ta'un – It's a loaded matter – זה טעון Ta'un shipur – Needs improvement – טעון שיפור Hit'in – Charged, loaded – הטעין Ani tsarich lehat'in et ha-pelefon – I need to charge the mobile – אני צריך להטעין את הפלאפון Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Muki – Medabrim Al Shalom (lyrics) Dudu Tassa – Ani Gitara (lyrics) MK Ahmed Tibi to'en (claims) Eich lehita'en be-energia (How to be charged with energy) Shlomo Artzi – Sadot Shel Irusim (lyrics) Itzhak Klepter - Lokeakh Et HaZman (lyrics)

Aug 23, 20167 min

Ep 138#138 Celebrating 3 years of StreetWise Hebrew!

"Sha...losh, it's me, Guy, from Streetwise Hebrew." Yes, you read right. Three years ago we aired our first episode of StreetWise Hebrew on TLV1 Radio. So this week, Guy talks about "shalosh" - three - and all its related words and phrases. We cover everything from basketball, to math, beer and music, plus we even get to hear some iconic Israeli poetry. Exclusive content for Patrons New words & expressions: Shalosh arba ve… – Ready, steady, go – ...שלוש ארבע ו Shalosh arba la-avoda – Yalla, let's work – שלוש ארבע לעבודה Shloshha hatulim – Three cats (masculine) – שלושה חתולים Shlish – A third (1/3) – שליש Efshar shlish me-ha-chavit? – Could I have a third of a liter of draft beer? – ?אפשר שליש מהחבית Two thirds – Shney-shlish – שני שליש Shlishi – Third (3rd) – שלישי Yom shlishi – Tuesday – יום שלישי Leshalesh – To triple – לשלש Shlasha – Three-pointer (basketball) – שלשה Ha-shilush ha-kadosh – The Holy Trinity – השילוש הקדוש Ha-av, ha-ben ve-ru'ach ha-kodesh – The Father, the Son and the Holy Spirit – האב, הבן, ורוח הקודש Meshulash – Triangle – Muthalath (Arabic) – مثلث – משולש Meshulash yeshar zavit – Right angle triangle – משולש ישר זווית Meshulash shve shokayim – Isosceles triangle – משולש שווה שוקיים More be-eize kfar ba-meshulash – A teacher in a village in the "Meshulash" – מורה באיזה כפר במשולש Meshulash ahava, meshulash romanti - Love triangle – Muthalath al-hubb (Arabic) – مثلث الحب – משולש אהבה Kfitsa meshuleshet – Triple jump – קפיצה משולשת Shlishiya, shlishiyat – Trio, triplet, ménage à trois – שלישייה Shilshom – The day before yesterday – שלשום Ki-tmol shilshom – Just like yesterday – כתמול שלשום Shirei sof ha-derech – Lea Goldberg: למד את שפתותי ברכה ושיר הלל בהתחדש זמנך עם בוקר ועם ליל לבל יהיה יומי כתמול שלשום לבל יהיה עלי יומי הרגל Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Arik Einstein & Shem Tov Levy – Shalosh Arba La-Avoda (lyrics) Ran Ve-Nama - Balada Al Shlosha Hatulim (lyrics) Father Carlson Meir Ariel - Shir Ke'ev (lyrics) Egyptian couples therapist – Love triangle Israel TV1 News bulletin – Triple jump Advanced Techniques On Triangle (music) Shalosh Trio – Jerusalem State Of Mind Shlishiyat Gesher Ha-Yarkon (live concert) Shem Tov Levy – Shirey Sof Ha-Derech (lyrics)

Aug 16, 20169 min

Ep 137#137 Al Tagzim! Exaggerate? Moi?

In Israel you'll come across plenty of people who get carried away, overreact to things, or go over the top. How do you deal with these people? What should you say to them in Hebrew? Host Guy Sharett explains what you should say when you're overcharged for something that should be really cheap, and what you should do with your hands when someone is saying something totally exaggerated. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Al tagzim/i/u! – Don't exaggerate! – !אל תגזימ/י/ו At magzima – You exaggerate – את מגזימה Dai, lo tsarich lehagzim – Come on, it's not necessary to exaggerate – די, לא צריך להגזים Hagzama – Exaggeration – הגזמה Ani tsarich lomar, ve-im ktsat hagzama – I must say, and with a bit of exaggeration – אני צריך לומר, ועם קצת הגזמה Eize hagzamot! – Such exaggeration! – !איזה הגזמות Mugzam – Exaggerated – מוגזם Ipur mugzam – Exaggerated makeup – איפור מוגזם Ze ma-ze mugzam – This is so exaggerated / over-the-top – זה מה-זה מוגזם Achalti be-keta mugzam – I overate – אכלתי בקטע מוגזם Ay yai – [An exaggeration exclamation] – איי-יאי Mi she-yishma - What an exaggeration (fig.) Efshar lachshov mi at – One might think you were someone (lit.) What an exaggeration, who do you think you are? (fig.) – מי שישמע, אפשר לחשוב מי את Ani nischefet – I'm getting carried away – אני נסחפת Nischafta – You got carried away – נסחפת Nahar sohef – A river that carries things away – נהר סוחף Eize hisachfut! – What a getting-carried-carried-away! (lit.) That's so over-the-top! (fig.) – !איזה היסחפות Mamash – Yeah, right; As if – ממש Ani yotze be-chamesh ba-boker kedey lihyot batuach she-ani agi'a le-yerushalayim lifnei shmone – I'm leaving at 5am to be sure I'll make it to Jerusalem before 8 o'clock – אני יוצא בחמש בבוקר כדי להיות בטוח שאני אגיע לירושלים לפני שמונה Ata tagi'a sha'atayim lifney ha-zman – You're going to get there two hours early – אתה תגיע שעתיים לפני הזמן Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Hava Alberstein – Machshava Tova (lyrics) Ran Efron – Rak Od Yom (lyrics) Yossi Banai – Hatsotsrat Ha-tehila (lyrics) Original song in French: Georges Brassens – Les Trompettes De La Renommée Ahad Ha-am Echad (Reshet TV) Sarit Haddad – Or Kochav (lyrics)

Aug 9, 20168 min

Ep 136#136 StreetWise Hebrew gets double negative

Today we're getting negative. Double negative, in fact. After some Hebrew words like "klum" ("nothing") or "af pa'am" ("never") we also have to use "lo" ("no"). So, unlike in English, we use two negation words. Host Guy Sharett takes us through the rules, mentioning English, French and Portuguese as he goes. Oh, and while we're learning, we also get to listen to some beautiful French and Brazilian songs. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Je n'ai jamais pu t'oublier – I was never able to forget you Me-olam lo shachati otcha - I (have) never forgot(ten) you – מעולם לא שכחתי אותך Af pa'am lo ted'i – Never will you know (f.) – אף פעם לא תדעי Af pa'am lo hayiti be- – I have never been to – -אף פעם לא הייתי ב Af pa'am lo ahavti kach af achat – I have never loved anyone like this – אף פעם לא אהבתי כך אף אחת Af echad lo yodea, af echad lo mevin – Nobody knows, nobody understands – אף אחד לא יודע, אף אחד לא מבין Achshav lo mitgorer bo af echad – Now nobody lives there – עכשיו לא מתגורר בו אף אחד Lo yacholti la'asot im ze klum – I couldn't do anything with it – לא יכולתי לעשות עם זה כלום Im einech le-tsidi az ani lo chlum – If you're not by my side, I am nothing – Sem você, meu amor, eu não sou ninguém – אם אינך לצידי אז אני לא כלום Shum davar lo yadu'a – Nothing is known – שום דבר לא ידוע Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Dalida – Je N'ai Jamais Pu T'oublier Shlomo Artzi – Af Paam Lo Ted'i (lyrics) Dani Robas – Ze Lo Ani (lyrics) Meir Ariel – Af Echad Lo Yode'a (lyrics) Yehudit Ravitz – Balada Al Adon Kim'at Ve-Gveret Kvar (lyrics) Ilan Wirtzberg – Lo Yacholti La'asot Im Ze Klum (lyrics) Mati Caspi & Yehudit Ravitz – Samba Bi-Shnayim (lyrics) Vinicius de Moraes, Maria Creuza & Toquinho – Samba Em Preludio Arik Lavie – Ze Kore (lyrics) Carolina – Af Echad Lo Ba Li (lyrics)

Aug 2, 20167 min

Ep 135#135 Let's Get Idiomatic With "Latset"

Whether it's telling someone they did well, asking the cost, or lashing out at someone, "yatsata" (from "latset" – to "go out"/"come out") plays an important role in everyday Hebrew slang. Host Guy Sharett teaches us a few of these useful idioms, which you won't find in your dictionary. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: "Britanya rotsa latset me-ha ichud ha-eropi" – The UK wants to exit from the EU – בריטניה רוצה לצאת מהאיחוד האירופי Yatsata gadol – You came out great – יצאת גדול "Asher, lo rak tsadik yatsata, yatsata anak" – You didn't just come out great, you came out huge – אשר, לא רק צדיק יצאת, יצאת ענק Anak – Huge, gigantic – ענק Yatsata tsadik – You came out a saint – יצאת צדיק Yatsata be-zol – You got off easy – יצאת בזול "Boyna, yatsata be-zol" – Dude, you came off easy – בוא'נה, יצאת בזול Lo yatsa li – I didn't get a chance – לא יצא לי Slicha, od lo yatsa li – Sorry, I didn't get a chance to do it yet – סליחה, עוד לא יצא לי Im yotse lecha – If you get a chance – אם יוצא לך Rak im yotse lecha – Only if you get a chance – רק אם יוצא לך Ma yatsa lecha mi-ze? – What did you gain from it? – מה יצא לך מזה Nu, ve-ma yatsa lecha ba-sof mi-ze? – So, what did you gain from it at the end? – נו, ומה יצא לך בסוף מזה Ma yatsa ba-sof im X – What happened to X at the end? – מה יצא בסוף עם מישהו Kama yatsa ba-sof? / Kama yatsa? – How much did it come out at the end? – כמה יצא / כמה יצא בסוף Kama kama? – What's the score? – כמה כמה Ma Yatsata alay? – Why are you attacking me? – מה יצאת עליי Playlist and Clips: Yatsata Tsadik TV Show Noam Yakobson – Yatsata be-zol (lyrics) Yoav Yitshak – Ma Yatsa Lecha Mi-ze (lyrics) Ha-dorbanim – Yatsanu Lirkod (lyrics) Ep. no. 26 about 'can you?'

Jul 26, 20167 min

Ep 134#134 Dare to Be Different

It's not always easy to be "different" – שונה – but Guy tackles this word and its offshoots head-on. He explains how we get "change" and "strange" from the same root, and how to say "it's all the same to me." Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Shoneh – Different – שונה Ze shoneh be-ze she… – It's different in that… – זה שונה בזה ש Be-ma ata shone mimenu – How do you differ from him? – במה אתה שונה ממנו "Etmol hayit shona" – Yesterday you were different – אתמול היית שונה "At ha-yom shona" – Today you're different (f.) – את היום שונה Shinooy, shinooyim – Change, changes – שינוי, שינויים Shinooyey mezeg ha-avir – The weather changes – שינויי מזג האוויר Ata yachol lehagid li she-ze lo meshaneh – You can tell me that it doesn't make a difference – אתה יכול להגיד לי שזה לא משנה Leshanot – To change – לשנות Lo meshaneh – It doesn't make a difference – לא משנה Lo mshane li ('lo m'shaneh') – It's ok for me either way – לא משנה לי Hu kol ha-zman meshaneh et da'ato – He keeps changing his mind – הוא כל הזמן משנה את דעתו Hi kol ha-zman meshana et ha-taarich shel ha-tisa shela – She keeps changing the date of her flight – היא כל הזמן משנה את תאריך הטיסה שלה Leshanot (to change) conjugated in the past: Shiniti, shinita, shinit, shina, shinta, shininu, shinitem, shinu – שיניתי, שינית, שינית, שינה, שינתה, שינינו, שיניתם, שינו Tagid, yeshaneh lecha im zeh yihye etsli? – Say, would it make a difference if we met at my place? – תגיד, ישנה לך אם זה יהיה אצלי Meshuneh, Meshuna, meshunim, meshunot – Strange, weird – משונה, משונה, משונים, משונות Yesh lo drachim meshunot – He's got funny ways – יש לו דרכים משונות Yesh od zman lehishtanot – There's still time to change oneself – יש עוד זמן להשתנות Min ha-katseh el ha-katseh – From one extreme to the other – מן הקצה אל הקצה Lehishtanot – To be changed, to go through a change – להשתנות Hu mamash hishtana – He has really changed – הוא ממש השתנה Ha-ir hishtanta – The city has changed – העיר השתנתה Ha-chayim hishtanu – Life has changed – החיים השתנו Playlist and Clips: Shimi Tavori – Etmol Hayit Shona (lyrics) Gabi Shushan – Yalda Ktana (lyrics) Shlomo Artzi – Shinuyey Mezeg Ha-avir (lyrics) Dana International – Ani Lo Yechola Bil'adecha (lyrics) Shlomo Artzi – Af Pa'am Lo Ted'i (lyrics) Shlomo Artzi – Gever Holech Le-ibud (lyrics) Gidi Gov – Inyan shel Zman (lyrics)

Jul 19, 20167 min

Meet the Patrons Part 3: Is Hebrew the hardest language?

We're airing pieces of the Skype chat host Guy Sharett had with some of our Patrons in March. In this, "Part 3" of the chat, we hear different ways to say how tired we are in Hebrew, and our Patrons tell us how difficult they think Hebrew is to learn compared to other languages. If you missed the first two parts, go back and have a listen before continuing with today's show: Part 1; Part 2. Exclusive Content for Patrons

Jul 12, 20168 min

Ep 133#133 "A glorious failure is better than dreams in the drawer"

In a country where everybody tells you what to do, how to do it, and when, it's only natural the word "adif" - "it's preferable" - would be a word you hear every day. Host Guy Sharett explores the "adif" family, and shows us the link between preference, priority, and pasta. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Adif – Preferable – עדיף Adif machar – It's better tomorrow – עדיף מחר Az adif lehisha'er – It's better to stay – אז עדיף להישאר Adif lalechet achshav – It's better to go/leave now – עדיף ללכת עכשיו Adif la'asot et ze kacha – It's better to do it this way – עדיף לעשות את זה ככה Adif she… – It's better that... – ...עדיף ש Adif she-telech achshav – You'd better leave now – עדיף שתלך עכשיו Ma adif, ze o ze? – What's better, this or that? – ?מה עדיף, זה או זה Ha-gvina ha-zo adifa? – Is this cheese better? – ?הגבינה הזו עדיפה Kulam adifim mi-korbanot ha-milchama – They are all better than the victims of war – כולם עדיפים מקורבנות המלחמה Hayiti adifut shniya – I was second priority – הייתי עדיפות שנייה Adifut/Adifuyot – Priority, priorities – עדיפות/עדיפויות Adifut gvoha yoter – Higher priority – עדיפות גבוהה יותר Latet adifut le-mashehu – To give priority to something – לתת עדיפות למשהו Seder adifuyot – List of priorities – סדר עדיפויות Kos mayim ve-heshbon – A glass of water and the bill – כוס מים וחשבון Odef – Change (money), extra, surplus – עודף Yesh lecha odef? – Do you have any change? – ?יש לך עודף Odef mishkal – Overweight – עודף משקל Odafim – Surplus – עודפים Leha'adif – To prefer – להעדיף Ani ma'adifa lishtok – I prefer to keep quiet – אני מעדיפה לשתוק Ma hayita ma'adif, ma hayit ma'adifa? – What would you prefer? – ?מה היית מעדיף, מה היית מעדיפה Ani ma'adif pasta al humus – I prefer pasta over hummus – אני מעדיף פסטה על חומוס Eizo hultsa ata ma'adif? – Which shirt do you prefer? – ?איזו חולצה אתה מעדיף Mu'adaf – Preferred, favored – מועדף Ha'adafa – Preference – העדפה Yesh lecha ha'adafa kolshehi? – Do you have any preference? – ?יש לך העדפה כלשהי Haadafa metakenet – Affirmative action – העדפה מתקנת Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Daniel Solomon – Adif (lyrics) Teapacks – Adif Lalechet Achshav (lyrics) PM Menachem Begin at the Knesset Michael Hen – Tamim Hayiti (lyrics) Tipim la-meltsar (Tips for the waiter) Ninet Tayeb – Medabrim (lyrics) Ma hayita ma'adif MK Akram Hasson Show title: Dudu Tassa - Basof Mitraglim Lehakol (lyrics)

Jun 21, 20168 min

Ep 132#132 Keep the gags coming!

"Keta" means "part," "section," "thing" or "gag," but it also appears in lots of really handy Hebrew slang expressions. Host Guy Sharett explains how we use "keta" to say that we're not into something, or to tell our friend how (un)funny they're being. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Keta, kta'im – Part; section; leg of a trip; thing; gag – קטע/קטעים Yeled shome'a kta'im ba-sicha – A kid hears parts of the conversation – ילד שומע קטעים בשיחה He-keta ba-seret – The part/scene in the movie – הקטע בסרט Ze keta mesukan – It's a dangerous thing – זה קטע מסוכן Lo ahavti et ha-keta – I didn't like this – לא אהבתי את הקטע Lo mevina ta-keta – I don't get it – לא מבינה ת'קטע Makirim et ha-kete she…? – Do you know that thing when…? – ?...מכירים את הקטע ש Haya beynehem keta – There was a thing between them – היה ביניהם קטע At lo mamash ba-kate – You're not really into that – את לא ממש בקטע Hu be-keta shel banim (Hu ba-keta)– He's into guys – הוא בקטע של בנים Ani lo hoshev she-hu ba-keta – I don't think he's into it – אני לא חושב שהוא בקטע Keta tov – Something good that happened – קטע טוב Ani omer et ze be-keta tov – I am saying this in a good way – אני אומר את זה בקטע טוב Hu amar et ze be-keta ra – He said it in a mean way – הוא אמר את זה בקטע רע Eize keta/kta'im – How funny/What a surprise – איזה קטע/קטעים Eize keta she-gam ata po – How funny that you're also here – איזה קטע שגם אתה פה Kta'im itcha! – You're hilarious! – !קטעים איתך Chma (shma)/Chme'i/Chme'u keta – Listen to this – צ'מע/צ'מעי/צ'מעו קטע Klot/kleti/kletu ta-keta – Do you get this?/ Get this/Look at this – קלוט/קלטי/קלטו ת'קטע Ma ha-keta shla? – What's her deal? – ?מה הקטע שלה Ma ha-keta sh'cha? – What's your deal? – ?מה הקטע ש'ךָ Yesh la keta – There's something about her – יש לה קטע Ze keta keta – It's quite a thing – זה קטע קטע Asa li keta masri'ach – He played a dirty trick on me – עשה לי קטע מסריח Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Dan Toren – Imperiot Noflot Leat (lyrics) Dani Robas – Keta Mesukan (lyrics) Gani Tamir – Kshe-ata Omer Shalom (lyrics) Ella Fitzgerald – Every Time We Say Goodbye Eric Berman – Ha-sigaria Ha-achrona (lyrics) Noam Partom – Poetube

Jun 14, 20169 min

Ep 131#131 No jealousy and no grudge, just "firgun" and love

"Lefargen" is a rather special word with no simple translation into English. It means to express happiness for someone, to encourage and praise them with full empathy. As host Guy Sharett explains, in some cases it can mean to give something out of the goodness of your heart. Get ready for a feel-good episode! Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Lefargen – To express happiness for someone, to encourage and praise them with full empathy – לפרגן Firgun (verbal noun) – The act of "lefargen" – פרגון Farginen (Yiddish) – "Lefargen" – פֿאַרגינען Farginen sich (Yiddish) –זיך פֿאַרגינען – Lefargen le-atsmo – לפרגן לעצמו – To allow oneself to do something VergÖnnen (German) – To grant someone something Hu firgen le mishehu – He "firgened" (to) someone – הוא פרגן למישהו Fargen lo (imperative) – "Fargen" (to) him! – פרגן לו Az ten kavod, fargen le'atsmecha - So give respect, "fargen" (to) yourself – אז תן כבוד, פרגן לעצמך Zo she-tsricha lilmod lefargen le-atsma – The one (fem.) who needs to learn to "lefargen" (to) herself – זו שצריכה ללמוד לפרגן לעצמה Lefargen le'atsmecha, le'atsmech, le'atsmechem – "Lefargen" to yourself/yourselves – לפרגן לעצמך/לעצמכם Ein kin'a ve-ein tina, rak firgun ve-ahava - No jealousy and no grudge, just firgun, and love – אין קנאה ואין טינה, רק פרגון ואהבה Sihot mefargenot – Positive conversations – שיחות מפרגנות Ben zug mefargen/Bat zug mefargenet – A supportive partner – בן/בת זוג מפרגן/מפרגנת Hu firgen li be-zer prahim madhim – He "firgened" me with an amazing bouquet of flowers – הוא פרגן לי בזר פרחים מדהים Fargen li eize espresso (imperative) – Make me an espresso! – פרגן לי איזה אספרסו Lefargen lecha eize ugat shokolad? – Can I "lefargen" you a chocolate cake? – ?לפרגן לך איזה עוגת שוקולד Toda al ha-firgun – Thanks for the "firgun" – תודה על הפרגון Rak ratziti lefargen – I just wanted to compliment you – רק רציתי לפרגן Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Networking Iski – Firgun Nati Levy – Dai Lisno (lyrics) Tachles – Shuvo Shel Ha-Sachbak (lyrics) Sharon Haziz – Mar'ah, Mar'ah (lyrics) Eti Levy & Zehava Ben – Dam Ehad (lyrics) Etnix – Ha-Tov Kore (lyrics)

Jun 7, 20168 min

Ep 130#130 StreetWise Hebrew in seventh heaven

StreetWise Hebrew has just reached 700,000 downloads, and host Guy Sharett thinks this is a great reason to talk about the root of number seven in Hebrew - shin beit ayin - and get to learn its other meanings. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Sheva (f.), shiv'ah (m.) – Seven – שבע, שבעה Sheva banot, shiv'aa banim – Seven girls, seven boys – שבע בנות, שבעה בנים Shiv'ah – Seven days of mourning (Judaism) – שבעה Ani holech le-shiv'ah – I am going to a shiv'ah – אני הולך לשבעה Yesh li shivaa shel aba shel haver – I have a shiv'ah for a friend's father – יש לי שבעה של אבא של חבר Efo ha-shiv'ah? – Where is the shiv'ah? – ?איפה השבעה Lashevet shiv'ah – To sit shiv'ah – לשבת שבעה Efo hem yoshvim shivaa? – Where do they sit shiv'ah? – ?איפה הם יושבים שבעה Shavu'a (m.), shavu'ot – Week/s – שבוע, שבועות Shavu'a tov – (Have a) good week – שבוע טוב Shvu'ayim – Two weeks – שבועיים Shvu'a ha-sefer hitchil – The book week has started – שבוע הספר התחיל Sofshavu'a – Weekend – סופשבוע Shvu'a avoda – Work week – שבוע עבודה Shavua-Shavua – A week of work, then a week of holiday – שבוע-שבוע Ani nishba lach – I swear to you – אני נשבע לך Shvu'a – Oath, pledge – שבועה Lehishava – To swear – להישבע Lehashbi'a – To swear in someone – להשביע Hashba'a – Swearing in – השבעה Save'a – Full (food), sated – שבע Lisbo'a – To become full after eating – לשבוע Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Oshik Levy – Ze Mi-Kvar (lyrics) Efraiym Di Zahav – Shavu'a Tov (lyrics) Ariel Zilber – Shvu'ayim Be-Ir Zara (lyrics) TV2 Shvu'a Ha-sefer Moshe Peretz – Nishba Lach (lyrics)

May 31, 20169 min

Ep 129#129 Stop, Collaborate and Listen!

Listen up! Today's episode teaches you how to do something very useful on the Israeli streets – to stop someone who's talking at you and tell them "listen!" Pay attention as Guy explores this gem of a root. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Takshiv, takshivi, takshivu – Listen! (imperative) – תקשיב, תקשיבי, תקשיבו "Im takshiv heytav" – If you listen well – אם תקשיב היטב Takshiv li ve-takshiv li tov! – Listen to me and listen well – תקשיב לי ותקשיב לי טוב Aval takshiv/takshivi rega – But listen for a sec – אבל תקשיב/תקשיבי רגע Takshiv/takshivi/takshivu shniya – Listen for a sec. – תקשיב/תקשיבי/תקשיבו רגע Hakshev, hakshivi, hakshivu – Listen! (Archaic imperative, not in use in colloquial language) – הקשב, הקשיבי, הקשיבו Takshiv ma ta'ase, takshivi ma ta'asi, takshivu ma ta'asu – Listen to what you need to do – תקשיב מה תעשה, תקשיבי מה תעשי, תקשיבו מה תעשו "Lo hikshavtem li' – You didn't listen to me (I told you so) – לא הקשבתם לי Hakshava – Listening carefully – הקשבה Lehakshiv le-sipur – To listen to a story – להקשיב לסיפור Ata chayav lehakshiv leze – You must listen to this – אתה חייב להקשיב לזה Takshiv le-ze rega – Listen to this for a sec. – תקשיב לזה רגע Kashuv – Attentive – קשוב Keshev – Attentiveness – קשב Hafra'at Keshev Ve-rikuz – Attention deficit disorder (ADD) – הפרעת קשב וריכוז Kashav – Radio monitor – קשב "Kashavenu Miki Gurdus" – Our monitor, Miki Gurdus – קשבנו מיקי גורדוס Playlist and Clips: Mati Caspi – Kolot Ha-sade (lyrics) Maya Buskila – Takshivi Li (lyrics) Gidi Gov & Rita – Haya'ich ve-hayai (lyrics) Arik Einstein – Atur Mitschech (lyrics) Yoni Rechter – Hakshava (lyrics) Hafra'at Keshev Ve-rikuz (ADD) Kashavenu Miki Gurdus – Yom Kippur War Sarit Hadad – Kim'at Holechet (lyrics) Michael Gurdus Ep. 236 EN HEB

May 17, 20167 min

Ep 128#128 Congratulations! 'Mazal Tov' and More

This episode is all about "mazal tov." How do we congratulate friends who have a newborn baby? And what do you say when you're not sure if it's a boy or a girl, in a gender-based language like Hebrew? Guy has all the answers. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Mazal tov – Congratulations – מזל טוב She-yihie be-mazal tov – Congratulations – שיהיה במזל טוב Mazal tov al ha-herayon – Congrats for the pregnancy – מזל טוב על ההריון Mazal tov al ha-dira – Congrats for the apartment – מזל טוב על הדירה Magi'a lecha/lach mazal tov, lo? – You deserve a mazal tov, right? – מגיע לך מזל טוב, לא Brachot – Blessings, greetings – ברכות Ani me'achelet lecha/lach she- – I wish you that – אני מאחלת לך ש Eize kef lishmo'ah – So happy to hear this – איזה כיף לשמוע Eize yoffie – How great- איזה יופי Be-sha'ah tova – Congratulations – בשעה טובה Be'emet be-shaa tova – Congratulations – באמת בשעה טובה Bekarov etslecha/etslech/etslachem – May we celebrate the same thing for you soon – בקרוב אצלך/אצלכם Samachti lishmo'a – I was so happy to hear this – שמחתי לשמוע Wow, ma-ze samachti lishmo'a she- – I was happy to hear that – וואו, מה-זה שמחתי לשמוע ש Ratsiti lehagid mazal tov – I wanted to say congratulations – רציתי להגיד מזל טוב Ratsinu lehagid mazal tov – We wanted to say congratulations – רצינו להגיד מזל טוב Playlist and Clips: Elad Shodler – Mazal Tov (lyrics) Eric Berman – Beinonimi (lyrics) Sarit Haddad – Ani Me'achelet Lech (lyrics) Yehuda Sa'ado – Be-tsel Dmuta (lyrics) Tzipi Shavit – Mazal Tov Ep. no. 51 about yoffi HEB Episode no. 96 about wishing HEB Episode no. 350 about evil eye HEB

May 10, 20167 min

Ep 127#127 Highly Charged: Settling Money Matters in Hebrew

One of the first things we learn to say in a foreign language is "how much does it cost?" But what if we're the ones who are selling? We have to know how to "charge" as well. Guy helps us get our heads around all these money matters, including how to tell a shopkeeper that we were mistakenly charged for something. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Kama ze ole lanu? – How much does it cost us? – כמה זה עולה לנו Kama ze ole li ba-shura ha-tachtona? – How much does it cost me, bottom line – כמה זה עולה לי בשורה התחתונה Kama ze ala lecha/lach/lachem? – How much did it cost you? – כמה זה עלה לך/לכם Kama alta ha-arucha? – How much did the meal cost? – כמה עלתה הארוחה Kama ola ha-arucha? – How much does it cost? – כמה עולה הארוחה Kama olot ha-naalayim? – How much do the shoes cost? – כמה עולות הנעליים "Kama ola ahava avuda?" – How much does a lost love cost? – כמה עולה אהבה אבודה Kama ze ya'ale li? – How much will it cost me? – כמה זה יעלה לי Kama ta'ale li ha-mesiba? – How much will the party cost me? – כמה תעלה לי המסיבה Kama ya'alu li ha-naalayim? – How much will the shoes cost me? – כמה יעלו לי הנעליים Kama ole shi'ur/seshen? – How much is a lesson/session? – כמה עולה שיעור/סשן Kama ze shi'ur – How much is a lesson? – כמה זה שיעור Kama ata loke'ach al shiur? – How much do you (m.) take for a lesson? – כמה אתה לוקח על שיעור Kama at lokachat al shiur? – How much do you (f.) take for a lesson? – כמה את לוקחת על שיעור Kama ani chayav/Chayevet? – How much do I owe you? – כמה אני חייב/חייבת Kama anachnu hayavim lecha? – How much do we owe you? – כמה אנחנו חייבים לך Chiyuv – A charge – חיוב Ha-chiyuv shel februar – The February charge – החיוב של פברואר Hatava – Perk, bonus – הטבה Ba-chiyuv haba – In the next charge – בחיוב הבא Hiyavtem oti be-200 shekel be-ta'ut – You charged me with 200 shekel by mistake – חייבתם אותי ב-200 שקל בטעות Lechayev – To charge – לחייב Hitchayvut – Obligation, duty – התחייבות Ta'anoog – Pleasure – תענוג Kama (oleh/yaaleh li) ha-ta'anoog? – How much is the pleasure? – כמה התענוג Playlist and Clips: Shlomo Artzi – Tachat Shmei Yam Tichon (lyrics) Yehuda Poliker – Romantika Zola (lyrics) Dudu Tassa – Ani Rats (lyrics) Meir Ariel & David Broza – Be-tsohorey Hayom (lyrics)

May 3, 20167 min

Ep 126#126 Use your imagination

"You guys look so alike, it's crazy!" The Israeli street is all about exclamations, including strangers telling you how much you resemble someone... or not. It's important to understand what's being said, so today host Guy Sharett focuses on the Hebrew word "domé" and its relatives. And what does this all have to do with virtual reality and imagination? Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Hi lo doma le-af achat acheret - She does not resemble anyone else – היא לא דומה לאף אחת אחרת Hu domé la-ima/la-aba – He looks like his mom/dad – הוא דומה לאמא/לאבא Ata ma-ze domé lo – You look so much like him – אתה מה-זה דומה לו Atem ma-ze domim, mamsh copy – You guys look so much alike, carbon copies – אתם מה-זה דומים, ממש קופי Atem davka lo domim – You actually don't look alike – אתם דווקא לא דומים Hu haya dome le-/hu nir'aa kmo – He looked like – הוא היה דומה ל-/הוא נראה כמו Dmuy or – Leather-like – דמוי עור Ve-ulai ze rak nidme li – And maybe it only seems to me – ואולי זה רק נדמה לי Nidmé li she… – I think that… – ...נדמה לי ש Nidmé lecha! – It might seem so to you! (but it's not the case) – !נדמה לך Haya nidmé li – It seemed to me – היה נדמה לי Ledamot – To visualize, to imagine – לדמות Dimuy – Visualization, image, metaphor – דימוי Dimuy atsmi – Self-image – דימוי עצמי Metsi'ut meduma – Virtual reality – מציאות מדומה Ha-hole ha-medume – The imaginary invalid – החולה המדומה Dimyon – Imagination – דמיון Im zo stam metsi'ut o dimyon – If it's just reality or imagination – אם זו סתם מציאות או דמיון Ba-leilot rak otcha medamyenet – At night I imagine only you – בלילות רק אותך מדמיינת Ledamyen – To Imagine – לדמיין Medumyan – Imagined – מדומיין Dimyoni – Imaginary – דמיוני El hibur dimyoni – To an imaginary connection – אל חיבור דמיוני Dmut, dmuyot – Image, character, figure, personality – דמות, דמויות Hadmaya – Simulation – הדמייה Hadmayat re'idat adama – Earthquake simulation – הדמיית רעידת אדמה Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips: Arkadi Duchin – Hi Lo Doma (lyrics) Hava Alberstein – Shir Tishrei (lyrics) Dana Berger – Hamimut Holefet (lyrics) Jerusalem Khan Theatre – Le Malade Imaginaire (Hebrew) Ariel Zilber - Rutsi Shmulik (lyrics) Sarit Haddad - Aba (lyrics) Yehuda Poliker - Ha-tsel Ve-ani (lyrics) Natan Goshen – Od (lyrics)

Apr 26, 20169 min

Ep 125#125 Bills, bills, bills

Asking for the bill is one of the most important things to learn in any language. But "heshbon," in Hebrew, is about much more than just settling the account. On this episode, host Guy Sharett explains how Israelis do self-reflection, how they break even... and how they don't give a damn. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Heshbon, heshbonot (m.) – Account, bill, arithmetic – חשבון, חשבונות Heshbon bank – Bank account – חשבון בנק Heshbon hotsa'ot – Expense account – חשבון הוצאות Heshbon nefesh - Self-examination – חשבון נפש Lehavi/Lakachat be-heshbon – To take into consideration – להביא/לקחת בחשבון Kach/Kchi/Kchu be-heshbon she… – Take into consideration that…– ...קח/קחי/קחו בחשבון ש Lo ba be-heshbon – No way – לא בא בחשבון Lo la'asot/lidfok heshbon – Not to give a damn – לא לעשות/לדפוק חשבון Ma, ata dofek heshbon le-mishehu? – What, do you care? – ?מה, אתה דופק חשבון למישהו Lisgor heshbon – To get even – לסגור חשבון Hisul heshbonot – Settling accounts – חיסול חשבונות Al heshbon shel – At one's expense – על חשבון של Ze al heshboncha? – Is it at your expense? – ?זה על חשבונך Al heshbon ha-bayit – On the house – על חשבון הבית Heshbon aroch – Long unfinished business – חשבון ארוך Be-heshbon pashut – In simple arithmetic – בחשבון פשוט Ro'e heshbon – Accountant – רואה חשבון Heshbona'ut / reiyat heshbon – Accounting – חשבונאות/ראיית חשבון Hanhalat heshbonot – Bookkeeping – הנהלת חשבונות Menahel/Menahelet heshbonot – Bookkeeper – מנהל/מנהלת חשבונות Tavi'i cheshbonit – Bring an invoice – תביאי חשבונית Heshbonit mas – Tax invoice – חשבונית מס Lehashben – To worry too much about what the others might say – לחשבן Lehitchashben – To settle an account – להתחשבן Bo nitchashben ba-sof – Let's settle the account at the end – בוא נתחשבן בסוף Hitchashbenut – Settling the account – התחשבנות Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Ariel Zilber – Holech Batel (lyrics)Ofra Haza – Shir Ha-frecha (lyrics)Rami Kleinstein & Ha-moatsa – Ha-boker At Holechet (lyrics)Tea Packs & Alma Zak – Perech Ha-shchunot (lyrics)

Apr 19, 20169 min

Ep 124#124 Are you playing by the rules?

Are you playing by the "klalim"? A "klal" is a rule or regulation, and it's a great Hebrew root to devour together. Host Guy Sharett takes us through all the rules, regulations, generalizations, and exceptions. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Klal, Klalim – Rule, regulation – כלל, כללים Klalim lechatsiyat kvish – Rules for crossing the road – כללים לחציית כביש Ve-ha-ikar, lo lefahed klal – And the main thing is not to be afraid at all – והעיקר, לא לפחד כלל Be-derkh klal – Usually, in general – בדרך כלל, בד"כ Yotse min ha-klal - Extraordinary, exception (grammar) – יוצא מן הכלל Bli yotse min ha-klal – Without exception – בלי יוצא מן הכלל Kalal – He included – כלל Ma tsarikh likhlol heskem gerushin? – What should a divorce agreement include? – ?מה צריך לכלול הסכם גירושין Ha-mechir lo kolel sherut – The price does not include service fee – המחיר לא כולל שירות Ze kolel/le kolel X – It includes/doesn't include X – X זה כולל/לא כולל Bichlal – At all – בכלל Ma ata bikhlal yodea al ahava? – What do you know about love at all? – ?מה אתה בכלל יודע על אהבה Kalul – Included – כלול Ha-kol kalul – All included – הכל כלול Nichlal – It was/is included – נכלל Lehakhlil – To generalize – להכליל Hakhlala – Generalization – הכללה Klali – General – כללי Yeda klali – General knowledge – ידע כללי Bchirot klaliyot – General elections – בחירות כלליות Mancal (Menahel Klali) – General manager, CEO – מנכ"ל Klaliuyt – Generalness – כלליות Ba-klali – Generally speaking – בכללי Mikhlala – College – מכללה Mikhlol – Entirety – מכלול Mikhlol ha-gormim – Entirety of factors – מכלול הגורמים Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Tsemed Re'im – Gesher Tsar Me'od (lyrics)Kaveret – Yo-Ya (lyrics)Ma Tsarich Likhlol Heskem Gerushin?Gidi Gov – Ma Ata Bikhlal Yod'ea Al Ahava? (lyrics)Cellcom TV – Ha-kol Kalul

Apr 12, 20169 min

Ep 123#123 Streetwise Hebrew tomorrow at nine? Kavanu.

In Hebrew we like to set meetings, rendezvous, appointments. We use likb'oa, the verb to set, for these actions, plus some interesting nouns coming from this family, ק.ב.ע. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Eich kov'im ma yihye godel taktsiv ha-medina? – How do they determine the state budget? – ?איך קובעים מה יהיה גודל תקציב המדינה Likbo'a – To set, to determine – לקבוע Misrad ha-otsar – Finance ministry – משרד האוצר Likbo'a pgisha – To schedule an appointment – לקבוע פגישה Likbo'a tor – To set a doctor (or other treatment) appointment – לקבוע תור Az kavanu leyom hamishi – So we scheduled it for Thursday – אז קבענו ליום חמישי Kavati la'asot mashehu im mishehu – I am going to do something with somone – קבעתי לעשות משהו עם מישהו Kavati lir'ot seret im haver – I am going to watch a movie with a friend – קבעתי לראות סרט עם חבר Kavati kvar mashehu / Yesh li kvar mashehu – I've already got something – קבעתי כבר משהו / יש לי כבר משהו Kavati ito le-shmone – I scheduled it for 8 o'clock with him – קבעתי איתו לשמונה Kavati lecha pgisha im mishehu – I fixed a meeting for you with someone – קבעתי לך פגישה עם מישהו Ma kavanu? – What did we finalize? – ?מה קבענו Az ma kavanu ba-sof? – What did we say at the end? – ?אז מה קבענו בסוף Az eifo kavanu, tazkir li? – So where did we say we'd meet, remind me? – ?אז איפה קבענו, תזכיר לי Az ma kov'im? – So what's the plan? – ?אז מה קובעים Bo/boi/bo'u nikba le-hamesh – Let's meet at 5 o'clock – בוא/בואי/בואו Avoda kvu'ah – Steady job – עבודה קבועה Haver kav'ua - Steady boyfriend – חבר קבוע Ipur kavu'a – Permanent make up – איפור קבוע Yesh li trick kavu'a – I have a trick I always use – יש לי טריק קבוע Ani me-hakvuim – I am one of the regulars – אני מהקבועים Kavu'a (math) – Constant – קבוע Be-ofen kavu'a – Regularly – באופן קבוע Ha-pgisha nikb'ea le-yom hamishi – The meeting was scheduled for Thursday – הפגישה נקבעה ליום חמישי Lekabe'a – To splint (limbs) – לקבע Kibu'a – Splinting – קיבוע Mekuba – Splinted, fixed, rigid – מקובע Haver shel keva – A permanent member – חבר של קבע Tsva keva – Standing Army – צבא קבע Sherut hova – Mandatory Army service – שירות חובה Yeshuvey keva – Permanent communities – ישובי קבע Yeshuvim arai'yim – Nomadic communities – ישובים ארעיים Kib'aon – Fixation – קיבעון Kvi'ut – Tenure – קביעות Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Eich Nikba Godel Taktsiv Ha-Medina? (Israeli Finance Ministry)Ha-dor Ha'avud, Educational TV Dana International – Love Boy (lyrics)Yehudit Ravitz & Yoni Rechter – Shir Hafuch (lyrics)Kibu'a Marpek – Elbow splinting Ariel Zilber – Ba-Hevra Le-haganat Ha-teva (lyrics)

Apr 5, 20169 min

Ep 122#122 Waiter talk.... Is everything ok?

We have already spoken about what you say in a restaurant or at a café, but what would a waiter say to you? Host Guy Sharett prepares us with the lines that will grace our ears as we sit down for a meal or a quick Tel Avivi bite. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Bifnim o ba-huts? – Inside or outside? – ?בפנים או בחוץ Lashevet o lakachat – For here or to go? – ?לשבת או לקחת Tafrit – Menu – תפריט Muchanim lehazmin? – Ready to order? – ?מוכנים להזמין Rotsim lehazmin? – Would you guys like to order? – ?רוצים להזמין Atem yod'im ma atem rotsim? – Do you guys know what you'd like? – ?אתם יודעים מה אתם רוצים Ma lishtot? – What would you like to drink – מה לשתות? Tirtsu ha-kol beyahad? – Would you like everything at once? – ?תרצו הכל ביחד Ma she-yotse – Whatever comes out – מה שיוצא Miyad – Immediately – מייד Techef – In a second – תיכף Ha-salat ba-derech – The salad is on its way – הסלט בדרך Ha-salat kvar magi'a – The salad is just coming now – הסלט כבר מגיע Od rega – Just a minute – עוד רגע Sagur – Sure, You got it – סגור Zehirut, ze ham – Be careful, it's hot – זהירות, זה חם Ha-kol beseder? – Is everything ok? – ?הכל בסדר Ta'im lecha, ta'im lach, ta'im lachem – Is it tasty (for you)? – ?טעים לך? טעים לכם Slicha, lo ta'im li – Sorry, I don't find it tasty – סליחה, לא טעים לי Be-kef – Don't mention it – בכיף Ein be'aya – No problem – אין בעיה Matok, metuka, metukim, metukot – מתוק, מתוקה, מתוקים, מתוקות Metukim – Sweet stuff – מתוקים Kinua'ch, kinuchim – Dessert/s – קינוח, קינוחים Mashehu matok? – Something sweet? – ?משהו מתוק Rotsim lishmo'a al ha-metukim shelanu? – Do you guys want to hear about our desserts? – ?רוצים לשמוע על המתוקים שלנו Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Micha Shitrit – Ha-kol Basar (lyrics)Arik Einstein – Pesek Zman (lyrics)Etnix – Tutim (lyrics)Arik Einstein – Lishrok Ba-Hoshech (lyrics)Josie Katz – Etsli Ha-kol Beseder (lyrics)Rona Kaynan - Ba-Derech Ha-Baita (lyrics)Corinne Alal – Shir Be-Kef (lyrics)Sarit Haddad – Ba-Hom Shel Tel Aviv (lyrics)

Mar 29, 20169 min

Ep 121#121 How to "finish" in Hebrew... while keeping it clean

"Ligmor" means to finish, but also to reach orgasm. So this episode might not be for everybody! Host Guy Sharett explains how to use the root "g.m.r" while playing it safe. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Ligmor – To finish / reach orgasm – לגמור Lesayem, siyamti – To finish, I finished (not sexual) – לסיים, סיימתי Gamarta (m.), gamart (f.) – You finished / reached orgasm – גמרתָ, גמרתְ Gmira (colloquial), orgazma (formal) – Orgasm – גמירה, אורגזמה Gomrim holchim – "Once we're done, we can go home" – גומרים הולכים Gamar et ha-kariera – Finished his career – גמר את הקריירה Ha-toster haze gamar et ha-kariera shelo – This toaster has reached the end of its life – הטוסטר הזה גמר את הקריירה שלו Zbeng ve-gamarnu – "Bang and we're done" – זבנג וגמרנו Lo gomer ta-chodesh – Does not make ends meet – לא גומר ת'חודש Beseder gamur – Totally fine – בסדר גמור Gamur – Exhausted; crazy – גמור Mami ze nigmar – Darling it's over – מאמי זה נגמר Lehigamer – To be over – להיגמר She-lo yigamer li ha-layila – May the night not end (for me) – שלא ייגמר לי הלילה Gimur – Finish (furniture, building) – גימור Gimurim achronim – Last touch-ups – גימורים אחרונים "Lehagmir" (sl.) – To make someone reach orgasm – להגמיר Gmar – The final(s) (eg. of a tournament) – גמר Bchinat gmar – Final exam – בחינת גמר Gmar hatima tova – Have a good hatima – גמר חתימה טובה Legamrei – Totally – לגמרי Legamrei bemikre – Totally by chance – לגמרי במקרה Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Sexologist Dr. Daniel DraiArik Lavi – Lo Gomer Ta-chodesh (Lyrics)Zaguri Imperia TV series (HOT Cables)Omer Adam – Mami Ze Nigmar (Lyrics)Ha-neshamot Ha-tehorot – She-lo Yigamer Li Ha-layla (Lyrics)Meir Ariel – Pluga B-kav (Lyrics)

Mar 22, 20169 min

Ep 120#120 Should I stay or should I go?

"She'ar" - "the rest," is our week's theme. From the same root we have "lehash'ir" - "to leave," "lehisha'er" - "to stay," and other useful verbs, and of course some spaghetti leftovers from yesterday; host Guy Sharett explains how it's all connected. Exclusive Content for Patrons New words & expressions: Ha-she'ar – The rest – השאר She'ar yerakot – And other things – שאר ירקות Bein ha-sh'ar – Among other things – בין השאר Ve-kol sh'ar ha-dvarim – And all the rest – וכל שאר הדברים Ha-sheket she-nish'ar – The remaining silence – השקט שנשאר Nish'ar spaghetti me-etmol – There's spaghetti left from yesterday – נשאר ספגטי מאתמול Nishar(a) shtiya – There are drinks left – נשאר(ה) שתייה Nish'ar(u) dapim – There are papers left – נשאר(ו) דפים Nish'ar ba-hayim – He survived – נשאר בחיים Nish'ar kita – He was held back a year – נשאר כיתה Lo nish'ar li koach – I have no energy left – לא נשאר לי כוח Ma nish'ar od laasot – What's still left to do – מה נשאר עוד לעשות Ktsat meshune she-lo nish'art – It's a bit weird that you didn't stay – קצת משונה שלא נשארת Tisha'er, tisha'ari, tisha'aru – Stay (imperative) – תישאר, תישארי, תישארו Kvar laila, boi nisha'er – It's already night, let's stay – כבר לילה, בואי נישאר Efo atem nish'arim be-london? – Where are you guys staying in London? – ?איפה אתם נשארים בלונדון Hem lo hish'iru li davar – They didn't leave me anything – הם לא השאירו לי דבר Lehash'ir - To leave something behind – להשאיר Ha'im ash'ir eize davar? – Will I leave anything behind? – ?האם אשאיר איזה דבר Lo hish'iru lo breire – They didn't leave him a choice – לא השאירו לו ברירה Efshar lehas'ir hoda'a achrey ha-tsiftsuf – You can leave a message after the beep – אפשר להשאיר הודעה אחרי הצפצוף Mash'ir – Leaving – משאיר Tash'iri li makom lehabek otach ba-halom – Leave me a place to hug you in the dream – תשאירי לי מקום לחבק אותך בחלום Tash'ir li (mashu) – Leave (something) for me – (תשאיר לי (משהו Tash'ir et ha-delet ptucha – Leave the door open – תשאיר את הדלת פתוחה Tash'iru li mafte'ach – Leave me a key – תשאירו לי מפתח Mi hish'ir et ha-halav ba-huts? – Who left the milk out? – ?מי השאיר את החלב בחוץ Hush'ar – It was left – הושאר She'erit – Remnant, remainder – שארית She'erit ha-tom – Remainder of innocence – שארית התום Sh'erit ha-Pletah – The surviving remnant – שארית הפליטה She'eriyot shel ochel – Leftovers – שאריות של אוכל Yesh rak she'eriyot – There are only leftovers – יש רק שאריות She'eriyot shel ha-hayim - Vestiges of life – שאריות של החיים Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Kushiyot Le-pesach Shiri Maymon – Ha-Sheket She-Nish'ar (lyrics)Shlomo Artzi – Ktsat Meshune She-Lo Nish'art (lyrics)Dani Sanderson & Mazi Cohen – Ze Ha-Kol Bishvilech (lyrics)Gidi Gov – Bo'i Nisha'er (lyrics)Netan'ela – Heye Li Haver, Heye Li Ach (lyrics)Avtipus – Tash'iri Li Makom Lehabek Otach Ba-Halom (lyrics)Monika Sex – Ptsa'im U-Neshikot (lyrics) The Idan Raichel Project – She'eriyot Shel Ha-Hayim (lyrics)

Mar 15, 201611 min

Ep 119#119 Take your Hebrew down a notch

Part of learning a new language is knowing when to speak properly and when you’re free to let loose. Today Guy Sharett explains how to downgrade your upmarket Ulpan Hebrew to street level. EXCLUSIVE CONTENT FOR PATRONS New words & expressions: Haiyten – You were (pl., f.) – הייתן Ma aten rotsot – What you (pl., f.) want – מה אתן רוצות Eich oto aten mevalbelot – How you (pl., f.) confuse him – איך אותו אתן מבלבלות Tir’u misken – Look at this poor guy – תראו מסכן Ma asiten lo – What you (pl., f.) have done to him – מה עשיתן לו Hayiti rotse lihyot melech shelech – I would have liked to be your king – הייתי רוצה להיות מלך שלך Biti, at bocha o tsocheket – My daughter, are you crying or laughing – בתי, את בוכה או צוחקת Netanya (formal) – Natanya (colloquial) – נתניה Nahariya (formal) – Nahariya (colloquial) – נהריה Madu’a – Why – מדוע Madu’a lo bata ata elay – Why didn’t you come to me – מדוע לא באת אתה אליי Heichan – Where – היכן Me’ayin – From where – מאין Ha-im – Question word – האם Ka’asher – When – כאשר Al na tomar li shalom – Kindly don’t tell me farewell – אל נא תאמר לי שלום Looking for the monologue text? It’s available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Lahakat Hel Hinuch – Horef ’73 (Lyrics)Sarit Hadad – Banot, Banot (Lyrics)Yizhar Ashdot – Melech Shelach (Lyrics)Hava Alberstein – Biti At Bocha o Tsocheket (Lyrics)Netanya CommercialNahariya Housing ProjectYirmi Kaplan – Madu’a Lo Bata (Lyrics)Nechama Handel – Kaasher Ani Va-At (Lyrics)Yafa Yarkoni – Al Na Tomar Li Shalom (Lyrics)

Mar 8, 201610 min

Ep 118#118 How to fall for your Hebrew teacher

The root "nun-pei-lamed" is all about falling - "lipol" means "to fall." It's used in so many different expressions it can be easy to forget where it came from. Host Guy Sharett takes us through the most common usages, taking us from meteors to waterfalls to shooting down planes. Exclusive content New words & expressions: Nafalta hazak – You went down hard – נפלת חזק Kochav nofel – Falling star; shooting star; meteor – כוכב נופל Lipol – To fall – ליפול Ma nafalt alay? – How did you suddenly come into my life? – ?מה נפלת עליי Nafalti al mis'ada tova – I stumbled upon a good restaurant – נפלתי על מסעדה טובה Ma hu nafal alay achshav? – Why did he come to me with this now? (negative) – ?מה הוא נפל עליי עכשיו Ma nafal aleycha ha-yom? – What's the matter with you today? – ?מה נפל עליך היום Nafalta al ha-sechel/ha-rosh? – Are you out of your mind? – ?נפלת על השכל/הראש Ze/hu yipol – It/he will fall – זה/הוא יפול Im yipol ha-kochav sheli – If my star falls – אם ייפול הכוכב שלי Eize nefila – What a flop – איזה נפילה Eich nafalnu im ha-mis'ada ha-zot – What a flop, this restaurant – איך נפלנו עם המסעדה הזו Nefila chofshit – Free-fall – נפילה חופשית Nofel, noflim – Fallen soldier – נופל, נופלים Nafal ba-milchama/ba-krav – He fell in the war/battle – נפל במלחמה/בקרב Kmo hatul ani nofel al ha-raglayim – Like a cat I fall on my feet – כמו חתול אני נופל על הרגליים Nafal lecha ha-kesef – You dropped your money – נפל לך הכסף Nafla lach ha-mitriya – You dropped your umbrella – נפלה לך המטרייה Naflu lachem ha-kartisim – Your tickets fell out – נפלו לכם הכרטיסים Hu hitnapel al mishehu – He went at (ie. "attacked") someone – הוא התנפל על מישהו Eize hitnaplut al ha-ochel, anashim, terag'u, god – What an "attack" on the food, chill people, god – איזה התנפלות על האוכל, אנשים, תירגעו, גוד Lehapil – To drop; to have an miscarriage/abortion; to bring down (eg. a plane) – להפיל Hi hipila – She had a miscarriage/abortion – היא הפילה Hapala – Miscarriage/abortion – הפלה Mapil – Hilarious (causes us to fall down to the floor laughing) – מפיל Ha-matos hupal – The plane was shot down – המטוס הופל Mapal – Waterfall – מפל Nefel – Dud, failure – נפל Eize nefel ata – You're such a failure – איזה נפל אתה Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Eifo Ha-yeled – Nafalta Hazak (Lyrics)Gidi Gov – Yesh Ey Sham (Lyrics)Tofa'at Dopler – Lipol Al Gan Eden (Lyrics)Ben El Tavori – Ole Ole (Lyrics)Ilanit – Im Yipol Ha-kochav Sheli (Lyrics)Yehuda Poliker – Ahava Al Tnai (Lyrics)

Mar 1, 20169 min

Ep 117#117 Ya habibi! StreetWise Hebrew gets affectionate

The root "het-bet-bet," which gives us the word "habibi," is all about affection. Host Guy Sharett explains what it's got to do with gay Tel Avivi speech and Ashdod in the 80's. Exclusive content New words & expressions: Ya habibi – Oh my darling – יא חבּיבּי Habibi - Mate, dude (addressing a man) - חביבי Lird – Good looking guy – לירד Habib/a (Arabic) – Darling – חבּיבּ/ה Haviv/a – Pleasant – חביב/ה Haya haviv – It was nice – היה חביב Acharon acharon haviv – Last but not least – אחרון אחרון חביב Hu hovev tango – He likes tango – הוא חובב טנגו Hu hovev mevugarot – He likes older girls – הוא חובב מבוגרות Hi hovevet ktinim – She likes younger guys – היא חובבת קטינים Zamarim hovevim – Amateur singers – זמרים חובבים Ani dvarim ka'ele mehabev – I like these kinds of things – אני דברים כאלה מחבב Lehabev – To like – לחבב Lehithabev al – To become beloved – להתחבב על Hu hithabev al kulam – He became beloved by everybody – הוא התחבב על כולם Tahbiv – Hobby – תחביב Hiba – Affection – חיבה Shem/Kinuy hiba – Pet name – שם/כינוי חיבה Hubb (Arabic) – Love – חובּ Habub/a – Sweetiepie – חבּובּ/ה Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Omer Adam & Arisa – Tel Aviv (Lyrics)Lahakat Ha-nachal – Achron Haviv (Lyrics)Arik Einstein – Agadat Deshe (Lyrics)Elissa – Halat HubbIlan – Dai Lach Habuba

Feb 23, 20168 min

Ep 116#116 Get up close and personal with your Hebrew

As soon as you get close to the root קרב ("k.r.b") you realize there's much to learn: From family members to boxing matches to intestines. Host Guy Sharett helps us make sense of it all, including how it relates to the Aussie TV show "Home and Away." Exclusive content New words & expressions: Nachon at krova – It's true, you're close – נכון את קרובה Karov, krova, krovim, krovot – Close – קרוב, קרובה, קרובים, קרובות Krov mishpacha (karov) – Family member; relative – קרוב משפחה Ve'ani shoelet oto im hu yachol laazor li limtso et krovey ha-mishpacha shelanu bi-shchem – And I ask him whether he can help me to find our relatives in Nablus – ואני שואלת אותו אם הוא יכול לעזור לי למצוא את קרובי המשפחה שלנו בשכם Kirvat dam – Blood relation – קרבת דם Karov rachok – Distant relative – קרוב רחוק Be-karov – Soon – בקרוב Mi-karov – Closely – מקרוב Lekarev – To bring closer – לקרב Ata yachol lekarev et ha-salat ktsat? – Could you move the salad a bit closer (to me)? – ?אתה יכול לקרב את הסלט קצת Mekoravim – Cronies, close associates – מקורבים Lehitkarev – To approach – להתקרב Hitkarvut – Getting closer (noun), rapprochement – התקרבות Lehakriv – To sacrifice – להקריב Ani muchan lehakriv et ha-avoda sheli lema'an… – I'm ready to sacrifice my job for... – אני מוכן להקריב את העבודה שלי למען Korban – A sacrifice; victim – קורבן Lehitkarben – To behave as if you're a victim – להתקרבן Hitkarbenut – Behaving like a victim – התקרבנות Ha-korban ha-ultimativi hu adam she-makriv et atsmo lema'an acherim – The ultimate victim is a person who sacrifices himself for the sake of the others – הקורבן האולטימטיבי הוא אדם שמקריב את עצמו למען אחרים Hakrava – Self-sacrifice; sacrificing – הקרבה Krav – Battle; bout – קרב Krav igruf – Boxing match – קרב איגרוף Sde krav – Battle field – שדה קרב Krav Maga (an Israeli martial art) – קרב מגע Du krav – Duel – דו-קרב Hem hayu chayalim kraviyim – They were combat soldiers – הם היו חיילים קרביים Sherut kravi – Combat service – שירות קרבי Kraviyut – Combativeness; argumentation – קרביוּת Kerev – Inside – קרב Be-kerev – Within; among – בקרב Toda mi-kerev lev – Thanks from the bottom of my heart – תודה מקרב לב Kravayim – Intestines – קרביים Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and clips:Daniel Salomon – Ahava (Lyrics)Kirvat Dam Documentary Trailer (Heb.) (Eng.)Home and AwayKrovim Krovim SitcomAssaf Amdursky – Yakirati (Lyrics)Arik Einstein – Sus Etz (Lyrics)Al Tihyu Korban – Riki Kitaro (coach)Efrat Gosh – Krav Igruf (Lyrics)Krav MagaDu Krav (Duel) The Voice

Jan 26, 201610 min

Ep 115#115 You're Gonna Miss Me When I'm Gone!

You can "miss" a lot of different things: a bus, a lesson, miss someone, miss the point, and much more. Hebrew does not use one verb for all of the above, and some acrobatics is needed. Guy explains. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Ani mit-ga-ah-ge-ah elayich – I miss you (m to f) – אני מתגעגע אלייך Ani mit-ga-ah-ge-ah elecha – I miss you (m to m) – אני מתגעגע אליך Ani mit-ga-ah-ga-at elecha – I miss you (f to m) – אני מתגעגעת אליך Ani mit-ga-ah-ga-at elayich – I miss you (f to f) – אני מתגעגעת אלייך Pashut le-hit-ga-ah-ge-ah – Just to long for – פשוט להתגעגע Hitga'gati az bati – I was nostalgic, so I came by – התגעגעתי אז באתי Hitga'aganu elayich – We missed you – התגעגענו אלייך Techsar lanu, techsari lanu, techsaru lanu – We'll miss you – תחסר לנו, תחסרי לנו, תחסרו לנו Ata chaser li – I miss you – אתה חסר לי At chasera lanu, atem chaserim lanu, aten chaserot lanu – I miss you – את חסרה לנו, אתם חסרים לנו, אתן חסרות לנו Lehachsir shi'oorim – To miss lessons – להחסיר שיעורים Hichsarta harbeh shi'urim – You missed a lot of lessons – החסרת הרבה שיעורים Yesh lecha harbeh chisurim – You have lots of absences – יש לך הרבה חיסורים Fisfasti et ha-otobus – I missed the bus – פספסתי את האוטובוס Fisfasta/fisfast – You missed out – פספסת Fisfasnu echad et hasheni – We missed each other – פספסנו אחד את השני Hitfasfasnu – We missed each other – התפספסנו Mashehu hitfasfes – Something went wrong – משהו התפספס Eizeh fisfoos – What a miss/bummer! – איזה פספוס Fisfasti et ha-hofa'ah – I missed the show – פספסתי את ההופעה Eizeh hachmatsa! – What a miss! – איזה החמצה Asur lehachmitz / al tachmitsu / lo lefasfes – You can't miss it – אסור להחמיץ / אל תחמיצו / לא לפספס Ata mefasfes et ha-nekuda – You're missing the point – אתה מפספס את הנקודה "Ani mevateret al ha-chagiga" – I am skipping the party – אני מוותרת על החגיגה Nir'eh li she-ani mevater – I think I'll skip it – נראה לי שאני מוותר Kim'at ve-nifga – Near miss – כמעט ונפגע Lo hifsadeta harbeh – You didn't miss much – לא הפסדת הרבה Lehafsid – To lose – להפסיד Hifsadtem! – You guys missed it – הפסדתם Playlist and Clips: Shlomo Artzi – Ha-ahava ha-yeshana (lyrics) Ha-chaverim shel Natasha – Achshav Ani (lyrics) Miri Masika – Ba'ah Eleychem (lyrics) Nurit Galron – Ata Po Chaser Li (lyrics) Tutorial for teachers – absence, hisurim Gazoz – Café ba-tachtit (lyrics) Boaz Banai – Paris ba-choref (lyrics) Dana Berger – Ba ve-holech (lyrics)

Jan 20, 20168 min

Ep 114#114 How to Keep Your Hebrew Kosher

You probably know that אוכל כשר means kosher food. But did you know that כשר also means fit, valid, or reliable? And what does the verb להכשיר mean, and how is it all related to talent? Guy explains. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Kasher – Kosher, fit, valid, reliable – כשר Mashehu po lo kasher – Something is a bit dodgy here – משהו פה לא כשר Kashrut – Kosherness – כשרות Teudat kashrut – Kosher(ness) certificate – תעודת כשרות Mashgiach kashrut – Kosher(ness) inspector – משגיח כשרות Kosher – Fitness, ability, capability – כושר Madrichat kosher – Fitness instructor – מדריכת כושר Chadar/Machon kosher – Fitness center – חדר/מכון כושר Kosher bituy – Articulation – כושר ביטוי Mishehu im kosher bituy – An articulate person – מישהו עם כושר ביטוי Kosher gufani – Fitness – כושר גופני Kosher sichli – Mental ability – כושר שכלי Kashir – Capable – כשיר Kashir la-avoda – Fit to work – כשיר לעבודה Haya li kisharon gadol – I had a big talent – היה לי כישרון גדול Kishurim – Qualifications – כישורים Pitu'ach kishurim chevratyim – Developing social skills – פיתוח כישורים חברתיים Kishurim – Links – קישורים Lehachshir – To render something kosher, to train, to prepare, to authorize – להכשיר Lehachshir mivne she-kvar nivna – To "kosherize" a building that has already been built – להכשיר מבנה שכבר נבנה Hechsher – "Kosherizing," authorization – הכשר Hachshara – "Kosherizing" meat; training – הכשרה Hachshara miktso'it – Vocational training – הכשרה מקצועית Huchshar – It was kosherized, authorized; he was trained – הוכשר Ha-basar muchshar be-rega ze – The meat is being kosherized right now – הבשר מוכשר ברגע זה Anna muchsheret, hamon potentsial – Anna is talented, (she's got) a lot of potential – אנה מוכשרת, המון פוטנציאל Muchshar, muchesheret – Talented – מוכשר, מוכשרת Looking for the monologue text? It's available to our patrons at patreon.com/streetwisehebrew. Playlist and Clips: Imun kosher male (full fitness workout session) Yossi Banay – Ahava Bat Esrim (Lyrics) Pituach kishurim hevratiyim Ha'im efshar lehachshir mivne MK Shelly Yechimovitch on hachshara miktso'it Mashina – Anna (Lyrics)

Jan 12, 20168 min