
SBS Russian - SBS на русском языке
1,282 episodes — Page 5 of 26

Австралия ослабляет стандарты топлива, чтобы увеличить предложение
Стандарты качества топлива в Австралии будут временно смягчены на два месяца, чтобы увеличить предложение на внутреннем рынке. Федеральное правительство заявляет, что это изменение позволит добавить к австралийским поставкам примерно 100 миллионов литров бензина в месяц.

Программа SBS Russian — эфир от 14.03.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Насколько безопасно живется женщинам сегодня? И что сделать для тех, кто спасается от насилия?
Предупреждение: следующий материал содержит темы, которые могут вызвать эмоциональное потрясение у некоторых людей. В 2025 году только в штате Новый Южный Уэльс было зафиксировано самое высокое число женщин, убитых в ситуациях домашнего насилия. Правозащитники говорят, что это не случайность, и что безопасность женщин по-прежнему остаётся серьёзным поводом для беспокойства.

'Only one winner in this war': How the war on Iran is bankrolling the war on Ukraine - 'Только один победитель'. Как война против Ирана финансирует войну против Украины
New data shows that Russia's oil export earnings have soared since the US-Israeli war in Iran broke out, sparking fears that Russia will use this war to finance its own in Ukraine. As the United States lifts sanctions and Europe considers more flexibility, Russia says the world is coming to understand the importance of its resources. - Новые данные показывают, что доходы России от экспорта нефти резко выросли с начала американо-израильской войны в Иране. Это вызвало опасения, что Россия использует эту войну для финансирования своей собственной войны в Украине. По мере того, как США снимают санкции, а Европа рассматривает возможность большей гибкости, Россия заявляет, что мир начинает понимать важность её ресурсов.

Перед «Оскаром-2026»: главные фильмы, актёры и новая номинация
98-я церемония вручения премии Американской академии кинематографических искусств и наук «Оскар» состоится 15 марта 2026 года. Традиционно она пройдет в театре «Долби» в Голливуде, в Лос-Анджелесе. Ведущим церемонии, как и год назад, станет американский комик Конан О’Брайен. Награды будут присуждаться фильмам, вышедшим на экраны в 2025 году. Мы поговорили с независимым продюсером Викторией Карвин о том, какие фильмы стоит посмотреть в первую очередь, кто из актёров ближе всех к награде и какая номинация появилась впервые в этом году.

Новости SBS на русском языке — 13.03.2026
Главные новости Австралии и мира в пятницу

'I think our country needs to be saved': Nationals elect Matt Canavan as new leader - У Nationals новый лидер Мэтт Канаван. Он против нулевого уровня выбросов и за реформу ухода за детьми
Queensland Senator Matt Canavan has been elected leader of the Nationals following David Littleproud's resignation, appointing Darren Chester as his deputy. The conservative leader aims to challenge net-zero targets, address fuel crises, and advocate for child care reform. - Сенатор от Квинсленда Мэтт Канаван избран лидером Национальной партии после отставки Дэвида Литтлпрауда, назначив Даррена Честера своим заместителем. Лидер консерваторов намерен оспорить цели по достижению нулевого уровня выбросов, решить топливный кризис и выступить за реформу системы ухода за детьми.

Программа SBS Russian — эфир от 12.03.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Шестеро футболисток из Ирана остались в Австралии. Кто еще из спортсменов получал политическое убежище?
На этой неделе семи женщинам, связанным со сборной Ирана по женскому футболу, было предоставлено убежище в Австралии. Позже министр внутренних дел Тони Берк сообщил, что одна из них передумала. Это не первый случай, когда спортсмены пользуются возможностью не возвращаться страну исхода после соревнований. Рассказываем об афганских футболистках, советских шахматистах и других похожих примерах.

NAPLAN в Австралии: сбой в системе и цели тестирования школьников
В австралийских школах проходит NAPLAN. В среду из-за технического сбоя тестирование было приостановлено во многих государственных и частных школах. Обсуждаем сбой, экзамены, а также вспоминаем, как образовательный консультант Татьяна Давыдова рассказывала о сути тестирования в 2022 году.

Война на Ближнем Востоке: из резервов высвободят 400 млн баррелей нефти
Эскалация конфликта на Ближнем Востоке усиливает угрозу глобальным поставкам нефти. Через Ормузский пролив проходит около пятой части мировой нефти, однако из-за атак на суда и нефтяную инфраструктуру безопасное судоходство остаётся под вопросом. Израиль и «Хезболла» продолжают обмен ракетными ударами, Иран заявляет об атаках на израильские и американские объекты, а Совет Безопасности ООН призывает Тегеран прекратить удары по странам Персидского залива.

Новости SBS на русском языке — 12.03.2026
Главные новости Австралии и мира в четверг

"Кладезь всего". Лана Джанджгава и Михаил Фролов готовятся к концерту песен Сергея Никитина
29 марта в Glen Eira Town Hall в Мельбурне пройдет концерт песен Сергея Никитина "Синий цвет" с участием музыкантов Ланы Джанджгавы, Михаила Фролова и Славы Китаева. Мы поговрили о ценности Никитина, автора как всем известных песен из фильма "Москва слезам не верит", так и композиций на стихи Бориса Рыжего и Жени Беркович.

Новости SBS на русском языке — 11.03.2026
Главные новости Австралии и мира в среду

Рамадан и Ураза-байрам: Как соблюдают и празднуют в Австралии?
Для мусульман в Австралии и во всем мире наступил Рамадан — месяц молитв и поста. В этом выпуске рубрики «Жизнь в Австралии» исследуем религиозное значение этого священного месяца. Этот подкаст был впервые опубликован в 2024 году.

Четыре года войны. "Боль, которую всегда носишь с собой"
Полномасштабная война России в Украине идет уже пятый год. Некоторые представители русскоязычной общины Австралии поделились своими мыслями о том, как война влияет на их состояние, что меняет в них, а также рассказали о своем опыте жизни в России после полномасштабного вторжения в Украину.

Новости SBS на русском языке — 10.03.2026
Главные новости Австралии и мира во вторник

Пяти иранским футболисткам предоставлено убежище в Австралии
Министр внутренних дел Тони Берк подтвердил, что пяти женщинам из женской футбольной команды Ирана были выданы гуманитарные визы. Команда находилась в Австралии в связи с Кубком Азии среди женщин и проживала в отеле в Голд-Косте под усиленной охраной иранских сил безопасности.

Программа SBS Russian — эфир от 9.03.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

How does IVF work in Australia? - Жизнь в Австралии: как работает ЭКО?
Did you know that IVF is not the first, but in fact the last step in a sequence of fertility treatments? In Vitro Fertilisation is regulated by state and territory laws. It can also be expensive and emotionally challenging. Here’s what to expect when aiming to start a pregnancy with IVF in Australia. - Знаете ли вы, что ЭКО — это не первый, а последний этап в цепочке лечения бесплодия? Экстракорпоральное оплодотворение регулируется законами штатов и территорий Австралии. Это также может быть дорогостоящим и эмоционально непростым процессом. Вот чего стоит ожидать, если вы планируете начать беременность с помощью ЭКО в Австралии.

Война на Ближнем Востоке: почти 400 погибших в Ливане после ударов Израиля, в Иране выбран новый лидер
По мере усиления боевых действий на девятый день американо-израильской кампании против Ирана над Тегераном в воскресенье по местному времени висели густые клубы чёрного дыма.

Новости SBS на русском языке — 9.03.2026
Главные новости Австралии и мира в понедельник

AI, технологии и новые связи: встреча сообщества KANGARU в Сиднее
В Сиднее прошло собрание русскоязычного сообщества KANGARU. Фаундеры стартапов, IT-специалисты и предприниматели обсудили, как искусственный интеллект меняет их работу и бизнес. Участники говорили о практическом применении AI — от маркетинга и автоматизации процессов до создания AI-агентов. По словам гостей, такие мероприятия помогают не только обмениваться опытом, но и находить новые идеи, проекты и профессиональные связи.

Do you know where your food is really from? This Australian scientist does - Откуда на самом деле ваша еда? Австралийский учёный знает ответ
Millions of people globally fall ill each year, from unsafe or contaminated foods. Some is due to food fraud, the act of purposely selling fake, mis-labelled or substituted food products for financial gain. Australian scientists have developed new ways to combat this multi-billion dollar problem. - Миллионы людей по всему миру ежегодно заболевают из-за небезопасных или загрязнённых продуктов питания. Частично это связано с продовольственным мошенничеством — преднамеренной продажей поддельных, неправильно маркированных или заменённых пищевых продуктов с целью получения финансовой выгоды. Австралийские учёные разработали новые способы борьбы с этой многомиллиардной проблемой.

Исследование Audika: 56% австралийцев замечают проблемы со слухом
Новые данные, опубликованные сетью аудиологических клиник Audika ко Всемирному дню слуха, показывают, что более половины австралийцев хотя бы раз замечали у себя проблемы со слухом. Мы обсудим, какие сигналы организм подаёт на ранних стадиях снижения слуха и как потеря слуха влияет не только на повседневное общение, но и на социальную жизнь и чувство изоляции.

Программа SBS Russian — эфир от 7.03.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

«Огромное уважение»: футболистки Matildas обменялись футболками с иранской командой
Одна иранская футболистка с трудом сдерживала слезы, рассказывая о ситуации в своей стране и войне на Ближнем Востоке.

Новости SBS на русском языке — 6.03.2026
Главные новости Австралии и мира в пятницу

Arty. New gallery in Brisbane Creative Room - Arty. Новая галерея Creative Room в Брисбене
On March 8, International Women's Day, artist Svetlana Prokhorova and administrator Olga Raevskaya will open the Creative Room Art Space gallery in Brisbane. We discussed how this was made possible and what visitors can expect. The first exhibition will be "She Dreams," a celebration of female imagination, strength, and inner peace. - 8 марта, в Международный женский день, художница Светлана Прохорова и администратор Ольга Раевская открывают в Брисбене галерею Creative Room Art Space. Мы поговорили о том, как это стало возможным и что ожидает посетителей. Первой станет выставка 'She Dreams', воспевающая женское воображение, силу и внутренний мир.

Программа SBS Russian — эфир от 5.03.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Как относятся к операции США и Израиля против Ирана в Конгрессе США?
Спустя почти шесть дней после начала войны на Ближнем Востоке, мнения в Конгрессе США о том, стоило ли начинать совместную с Израилем операцию против Ирана, и если стоило, то как, разделились. Ровно как и мнения граждан страны.

Более 200 австралийцев вернулись домой из Дубая. Запланированы новые репатриционные рейсы
Более 200 австралийцев вернулись домой в Сидней после того, как застряли в Дубае с начала американо-израильских ударов по Ирану в выходные. Министр иностранных дел Пенни Вонг назвала ситуацию с застрявшими австралийцами «консульским кризисом» и заявила, что будут развернуты группы кризисного центра. Вонг подтвердила, что в четверг из Объединенных Арабских Эмиратов (ОАЭ) должны вылететь еще три рейса с австралийцами на борту при условии, что это будет безопасно.

Новости SBS на русском языке — 5.03.2026
Главные новости Австралии и мира в четверг

#105 Celebrating small wins at work - Учим английский. И празднуем маленькие победы на работе
Learn useful English for talking about small wins at work. Practise phrases for celebrating achievements, staying motivated, and making progress step by step. - Узнайте полезные фразы на английском языке для обсуждения маленьких побед на работе. Попрактикуйтесь в использовании фраз для празднования достижений, поддержания мотивации и продвижения вперед.

How Iran war is impacting oil and fuel prices in Australia and globally - Как война в Иране влияет на цены на нефть и топливо в Австралии и мире?
Oil prices across the globe have surged to multi-year highs, as the war in Iran expands into a broader regional conflict. A prolonged war risks disrupting energy supply chains, particularly as key shipping routes through the Strait of Hormuz are effectively closed. Analysts say impacts are already being felt - and that has implications for the global economic outlook and inflation. - Цены на нефть во всем мире взлетели до многолетних максимумов на фоне того, как война в Иране перерастает в более масштабный региональный конфликт. Длительная война рискует нарушить цепочки поставок энергоносителей, особенно с учетом фактического закрытия ключевых судоходных маршрутов через Ормузский пролив. Аналитики говорят, что последствия уже ощущаются, и это имеет значение для глобальных экономических перспектив и инфляции.

Четыре года войны. Блокировки интернета и криминализация потребления контента
Спустя четыре года после начала полномасштабной войны в Украине контроль над информационным пространством в России продолжает ужесточаться. В разных регионах фиксировались случаи временных и точечных шатдаунов, которые власти объясняли соображениями безопасности. Об этом мы поговорили с пресс-секретарем ОВД-Инфо Дмитрием Анисимовым, а также обсудили закон о поиске экстремистских материалов и способы обезопасить себя в интернете.

More than style: How First Nations fashion is growing in Australia - Больше, чем просто стиль: Как развивается мода Коренных народов в Австралии
If you’ve spent any time in Australia, you’ve probably noticed how relaxed the style is. You might notice activewear, surf brands and casual clothes everywhere. But there’s another side to Australian fashion. Aboriginal and Torres Strait Islander designers have been creating clothes and accessories for thousands of years — and that work is very much alive today. You’ll see it on runways, in global fashion campaigns and in everyday clothing. Find out what makes First Nations fashion different, how it connects to the environment and what you should be aware of if you want to wear it. - Если вы провели в Австралии хотя бы немного времени, вы, вероятно, заметили, насколько здесь расслабленный стиль. Вы можете увидеть повсюду спортивную одежду, повседневную одежду, одежду для серфинга. Но у австралийской моды есть и другая сторона. Дизайнеры Коренных народов и жителей островов Торресова пролива создают одежду и аксессуары уже тысячи лет, и эта традиция по-прежнему жива сегодня. Эти работы можно увидеть на подиумах, в международных модных проектах и в повседневной одежде. Узнайте, чем отличается мода Коренных народов, как она связана с окружающей средой и о чем следует помнить, если вы хотите ее носить.

Новости SBS на русском языке — 3.03.2026
Главные новости Австралии и мира во вторник

'Lured in': The Russian recruitment scam sending Africans to fight in Ukraine - Четыре года войны. Российская схема вербовки африканцев для отправки в Украину
With the Russian Army losing an estimated 30 to 50,000 ((30,000 to 50,000)) soldiers per month, Russia is reportedly using recruitment scams to lure in men from across Africa. Offered enticing salaries and told to sign a contract in Russian, officials say economic incentives and the exploitation of vulnerable people are driving recruitment. - По оценкам, российская армия теряет от 30 до 50 тысяч солдат в месяц. Как сообщается, Россия использует мошеннические схемы вербовки по всей Африке, предлагая заманчивые зарплаты и требуя подписать контракт на русском языке. Чиновники называют экономические стимулы и эксплуатацию уязвимых людей движущей силой вербовки.

Программа SBS Russian — эфир от 2.03.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Спортивный обзор: Чемпионат Азии по женскому футболу и подготовка к Гран-при Formula 1
Спортивный обозреватель SBS Russian Леонид Сандлер рассказывает о главных спортивных событиях Австралии и мира.

Война на Ближнем Востоке: убийство лидера Ирана, реакция Австралии и хаос системы перевозок
Резкое обострение конфликта между США, Израилем и Ираном за считанные дни переросло в масштабное противостояние с глобальными последствиями. На фоне сообщений о гибели верховного лидера Ирана стороны продолжают обмен ударами, а число жертв растёт. Боевые действия затрагивают не только военные цели, но и гражданскую инфраструктуру, вызывая протесты за пределами региона.

Новости SBS на русском языке — 2.03.2026
Главные новости Австралии и мира в понедельник

Война на Ближнем Востоке: Трамп подтвердил гибель американских военных
Президент США Дональд Трамп предупредил, что боевые действия в Иране продолжаются и будут продолжаться до тех пор, пока не будут достигнуты все цели Вашингтона. Он упомянул о трех погибших американских военнослужащих, заявив, что, вероятно, будут и другие жертвы.

Экономический обзор: об экономической программе партии One Nation
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.

Arty. Punk culture and Westwood Kawakubo exhibition in Melbourne - Arty. Панк-культура и выставка Westwood Kawakubo в Мельбурне
The National Gallery of Victoria (NGV) is hosting an exhibition that for the first time brought together two world icons — and iconoclasts — of the fashion world: British designer Vivienne Westwood and Japanese designer Rei Kawakubo. We share our impressions and try on punk fashion together with Vera Glushchenko, an art historian from Melbourne. - В Национальной галерее Виктории (NGV) идет выставка, которая впервые объединила двух мировых икон – и иконоборцев – мира моды: британского дизайнера Вивьен Вествуд и японского дизайнера Рей Кавакубо. Делимся впечатлениями и примеряем панк-моду на себя вместе с искусствоведом из Мельбурна Верой Глущенко.

Программа SBS Russian — эфир от 28.02.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Full steam ahead: Federal Government launches plans for first high-speed Sydney to Newcastle train service - Полный вперед: Новый этап работ над высокоскоростной железной дорогой между Сиднеем и Ньюкаслом
The Federal Government has moved to the next stage of Australia's inaugural high-speed rail project, launching a two-year development phase for the Sydney-to-Newcastle link. Construction is slated to begin in 2028. While the project faces a nearly $90 billion price tag and public scepticism over its long history of delays, proponents argue the 180-kilometre network will eventually transform regional housing and productivity across the entire East Coast. - Федеральное правительство перешло к следующему этапу реализации первого в Австралии проекта высокоскоростной железной дороги, запустив двухлетнюю фазу развития линии из Сиднея в Ньюкасл.

Что известно о китайской труппе, выступления которой связаны с эвакуацией Альбанезе из его резиденции?
Вечером 24 февраля премьер-министр Энтони Альбанезе был эвакуирован из своей резиденции «Лодж» в Канберре после сообщения об угрозе взрыва. В сообщении ложно утверждалось, что вокруг резиденции заложены вещества, которые будут взорваны, если в Австралии состоятся выступления труппы китайского танца «Шэнь Юнь», связанной с движением «Фалуньгун».

Новости SBS на русском языке — 27.02.2026
Главные новости Австралии и мира в пятницу