
SBS Russian - SBS на русском языке
1,282 episodes — Page 3 of 26
Новости SBS на русском языке — 14.04.2026
Человек играет на трубе ... и флюгельгорне. Сергей Накаряков в Мельбурне
Программа SBS Russian — эфир от 13.04.2026
«Самоотверженные и отважные» герои нападения с ножом в Westfield Bondi Junction удостоены наград
«Сердце Европы бьётся сильнее»: президент Венгрии Орбан признал историческое поражение
Новости SBS на русском языке — 13.04.2026
Экономический обзор. Что дают Австралии двухсторонние договоры о свободной торговле?
Программа SBS Russian — эфир от 11.04.2026
Спортивный обзор: Турнир претендентов, фильм 'Untold: Chess Mates' и селфи с Карлсеном
Памяти Залмана Шмейлина. "Он создал совершенно уникальное издание"
Новости SBS на русском языке — 10.04.2026
Россия и Украина договорились о двухдневном прекращении огня
Arty. Ocean in Aboriginal Art - Arty. Океан в Аборигенном искусстве
Программа SBS Russian — эфир от 9.04.2026
Комик Сергей Маренников: "К сожалению, реальность гораздо абсурднее всех шуток"
Австралийский резервист, обвиняемый в участии в военных действиях на стороне Украины, освобожден под залог
Новости SBS на русском языке — 9.04.2026
Трамп раскритиковал НАТО из-за войны с Ираном
Миссия "Артемида 2". "Мы переосмыслили, что такое освоение космоса"
Новости SBS на русском языке — 8.04.2026
США и Иран договорились о двухнедельном прекращении огня
Analysts say social media giants need to feel global pressure - Аналитики призывают усилить давление на социальные сети
Изменения по визам: "Австралия становится все менее доступной"
Новости SBS на русском языке — 7.04.2026
Russian attack kills three in Odesa, including a toddler - Война в Украине: в результате атаки на Одессу погибли трое, в том числе двухлетний ребенок
Super-K грипп распространяется — эксперты обеспокоены после рекордного сезона гриппа в прошлом году
Программа SBS Russian — эфир от 6.04.2026
Песах: история Исхода продолжается
Трамп выступил с нецензурной угрозой в адрес Ирана после спасения пилота
Новости SBS на русском языке — 6.04.2026
Government announces gambling advertising restrictions. Do they go far enough? - Правительство вводит ограничения на рекламу азартных игр. Достаточно ли они строги?
Последняя в своём роде: спустя 175 лет эта церковная винодельня по-прежнему процветает

Программа SBS Russian — эфир от 4.04.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Боль пасхальных трат. Почему шоколад такой дорогой? И что делать с фольгой от яиц?
Уже завтра многие дети в Австралии отправятся на свой любимый вид поисковой охоты – охоты за шоколадными яйцами, бимби, зайчиками и так далее. Вы наверняка заметили, что пасхальный кролик в среднем продается за 10 долларов, коробка из 20 полых пасхальных яиц – за 18 долларов, а 100-граммовая плитка темного шоколада – за 8,50 долларов. Откуда такие цены?

Петь на недосягаемой высоте. Меццо-сопрано Елена Габури снова в Австралии
Меццо-сопрано Елена Габури уже приезжает в Австралию, как к себе домой. На этот раз она принимает участие в необычном проекте — фестивале Handa Opera at Millthorpe, который проходит с 2 по 5 апреля в историческом городке Миллторп в штате Новый Южный Уэльс и поет партию колдуньи в опере Верди "Бал-Маскарад", а также арию Маргариты из оперы Берлиоза "Осуждение Фауста" в гала-концерте.

Новости SBS на русском языке — 3.04.2026
Главные новости Австралии и мира в пятницу

ТехноЧат. Об AI в дизайне, промптах и поиске формулы успеха
Как художники и дизайнеры работают с искусственным интеллектом сегодня. Часть 2

Программа SBS Russian — эфир от 2.04.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

История принятия аутизма: «Такая большая загадка для меня решилась»
2 апреля — Всемирный день распространения информации об аутизме. В этом материале звучат две истории о принятии: опыт матери, которая прошла путь понимания и принятия диагноза у своего ребёнка, и личная история взрослого человека, который уже в Австралии, через собственные переживания и поиск, пришёл к своему диагнозу.

PM calls on Australians to help each other and help the country - Премьер-министр призывает австралийцев помогать друг другу и стране
Prime Minister Anthony Albanese has delivered his first National Address since being elected in 2022, calling on Australians to remain calm amid the ongoing fuel crisis. The Prime Minister acknowledged the impacts the war in the Middle East is having on rising petrol and diesel prices, and says farmers, truck drivers, small businesses and families are especially vulnerable to rising costs. He's urged Australians not to take more fuel than is needed, and to use public transport wherever possible to keep fuel available where it's needed most. SBS World News host Janice Petersen speaks afterwards to Chief Political Correspondent Anna Henderson for more on what it means. - Премьер-министр Энтони Альбанезе выступил со своим первым национальным обращением после избрания в 2022 году, призвав австралийцев сохранять спокойствие на фоне продолжающегося топливного кризиса. Премьер-министр признал влияние войны на Ближнем Востоке на рост цен на бензин и дизельное топливо и заявил, что фермеры, водители грузовиков, малые предприятия и семьи особенно уязвимы к росту цен. Он призвал австралийцев не брать больше топлива, чем необходимо, и по возможности пользоваться общественным транспортом, чтобы топливо было доступно там, где оно больше всего нужно.

Новости SBS на русском языке — 2.04.2026
Главные новости Австралии и мира в четверг

Как Трамп может закончить войну с Ираном?
В США обсуждают несколько возможных сценариев завершения конфликта с Ираном — от прямых переговоров и посредничества союзников до усиления санкционного и военного давления. Дональд Трамп в своём обращении к нации может обозначить, какой из этих подходов Вашингтон считает приоритетным.

Мария из Мельбурна создала платформу для связи людей с компаниями по переработке разных видов мусора
Мария Ремова, кофаундер комьюнити-платформы по переработке мусора Replace.today, мечтает о том, чтобы в мире не было мусора, а все, что мы привыкли считать отходами, становилось сырьем для новых продуктов. Такой подход известен как циркулярная экономика. Однако не все знают, как дать вторую жизнь вещам, от сковородок и кроссовок до подгузников и бумаги. Поэтому и появился ее проект.

Новости SBS на русском языке — 1.04.2026
Главные новости Австралии и мира в среду

#107 Protecting Wildlife | Talking About Animals and Nature (Med) - Учим английский. И защищаем природу и животных
Learn useful English for talking about animals, nature, and protecting wildlife. Practise everyday phrases for discussing threats to animals, expressing concern, and describing the environment. - Узнайте полезные фразы на английском языке для разговоров о животных, природе и защите дикой природы. Потренируйтесь обсуждать угрозы для животных, выражать беспокойство и описывать окружающую среду.

How to buy Indigenous art and craft ethically in Australia - Жизнь в Австралии. Как этично покупать произведения искусства и ремесла Коренных народов
Buying Aboriginal and Torres Strait Islander art can be meaningful, but how do you know if it's real and ethical? Fake art is still a problem in Australia, and protections are still developing. This guide helps you understand what to look for, what questions to ask, and where to buy safely. By choosing carefully, you can support First Nations artists and their communities. - Покупка произведений искусства Аборигенных австралийцев и жителей островов Торресова пролива может быть важным делом, но как узнать, подлинный ли перед вами объект и этична ли покупка? Подделки по-прежнему остаются проблемой в Австралии, и меры защиты от них все еще разрабатываются. Это руководство поможет вам понять, на что обращать внимание, какие вопросы задавать и где безопасно совершать покупки. Тщательно выбирая, вы можете поддержать художников из числа Коренных народов и их общины.

Новости SBS на русском языке — 31.03.2026
Главные новости Австралии и мира во вторник

В Виктории и Тасмании временно вводят бесплатный общественный транспорт
Общественный транспорт для жителей Виктории и Тасмании становится на время бесплатным. Мера, о введении которой договорились в прошедшие выходные, вводится, чтобы облегчить ситуацию с ростом цен на топливо из-за войны на Ближнем Востоке. Неопределенность и сокращение поставок нефти привели к росту цен и дефициту топлива на некоторых автозаправочных станциях.

Программа SBS Russian — эфир от 30.03.2026
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.

Акциз на топливо снижен: Австралия на втором этапе антикризисного плана
Меры на сумму 2,55 миллиарда долларов рассчитаны на три месяца и направлены на снижение расходов для австралийцев.