
Multilingual Stories
218 episodes — Page 3 of 5

Ep 118Griechisch für drei Generationen | die Linguistin im Gespräch mit Melanie Katopodis
Als ich Melanie kennenlernte, hatte sie erst gar nicht in Erwägung gezogen auch Griechisch mit ihrer damals noch ungeborene Tochter zu sprechen. Heute spreche ich mit einer ganz neuen, selbstsicheren Melanie, die alles dafür tut, dass ihr Kind von Anfang an dreichpsrachig aufwächst.

Ep 117Auf nach Griechenland I: die Planung | die Linguistin
Ich kann es selbst noch gar nicht ganz glauben, aber es wird wahr: in wenigen Wochen brechen wir samt Kind und Lego auf nach Griechenland.

Ep 116Deutsche Sprache in Italien zum Leben erweckt | die Linguistin im Gespräch mit Elisa Murador
Elisa hätte nie gedacht, dass sie eines Tages die Geschichte von der Mehrsprachigkeit ihrer Kinder hier in aller Öffentlichkeit erzählen würde. Denn noch vor kurzem gab es nichts zu erzählen. Der Traum von der Zweisprachigkeit erschien zu unrealistisch.

Ep 115Mehrsprachig um die Welt | die Linguistin im Gespräch mit Nadine Filler
Nadine hat das gemacht, wovon viele träumen: sie ist mit ihrer Familie ausgewandert. Und was war dabei das aller wichtigste? Die FESTE Entscheidung zu treffen, es wirklich tun zu wollen.

Ep 114Mehrsprachiger kids.doc, privat und in der Praxis | die Linguistin im Gespräch mit Vitor Gatinho
Dr. Vitor Gatinho, auch bekannt als kids.doc auf Instagram, ist Kinderarzt in Frankfurt am Main und gibt uns heute nicht nur einen Einblick in seine Arbeit mit mehrsprachigen Familien, sondern erzählt auch vor allem über SEIN mehrsprachiges Familienleben.

Ep 113Wenn dein zweisprachiges Kind einen Fehler beim Sprechen macht | die Linguistin
Kein Kind spricht von Anfang an komplett fehlerfrei. Fehler gehören zum Lernprozess dazu, doch was macht man am besten, wenn das Kind wiederholt den gleichen Fehler macht?

Ep 112An English centric family in Austria | an interview with Katherine Price Beuchert
Being an expat can be very challenging at times. But it definitely has also its benefits to it. For instants, you can pick the best from each culture and customize a lifestyle that works best for your family.

Ep 111Bilingualism doesn't just happen | an interview with Claudia Serrano Johnson
Claudia was born in Columbia but moved with her parents to the USA when she was a teen. She always knew that she would raise her future children bilingually, however she never had an actual plan in mind.

Ep 110Den Mut finden, um eine Sprache zu sprechen | die Linguistin im Gespräch mit Angela Spiegel
Was Angela Spiegel erlebt hat, kennen sicher auch viele andere: Ich verstehe alles, traue mich aber nicht zu sprechen.

Ep 109Mega! - Meine Kinder können eine Sprache, die ich nicht kann! | die Linguistin im Gespräch mit Maria Serdarusic
Maria Serdarusic lebt mit ihrer Familie einen kunterbunten Alltag, wo mehrere Sprachen und Kulturen einen Platz haben. Und obwohl nicht alle immer alles verstehen, weiß Maria, wie wertvoll die Weitergabe aller Familiensprachen ist!

Ep 108A bilingual graphic novel for children | an interview with Yoshito Darmon-Shimamori
On today´s episode "multilingual dad" Yoshito Darmon-Shimamori is returning to tell us about his newest project: a bilingual graphic novel for pre-teens.

Ep 107Familiensprache ist Familiensache | die Linguistin im Gespräch mit Hilal Virit
Hilal Virit ist Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeutin, Autorin und Mama von 2 zweisprachig aufwachsenden Kindern. Hilal ist selbst bilingual mit Türkisch und Deutsch aufgewachsen und kennt somit beide Seiten.

Ep 106And then we moved to... | an interview with Mariam Ottimofiore
Mariam Ottimofiore has been an expat since her early childhood, growing up bilingually with Urdu and English. Now she is a parent herself raising multilingual and multicultural children.

Ep 105Perseverance is key to Multilingualism | an interview with Inna Figotina
Inna Figotina was born in Moscow, Russia. As a little child she faced difficulties to acquire her mother tongue but with the help of a Language and Speech Pathologist, she was able to overcome all challenges and eventually became trilingual.

Ep 104Sprachstrategie den Lebensumständen anpassen | die Linguistin im Gespräch mit Anna Seidel
Obwohl ihr Name es nicht gleich verrät, ist Anna Seidel gebürtige US-Amerikanerin und hat erst im Alter von vier Jahren, als sie nach Deutschland kam, angefangen Deutsch zu lernen.

Ep 103Parenting for Change | die Linguistin im Gespräch mit Ruth Abraham
Die heutige Folge dreht sich mal zur Abwechslung nicht um Mehrsprachigkeit, doch das Thema ist mindestens genauso wichtig. In der heutigen Folge sprechen Ruth Abraham von "Der Kompass" und ich über friedvolle Elternschaft.

Ep 102Ein langer Weg in die Mehrsprachigkeit | die Linguistin im Gespräch mit Claudia Kroon
Claudia ist der beste Beweiß dafür, dass sich Geduld und Ausdauer immer auszahlen.

Ep 101Warum meine Kinder fließend Griechisch sprechen | die Linguistin
Ich möchte heute mit dir teilen, wie es uns gelungen ist, dass unsere drei Kinder alle fließend Griechisch sprechen, und warum es überhaupt nicht selbstverständlich ist.

Ep 97Multilingual Stories - 100. Folge
Heute feiern wir die 100ste Folge der Multilingual Stories. Und ich freue mich so sehr, dass Angela, Camila und Marie sich nochmal die Zeit genommen haben, um ihre Geschichten zu erzählen.

Ep 100Multikulturell aber Einsprachig | die Linguistin im Gespräch mit Aminah Salaho
Aminah Salaho ist von Hause aus Lehrerin und unterrichtet Fremdsprachen, doch was die Mehrsprachigkeit ihrer eigenen Kinder anging, war sogar sie unsicher und hatte große Zweifel. Es kam schließlich der Punkt an dem sie dachte: "Nun ist es schon zu spät."

Ep 98Zweisprachigkeit kurz und knapp | die Linguistin
Manchmal muss es einfach schnell gehen. - Wer kennt das nicht?

Ep 99Neues Land, neue Sprache | die Linguistin im Gespräch mit Edith Mika
Obwohl Edith im Laufe ihres Lebens viele Sprachen gelernt hat und eine große Liebe für fremde Sprachen und Kulturen hat, blieb ihr jedoch eine Sprache bisher verschlossen: die Muttersprache ihrer Mutter.

Ep 96Was ist eine Familiensprachdynamik? | die Linguistin
Eure Familiensprachdynamik basiert auf vielen kleinen und großen Entscheidungen, zum Teil sind diese bewusst getroffen worden und zum Teil haben sie sich mit der Zeit eingeschlichen.

Ep 95Der eine Tipp für mehrsprachige Familien | die Linguistin
Oft werde ich nach "dem EINEN Tipp" gefragt - der eine Tipp, der die erfolgreiche Mehrsprachigkeit garantiert. Doch so wie jede Familiensituation, jeder Mensch, jedes Kind anders ist, braucht es auch eine individuelle Herangehensweise an jede einzelne Herausforderung.

Ep 94Mehrsprachigkeit bedeutet Freiheit | die Linguistin im Gespräch mit Jelena Lemercinier-Wagner
Jelena Lemercinier-Wagner wuchs im Süden Deutschlands auf und hatte zunächst gar keine Berührungspunkte mit Fremdsprachen oder anderen Kulturen. Doch schon ganz früh entdeckte sie ihre Liebe zu Fremdsprachen - ganz besonders zu der französischen Sprache.

Ep 93Digitale Medien im bilingualen Spracherwerb | die Linguistin
Digitale Medien sind aus unserem Alltag nicht mehr wegzudenken. Das Interesse dafür ist auch schon bei den Kleinsten oft sehr groß, doch helfen Serien oder Podcast wirklich?

Ep 92From monolingual child to quadrilingual dad | an interview with Andres Diaz Bedolla
Andres Diaz Bedolla was born and raised in Mexico and his mother tongue is Spanish. His language journey started at an early age and over the years he mastered English, French and even Mandarin Chinese. Now at 35 he stands in front of a new language challenge: his daughter is growing up with 4 languages but he only speaks 2 of them.

Ep 91Sprachförderung bei ein-und mehrsprachigen Kindern | die Linguistin im Gespräch mit Carina Kittelberger
Diese ganz besondere Folge wird viele Eltern von mehrsprachigen aber auch einsprachigen Kindern interessieren, denn heute habe ich Carina Kittelberger, eine Kinderlogopädin aus Wien, bei mir zu Gast.

Ep 90Drei Kinder, drei Strategien | die Linguistin im Gespräch mit Heike West
Heike West ist vor über 20 Jahren nach England ausgewandert, doch eine Rückkehr in ihre Heimat schließt die Dreifachmama nicht aus.

Ep 89"An der Sprache liegt es nicht, dass wir Krieg haben." | die Linguistin im Gespräch mit Julia
Julia ist selbst bilingual aufgewachsen und nun möchte sie ihre Erstsprache auch an ihre Kinder weitergeben.

Ep 88Familiensprache: Spanisch. Oder doch Deutsch? | die Linguistin im Gespräch mit Christine Bernhauer
Wenn der Wunsch, dass das Kind die eigene Muttersprache lernt, so unendlich groß ist, jegliche Bemühungen aber eigentlich nur noch mehr Frust und Stress erzeugen, dann läuft irgendwas falsch.

Ep 87All the nuances of language | an interview with Thomas McFadden
Linguists are language experts. It's very easy for a linguist to learn a new language, hence they speak many foreign languages.

Ep 86Linguists by trade. Multilingual family by nature? | an interview with Sandhya Sundaresan
As a linguist, Sandhya knows more than most parents about the dos and don'ts of raising a multilingual child but theory and praxis don't always go hand in hand...

Ep 854 Tipps wie du dein Kind auf die Sprache im Kindergarten vorbereiten kannst | die Linguistin
Häufig erreichen mich Anfragen von besorgten Eltern, die eine andere Famuliensprache haben als die Umgebungssprache...

Ep 84Wahre Leidenschaft für Sprachen | die Linguistin im Gespräch mit Hebah Nigm
Es ist mir eine Freude dir heute Hebah vorzustellen. Hebah ist ein echtes multilinguales und multikulturelles Vorzeigeexemplar...

Ep 83Spielerisch Deutsch in der Familie fördern | die Linguistin im Gespräch mit Iris Rozwora
Dr. Iris Rozwora ist die Gründerin von Planet Wortschatz. In unserem Gespräch heute erzählt Iris von ihrer Arbeit und wie sie dazu gekommen ist.

Ep 82Lieder und Reime beim Spracherwerb | die Linguistin im Gespräch mit Laura Hahn
Heute zu Gast ist die frisch promovierte Dr. Laura Hahn.

Ep 80Wie schaffst du Veränderung in der Mehrsprachigkeit? | die Linguistin
Dies ist bereits die 5. Folge aus der Serie: Was braucht dein Kind, um erfolgreich zweisprachig aufzuwachsen? Heute wollen wir klären, was es braucht, um in die Veränderung zu kommen.

Ep 79Der Gamechanger: dein mehrsprachiges Mindset | die Linguistin
Das wichtigste, was ich in den vergangenen drei Jahren gelernt habe ist, dass die richtige Haltung der Eltern in kürzester alles verändern kann.

Ep 76Die Rolle der Interaktion beim erfolgreichen bilingualen Spracherwerb | die Linguistin
Wenn ein Kind einsprachig aufwächst, machen sich die Eltern in den seltensten Fällen gedanken darüber, ob das Kind auch genug Sprachinput bekommt und ob dieser auch ausreichend abwechslungsreich ist.

Ep 81Sonderfolge: Russisch als Familiensprache in der aktuellen Situation | die Linguistin im Gespräch mit Olga Homering
Die Deutsch-Russin Olga Homering hat eine Botschaft an alle, die aktuell Ängste und Sorgen haben und vielleicht daran denken ihre Muttersprache Russisch vorzeitig nicht mehr draußen in der Öffentlichkeit zu sprechen.

Ep 77Warum viel Sprachinput alleine nicht ausreicht, um erfolgreich bilingual zu werden | die Linguistin
Gestern hab ich davon gesprochen, wie wichtig die Quantität beim Spracherwerb ist. Heute möchte ich darauf eingehen, warum Menge allein nur die halbe Miete ist.

Ep 75Auf die Menge des Sprachinputs kommt es an | die Linguistin
Ein Kind muss eine Sprache hören, damit es die auch erlernen kann. Klingt erstmal simpel, oder?

Ep 78Zweisprachigkeit auf den zweiten Anlauf | die Linguistin im Gespräch mit Valentina Sander
Valentina Sander hat sich getraut und hat letztes Jahr an dem MULTILINGUAL BOOSTER CLUB teilgenommen. Warum sie die Unterstützung brauchte und was sie und ihre Familie bis heute schon erzielen konnte, verrät sie in der heutigen Podcastfolge.

Ep 74„Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.“ ❘ die Linguistin im Gespräch mit Li Chirikan Richter
"Die letzte Verbindung vor Ort werde ich nie machen können." Noch heute mit 40 Jahren ist Li Chirikan Richter traurig darüber, dass ihr Vater ihr seine Muttersprache nie mitgegeben hat.

Ep 73Bilingual - Damit sich die Türe nie verschließt ❘ die Linguistin im Gespräch mit Denise Calhoun
Als sich die Eltern von Denise trennten, entschloss sich ihre Mutter dazu die Muttersprache ihres Ex-Mannes zuhause weiter zu sprechen und damit die Tür zu der Kultur und Beziehung zu dem Kindesvater stets offen zu halten.

Ep 72Sprachenmischen | die Linguistin
Das Sprachenmischen - oder Code Switching - ist für die meisten mehrsprachigen Menschen genauso selbstverständlich, wie die Luft, die sie atmen.

Ep 69It´s just a piece of paper - but it´s so much more ❘ an interview with Chitra Natarajan
Listen to Chitra´s story: how unexpectedly the Netherlands became her home and how her roots are still very present inside her home.

Ep 71Wie kann ich eine aufgegebene Familiensprache wieder einführen? | die Linguistin
In der heutigen Folge gebe ich dir 5 Tipps mit auf den Weg, wie auch du deine Herzenssprache wieder in euren Alltag integrieren kannst.

Ep 70Was tun, wenn ich selbst unsicher bin | die Linguistin
Du möchtest deine Sprache an dein Kind weitergeben, fühlst dich aber nicht mehr ganz so sicher, dafür kann es viele Gründe geben. Es heißt aber nicht, dass du es nicht trotzdem schaffen kannst.