
Multilingual Stories
die Linguistin im Gespräch
Dr. Bettina Gruber
Show overview
Multilingual Stories has been publishing since 2020, and across the 6 years since has built a catalogue of 224 episodes, alongside 1 trailer or bonus episode. That works out to roughly 95 hours of audio in total. Releases follow a fortnightly cadence.
Episodes typically run twenty to thirty-five minutes — most land between 15 min and 35 min — though episode length varies meaningfully from one episode to the next. None of the episodes are flagged explicit by the publisher. It is catalogued as a DE-language Kids & Family show.
The show is actively publishing — the most recent episode landed 4 days ago, with 19 episodes already out so far this year. The busiest year was 2022, with 50 episodes published. Published by Dr. Bettina Gruber.
From the publisher
Der Nummer 1 Podcast für zweisprachige und mehrsprachige Familien, Eltern und alle, die Bilingualität und Mehrsprachigkeit im Alltag leben und fördern möchten. Tauche ein in inspirierende Geschichten von Menschen, die über Sprachgrenzen hinweg kommunizieren und multikulturelle Lebensweisen meistern. Erfahre, wie du deine Familiensprachen mit Leichtigkeit und Freude an die nächste Generation weitergibst. Egal, ob du gerade mit bilingualer Erziehung beginnst oder schon viel Erfahrung mit Mehrsprachigkeit hast – hier findest du garantiert wertvolle Impulse für die Sprachförderung deiner Kinder. Ich bin Dr. Bettina Gruber, promovierte Sprachwissenschaftlerin, ausgebildete Mediatorin, Mutter von 3 dreisprachigen Kindern und Expertin für Mehrsprachigkeit. In jeder Folge teile ich wertvolle Tipps, praktische Strategien und persönliche Einblicke, damit Kinder ihre Herkunftssprachen mit Spaß und Stolz lernen und leben. Lass dich inspirieren und erfahre, wie du Mehrsprachigkeit, Zweisprachigkeit und kulturelle Vielfalt erfolgreich in deinem Familienalltag integrieren kannst. Besuche www.dielinguistin.at für mehr Infos und Ressourcen rund um das Thema Mehrsprachigkeit.
Latest Episodes
View all 224 episodesLingFLoWS®-Ausbildung: Dein Return of Investment
LingFLoWS®-Ausbildung: Deine wichtigsten Fragen beantwortet
LingFLoWS®: Warum jetzt der richtige Zeitpunkt für die Ausbildung ist
LingFLoWS®-Ausbildung mit Job und Familie: Geht das wirklich?
LingFLoWS®: Marikos Weg zur Mehrsprachigkeitsberaterin
7 Jahre, 7 Learnings - was ich über Mehrsprachigkeit gelernt habe
Ist eine Ausbildung in Zeiten von KI noch relevant? (Teil 2)
Ist eine Ausbildung in Zeiten von KI noch relevant? (Teil 1)
Warum es die LingFLoWS®-Ausbildung gibt
Ep 216Arbeit, Urlaub und Familie - ortsunabhängig und selbstbestimmt
Urlaub in Griechenland, meine Kinder schlafen und ich nehme eine Podcastfolge auf. Nicht weil ich muss, sondern weil ich will. In dieser Folge erzähle ich dir, wie ich mir seit 2019 ein Business aufgebaut habe, das ortsunabhängig funktioniert, mir die Flexibilität gibt, die ich als Mama brauche und trotzdem sinnstiftend und wirkungsvoll ist. Und warum die LingFLoWS®-Ausbildung für dich der erste Schritt in genau diese Richtung sein könnte.
Ep 215Willst du die Mehrsprachigkeit endlich angehen?
Der Sommer kommt schneller als du denkst. Und damit die Frage: Wird mein Kind dieses Jahr endlich mit Oma und Opa sprechen können? In dieser Folge gebe ich dir ein konkretes Setup mit, mit dem du sofort loslegen kannst, plus die ehrliche Ansage, was es wirklich braucht, damit das auch langfristig klappt. Denn wenn es an Tag 3 schon wieder nicht mehr klappt, liegt es meistens nicht nur am fehlenden Wissen.
Ep 214LingFLoWS®: Mehrsprachigkeit neu gedacht
Am Montag habe ich die Zertifikate der ersten Ausbildungsrunde auf die Post gebracht. Ich wurde so emotional. Was 2024 als spontane Idee begann, ist heute wirklich eine Bewegung geworden: die Bewegung der beziehungs- und bedürfnisorientierten Mehrsprachigkeit. Jetzt laufen bereits die Vorbereitungen für Runde 3! Starttermin ist am 1. Oktober 2026. In dieser Folge erfährst du, was die LingFLoWS®-Ausbildung ausmacht, was dich als zertifizierte Mehrsprachigkeitsberaterin erwartet – und welche drei Boni du bekommst, wenn du dich jetzt schon anmeldest. Bist du bereit Teil der Bewegung zu werden? Dann schick mir eine E-Mail an [email protected] und ich sende dir alle Informationen zur Ausbildung zu. Die Plätze sind limitiert!
Ep 213Mehrsprachigkeit mit Teenagern
Ist es irgendwann zu spät, eine Sprache an dein Kind weiterzugeben? Sandra hat genau das gedacht. Mit 14 und 16 Jahren schien es für ihre Kinder längst vorbei zu sein. In dieser Folge erzählt sie, wie sie trotz Zweifel, Widerstand und wenig Zeit einen Weg gefunden hat, Deutsch wieder in den Alltag zu bringen – und was sich dadurch in ihrer Familie verändert hat. Wenn du glaubst, es ist zu spät, solltest du diese Folge hören.
Ep 212Schadet es der Beziehung zu meinem Kind, wenn ich meine Erstsprache später einführe?
Viele Eltern haben große Angst davor, ihre Sprache später einzuführen, weil sie Sorge haben, damit die Beziehung zu ihrem Kind zu belasten. Aber stimmt das wirklich? In dieser Folge spreche ich darüber, warum diese Angst so verständlich ist, woher sie kommt und was in deiner Familien tatsächlich passiert, wenn du beginnst, deine Erstsprache Schritt für Schritt in den Alltag zu bringen. Wenn du dich bisher nicht getraut hast, deine Sprache an dein Kind weiterzugeben, ist diese Folge für dich.
Ep 211Welche Lüge dir die Sprachenwissenschaft über Mehrsprachigkeit erzählt
Die Sprachwissenschaft hat Antworten auf mehrsprachiges Aufwachsen – aber sind es die richtigen? In dieser Folge decke ich auf, was in aktueller wissenschaftlicher Literatur tatsächlich als Strategie empfohlen wird: Kinder durch Belohnungsentzug zur Familiensprache drängen, so tun als würde man sie nicht verstehen, ihre Sprachwahl „reparieren". Und ich erkläre dir, warum diese Ansätze auf einem Menschenbild basieren, das ich fundamental ablehne – und was wirklich funktioniert, wenn Sprache ein lebendiger, geliebter Teil des Lebens deiner Kinder werden soll. Diese Folge wird dich aufwühlen. Und genau das soll sie.
Ep 210Leicht und einfach? Unser holpriger Start in Griechenland
Längst überfälliges Update aus Griechenland! Warum gab es letzte Woche keine Folge? Weil unsere erste Woche auf Chalkidiki - nennen wir es mal ereignisreich war. Strafzettel in Thessaloniki, Nummernschild weg, Führerscheinentzug drohte. Parallel laufen drei Kinder in griechischen Schulen, ich fülle täglich Lunchboxen (Tipps willkommen!), und mein Jahresmotto "Leicht und einfach" wird gerade ordentlich auf die Probe gestellt. Ein ehrliches Update vom Leben in Griechenland – mit allen Höhen und Tiefen. Du hast Fragen an mich oder willst mir Lunchbox-Tipps dalassen? Dann schreib mir eine Mail an [email protected] Ich bin gespannt!
Ep 209Mehrsprachig in Simbabwe: von Ablehnung zu totalem Spaß
Diese Folge ist für dich, wenn du dich fragst, ob Mehrsprachigkeit unter deinen Umständen überhaupt möglich ist. Und sie zeigt, was passieren kann, wenn Klarheit, Haltung und Begleitung zusammenkommen. Denn was passiert, wenn du die einzige Person bist, die deine Sprache an dein Kind weitergeben kann – und dir irgendwann klar wird: So wie bisher funktioniert es nicht mehr? Ute lebt mit ihrer Familie in Simbabwe, arbeitet dort als Augenärztin und ist die einzige deutschsprachige Bezugsperson ihrer beiden Kinder. Deutsch war lange kaum präsent – bis der Punkt kam, an dem klar war: Wenn sich etwas ändern soll, dann braucht es einen echten inneren Shift. Ute erzählt offen von Frust, Zweifel, Chaos im Kopf – und davon, was sich verändert hat, als sie begonnen hat, Mehrsprachigkeit bewusst und mit Unterstützung anzugehen. Heute sprechen ihre Kinder selbstverständlich Deutsch. Sie sind stolz darauf und nutzen die Sprache aktiv.
Ep 208Warum Familiensprachpläne nicht funktionieren
Diese Folge richtet sich an Eltern, die spüren, dass es so wie bisher nicht (mehr) stimmig ist – und die bereit sind, Mehrsprachigkeit neu zu denken: beziehungsorientiert, flexibel und alltagstauglich. Ich erkläre dir warum klassische Modelle wie OPOL oder fixe Sprachregeln in der Realität vieler Familien nicht funktionieren – und warum das kein persönliches Versagen, sondern ein strukturelles Problem ist. Du erfährst, weshalb Mehrsprachigkeit sich nicht an der richtigen Methode entscheidet, sondern daran, ob Sprache zu eurem echten Leben, euren Bedürfnissen und euren Kindern passt.
Ep 207Großer Schritt 2026 für die Mehrsprachigkeit
In dieser persönlichen Folge von Multilingual Stories verkünde ich große Neuigkeiten für 2026. Es steht ein Abenteuer bevor – und diesmal ist es noch größer als beim letzten Mal. Aber diese Folge ist nicht nur über unsere Familie. Sie ist auch über etwas Wichtigeres: Warum "das geht nicht" und "ich will neue Ergebnisse" nicht zusammenpassen. Und was passiert, wenn man bereit ist, neue Wege zu gehen.
Ep 206Weihnachten ohne Stress: Warum Pausen der Mehrsprachigkeit nicht schaden
In dieser vorweihnachtlichen Folge teile ich einen kurzen, kraftvollen Impuls für alle Eltern, die sich fragen, wie sie über die Feiertage mit ihrer Sprache umgehen sollen. Vorweihnachtszeit bedeutet für viele Familien Dichte, Termine, Besuche – und oft die Sorge, ob die Mehrsprachigkeit darunter leidet. Hier erfährst du, warum genau das überhaupt kein Problem ist.