
Learn French with daily podcasts
2,012 episodes — Page 12 of 41

Pendant 6 ans (During six years)
L'actrice française Judith Godrèche a accusé le réalisateur Benoît Jacquot de l'avoir violée pendant une relation de six ans qui a commencé alors qu'elle était mineure.Traduction :French actress Judith Godrèche has accused director Benoît Jacquot of raping her during a six-year-long relationship that started when she was a minor. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Une école de mode « Fashion school)
Récemment, Paris a été le théâtre d'un événement non négligeable où une explosion de gaz dans une école de mode a blessé des dizaines de personnes.Traduction :Recently, Paris experienced a significant event where a gas explosion at a fashion school injured dozens of people. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Avertissements (Warnings)
Le président Vladimir Poutine a récemment émis de nouveaux avertissements nucléaires à l'ouest concernant l'Ukraine, marquant une escalade significative dans les mots.Traduction :President Vladimir Putin recently issued new nuclear warnings to the West over Ukraine, marking a significant escalation in rhetoric. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

En 40 ans (In 40 years)
Pour la cinquième fois en 40 ans, de la neige est tombée dans le désert du Sahara, mettant en lumière un événement climatique rare dans l'un des endroits les plus chauds de la terre.Traduction :For the fifth time in 40 years, snow has fallen in the Sahara Desert, showcasing a rare climate event in one of the hottest places on earth. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

« Limitations significatives » (« Significant limitations »)
Biden pourrait avoir des "limitations significatives" concernant sa mémoire. Pendant une conférence de presse il a confondu les présidents de l'Égypte et du Mexique.Traduction :Biden might have "significant limitations" concerning his memory. During a press conference where Biden confused the presidents of Egypt and Mexico. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Dans l'apport alimentaire (In dietary intake)
Excessive sugar consumption poses health risks, including obesity, diabetes, and heart disease, urging moderation in dietary intake.Traduction :Une consommation excessive de sucre présente des risques pour la santé, incluant obésité, diabète et maladies cardiaques, incitant à la modération dans l'apport alimentaire. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

La prise de décision (Decision making)
L'intelligence artificielle transforme les industries en automatisant les tâches, en améliorant la prise de décision et en personnalisant les expériences avec une efficacité et une perspicacité sans précédent.Traduction :Artificial Intelligence transforms industries by automating tasks, enhancing decision-making, and personalizing experiences with unprecedented efficiency and insight. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Des vues à couper le souffle (Breathtaking views)
La Tour Eiffel, symbole de Paris, se dresse fièrement, offrant des vues à couper le souffle de la ville depuis sa structure en treillis iconique.Traduction :The Eiffel Tower, a symbol of Paris, stands tall, offering breathtaking views of the city from its iconic iron lattice structure. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Sur l'océan (Over the ocean)
Le soleil se couche sur l'océan, colorant le ciel de nuances d'orange et de rose, une fin sereine pour une journée animée.Traduction :The sun sets over the ocean, painting the sky in shades of orange and pink, a serene end to a bustling day. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Des pluies verglaçantes (Freezing rain)
Des tempêtes de neige et des pluies verglaçantes ont perturbé les transports dans de vastes régions de la Chine alors que des millions de personnes voyagent pour les vacances du Nouvel An lunaire.Traduction :Snowstorms and freezing rain have disrupted transportation in large parts of China as millions of people travel for the Lunar New Year holiday. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

La surveillance (Monitoring)
Une application chinoise destinée à prévenir la fraude pourrait être utilisée pour surveiller les Tibétains.Traduction :A Chinese app aimed at preventing fraud could be used to monitor Tibetans. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Leurs propres excréments (Their own poo)
Les personnes escaladant le mont Everest devront désormais nettoyer leurs propres excréments et les ramener au camp de base pour qu'ils soient éliminés.Traduction :People climbing Mount Everest will now have to clear up their own poo and bring it back to base camp to be disposed of Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Beurre de cacahuète (Peanut butter)
Uber Eats fait face à un retour de bâton après que sa publicité du Super Bowl a semblé minimiser la gravité d'une réaction allergique d'un homme au beurre de cacahuète.Traduction :Uber Eats is facing a backlash after its Super Bowl advert appeared to make light of a man having an allergic reaction to peanut butter. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Tout va bien (Everything is fine)
Le président américain Joe Biden a vivement critiqué une enquête qui a conclu qu'il avait mal géré des dossiers top secrets et a dit qu'il avait du mal à se rappeler des événements clés de sa vie.Traduction :US President Joe Biden has angrily criticised an investigation that found he mishandled top secret files and said he struggled to recall key life events. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Une puce (Chip)
Elon Musk a affirmé que sa société Neuralink avait réussi à implanter une de ses puces cérébrales sans fil dans un être humain.Traduction :Elon Musk has claimed his Neuralink company has successfully implanted one of its wireless brain chips in a human. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

La plus chaude (The hottest)
L'année 2023 a été confirmée comme la plus chaude jamais enregistrée, sous l'effet du changement climatique causé par l'homme et amplifiée par le phénomène météorologique naturel El Niño.Traduction :The year 2023 has been confirmed as the warmest on record, driven by human-caused climate change and boosted by the natural El Niño weather event. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

De la soupe (Soup)
Deux manifestants d'une ONG climatique et agricole ont jeté de la soupe sur la vitre pare-balles protégeant le tableau "La Joconde" de Léonard de Vinci à Paris, exigeant le droit à une alimentation "saine et durable".Traduction :Two protesters from a climate and agricultural NGO hurled soup onto the bulletproof glass protecting Leonardo da Vinci's "Mona Lisa" painting in Paris, demanding the right to "healthy and sustainable food". Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

La foule (Crowd)
Le nombre de spectateurs assistant à la cérémonie d'ouverture des Jeux Olympiques de Paris a été réduit en raison de défis sécuritaires et d'autres défis organisationnels.Traduction :The number of spectators attending the opening ceremony of the Paris Olympics has been slashed amid security and other organisational challenges. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Frais de stationnement (Parking fees)
Les électeurs parisiens ont soutenu dimanche une proposition de la maire socialiste de la capitale, Anne Hidalgo, visant à tripler les frais de stationnement pour les voitures de type SUV imposantes.Traduction :Paris voters on Sunday backed a proposal from the capital's socialist mayor Anne Hidalgo to triple parking charges on hefty SUV-style cars. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Des blessures (Injuries)
Une femme a subi de graves blessures après avoir été attaquée par un requin lors d'une baignade au coucher du soleil en Australie.Traduction :A woman has suffered severe injuries after she was attacked by a shark during a sunset swim in Australia. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Maintenant c'est plus difficile (Now it's harder)
Chaque année, des centaines de transfuges nord-coréens, désormais installés dans le Sud, envoient de l'argent nécessaire à leur famille restée au pays.Traduction :Every year, hundreds of North Korean defectors, who have since settled in the South, send much-needed money back home. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Peu nombreux, plus âgés, plus pauvres (Fewer, older, poorer)
Les agriculteurs sont une catégorie en diminution et vieillissante, à la merci de prix volatils et aux prises avec une perspective économique morose.Traduction :Farmers are a shrinking and ageing category at the mercy of volatile prices and grappling with a bleak economic outlook. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Avant les Jeux Olympiques (Ahead of Olympics)
À seulement six mois des Jeux Olympiques de Paris, l'attention se porte de plus en plus sur la valeur que la France accorde à l'éducation physique.Traduction :With just six months to go until the Paris Olympics, there's increasing scrutiny of the value France places on physical education. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Les principales autoroutes (Major Highways)
Un millier d'agriculteurs barrent depuis lundi plusieurs grands axes autoroutiers desservant Paris pour continuer à mettre la pression sur le gouvernement.Traduction :A thousand farmers have been blocking several major highway routes serving Paris since Monday to continue putting pressure on the government. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Les fonds marins (Deep sea)
La Norvège vient d'autoriser l'exploitation commerciale des fonds marins riches en métaux rares et précieux.Traduction :Norway has just authorised commercial deep-sea mining on its seabed, which is rich in rare and precious metals. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Champion de la procréation ? (Baby-making champion?)
La France a longtemps été fière de son taux de natalité relativement élevé, décrit comme une "exception française" en Europe. Traduction :France has long been proud of its comparatively high birth rate, described as a “French exception” in Europe. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Les agriculteurs français (French farmers)
Le plus grand syndicat agricole de la France envisage d'organiser des manifestations nationales dans les semaines à venir, alimenté par la colère envers une taxe gouvernementale sur le carburant des tracteurs, et la concurrence bon marché des importations.Traduction :France’s largest farm union is considering staging nationwide protests in the weeks to come amid anger over a government tax on tractor fuel, and competition from cheap imports. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Approbation (Approval)
Le gouvernement britannique a donné son approbation d'urgence pour l'utilisation d'un pesticide interdit en raison des dommages qu'il peut causer aux abeilles, pour la quatrième année consécutive.Traduction :The UK government has given emergency approval for the use of a pesticide banned because of the harm it can cause bees, for the fourth year in a row. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Déchiffrement (Code-breaking)
Une agence de renseignement a publié des images inédites de Colossus, l'ordinateur de déchiffrement secret du Royaume-Uni reconnu pour avoir aidé les Alliés à remporter la Seconde Guerre mondiale.Traduction :An intelligence agency has released never before seen images of Colossus, the UK's secret code-breaking computer credited with helping the Allies win World War Two. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Les Jeux olympiques de Paris en 2024 (The Olympic Games in Paris in 2024)
C'est sale, c'est bondé, il y a toujours une grève, les serveurs sont impolis... et c'est l'endroit à visiter en 2024.Traduction :It's dirty, it's crowded, there's always a strike, the waiters are rude…and it's the place to go in 2024. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Félicitations (Congratulations)
La Chine a accusé les États-Unis d'envoyer "un signal très erroné" à ceux qui militent pour l'indépendance de Taïwan.Traduction :China has accused the US of sending "a gravely wrong signal" to those pushing for Taiwan's independence. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Nouvelle loi sur l'énergie (New energy bill)
Les critiques qualifient de régression une nouvelle loi française sur l'énergie qui favorise le développement accru de l'énergie nucléaire.Traduction :Critics are deriding as a step backward a new French energy bill that favours the further development of nuclear power. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Le plus jeune (The youngest)
Nouvelle année, nouveau visage. Le président le plus jeune de l'histoire de la France a nommé le Premier ministre le plus jeune du pays.Traduction :New year, new face. France's youngest-ever president has named the country's youngest-ever prime minister. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Selon le FMI (IMF says)
L'intelligence artificielle est sur le point d'affecter près de 40 % de tous les emplois et risque probablement d'aggraver les inégalités globales.Traduction :Artificial intelligence is set to affect nearly 40% of all jobs, and will likely worsen overall inequality. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Une usine de chips (Crisp factory)
Les travailleurs d'une usine de chips en Australie du Sud se sont plaints qu'un ingrédient épicé affecte leur santé.Traduction :Workers at a crisp factory in South Australia have complained that a spicy ingredient is affecting their health. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Des lézards (Lizards)
Une mafia criminelle qui avait prévu d'exporter illégalement des centaines de lézards indigènes d'Australie vers Hong Kong a été "démantelée".Traduction :A criminal syndicate that planned to illegally export hundreds of native lizards from Australia to Hong Kong has been "dismantled". Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

L'ampleur (Scale)
Les scientifiques disposent désormais de chiffres précis pour décrire la véritable ampleur du plus grand iceberg du monde, A23a.Traduction :Scientists now have good numbers to describe the true scale of the world's biggest iceberg, A23a. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Brillant soleil (Bright sunshine)
Sous le brillant soleil d'hiver dans le port breton de Brest, la première course sur des trimarans super puissants mais relativement fragiles a débuté.Traduction :Under bright winter sunshine in the Brittany port of Brest, the first race on super-powerful but relatively fragile trimarans got underway. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

L'uniforme scolaire obligatoire (Mandatory school uniform)
L'uniforme scolaire obligatoire dans certaines écoles en France vise à lutter contre les inégalités parmi les élèves français et à réduire le harcèlement et la pression entre pairs.Traduction :Mandatory school uniform in some schools in France aim to tackle inequality among French students and reduce bullying and peer pressure. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Emilie pourrait-elle louer à Paris ? (Could Emily afford to rent in Paris?)
Un nouveau livre explore le phénomène de la gentrification dans la capitale française, avec des loyers élevés poussant de nombreux résidents à déménager en banlieue.Traduction :A new book delves into the phenomenon of gentrification in the French capital, with high rents pushing many residents out to the suburbs. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

La terre aux mille et un châteaux (The land of a thousand and one castles)
Avec mille châteaux et presque autant d'églises, la région du Périgord dans le sud-ouest de la France est un paradis pour les amateurs de vieilles pierres.Traduction :With a thousand castles and almost as many churches, France’s south-western Périgord region is a paradise for lovers of ancient stones. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Des négociations (Negotiations)
La Tour Eiffel a été fermée aux visiteurs mercredi en raison d'une grève liée aux négociations contractuelles, le jour où le monument parisien célèbre les 100 ans depuis la mort de son créateur, Gustave Eiffel.Traduction :The Eiffel Tower was shut down to visitors Wednesday because of a strike over contract negotiations, the day the Paris monument marks 100 years since the death of its creator, Gustave Eiffel. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Tout au long de 2024 (Throughout 2024)
L'armée israélienne a déclaré qu'elle s'attend à ce que le conflit dans la bande de Gaza se poursuive tout au long de l'année 2024.Traduction :The Israeli military has said it expects the conflict in Gaza to continue throughout 2024. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Bizutage (Hazing)
Un chef étoilé français a brusquement quitté son emploi dans un hôtel de luxe après un bizutage au cours duquel un aide de cuisine aurait été humilié selon les rapports.Traduction :A French star chef has abruptly quit his luxury hotel job after a hazing in which a kitchen hand was reportedly humiliated. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Un magnat (Tycoon)
Le procès tant attendu du magnat des médias pro-démocratie Jimmy Lai, accusé de "collusion avec des forces étrangères", a commencé à Hong Kong.Traduction :Pro-democracy media tycoon Jimmy Lai's long-awaited trial over charges that he "colluded with foreign forces" has begun in Hong Kong. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Les cheveux courts (Short hair)
La femme élue Miss France 2024 a présenté sa victoire comme une réussite pour la "diversité", recevant des éloges pour sa coupe de cheveux courte.Traduction :The woman elected Miss France 2024 has framed her victory as a win for "diversity", drawing praise for her short hair. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Harcèlement (Harassment)
L'accumulation d'accusations de harcèlement sexuel, ainsi que la diffusion de nouvelles images montrant Depardieu faisant des commentaires obscènes, suscitent un nouveau débat sur le sexisme et la violence sexuelle dans le cinéma français.Traduction :Mounting accusations of sexual harassment, as well as newly released footage of Depardieu making obscene comments, are forcing a fresh debate about sexism and sexual violence in French cinema. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Dans la bande de Gaza (In the Gaza Strip)
L'armée israélienne a annoncé avoir découvert le plus grand tunnel du Hamas dans la bande de Gaza à ce jour, à seulement quelques centaines de mètres du point de passage frontalier.Traduction :The Israeli army has said it had uncovered the biggest Hamas tunnel in the Gaza Strip so far, just a few hundred metres from tthe border crossing. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Une baleine (Whale)
Un homme qui faisait du wingsurf au large des côtes de Sydney, en Australie, est entré en collision avec un baleineau qui sautait hors de l'eau.Traduction :A man was taking part in the sport of wing foiling off the coast of Sydney, Australia, when he crashed into a breaching whale calf. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

Défaillant (Broken)
Le gouvernement australien annonce qu'il réduira de moitié le nombre d'immigrants admis dans les deux prochaines années dans le but de réparer le système d'immigration "défaillant" du pays.Traduction :The Australian government says it will halve the migration intake within two years in a bid to fix the country's "broken" immigration system. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.