
CL法语课堂-分分钟涨知识
546 episodes — Page 5 of 11

Ep 189【实用法语】词不达意小陷阱
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi栏目:实用法语编辑:Claire在我们目前正在进行的【词汇日】打卡课程中,很多同学反馈,在词汇的使用中,有很多不是特别留心的地方。乍看上去,平时自己也会这么说,看不出有什么问题。听过分析后,才恍然大悟,原来自己一直都用错。那么这几天,我们就一起来看看那些词汇使用中的常见错误。记忆词汇,不能独立背诵,必须配合着词组,观察其使用的语境,这几天我们就和大家一起分享一些有趣的词汇使用现象。首先让我们看几个句子,你觉得他们是否存在问题?1. Je veux faire parti du groupe.我想成为小组的一份子。2. Je peux demander une question ?我能问个问题吗?3. Je vais au docteur.我去医生那里。(我去看医生。)修改版1. Je veux faire parti du groupe. 修改:Je veux faire partie du groupe.2. Je peux demander une question ?修改:Je peux poser une question ?demander qch. à qn./ demander à qn. de faire qch.3. Je vais au docteur.修改:Je vais chez le médecin ou Je vais au cabinet médical.chez qn.à + un lieu

Ep 190【实用法语】词汇使用中的常见错误
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi栏目:实用法语词汇使用中的常见错误在我们目前正在进行的【词汇日】打卡课程中,很多同学反馈,在词汇的使用中,有很多不是特别留心的地方。乍看上去,平时自己也会这么说,看不出有什么问题。听过分析后,才恍然大悟,原来自己一直都用错。那么这几天,我们就一起来看看那些词汇使用中的常见错误。记忆词汇,不能独立背诵,必须配合着词组,观察其使用的语境,这几天我们就和大家一起分享一些有趣的词汇使用现象。首先让我们看几个句子,你觉得他们是否存在问题?1. Je me rappelle de cette règle.我记得这个规则。2. Je vais visiter mes parents.我去看望我的父母。3. Milles Mercis!感激不尽!修改版1. Je me rappelle de cette règle. 修改: Je me rappelle cette règle.se rappeler qch.=se souvenir de qch.Je me la rappelle. / Je m'en souviens.2. Je vais visiter mes parents.修改: Je vais rendre visite à mes parents.rendre visite à qn.aller voir qn. ou qch.visiter+qn. 意思会改变,表示医生探望病人,拜见客户(销售),会谈等,比较正式3. Milles Mercis!修改:Mille mercis !mille永远都没有复数哦!相关表达:merci beaucoup/merci bien/merci mille fois
【实用法语】词汇使用中的常见错误

Ep 191【法国,j'arrive!】之通往法国求学之路
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi栏目:法国,J’arrive!作者:CLFM & CAMPUS FRANCE SHENYANG撰稿:DandanCL法语频道首次携手法国驻沈阳总领事馆法国高教署联合录制大型法语系列主题节目,《法国,j’arrive !》。本次活动得到了法国高教署沈阳中心领事以及官员的大力支持,同时本栏目也有多方品牌赞助商的鼎力加盟。希望大家通过我们的节目,可以进一步了解法国,熟知法国的人文,地理,文化,以及先进的高等教育领域。向前一步,推开窗,打开一个全新的世界。法语将是你通向知识大门的钥匙,学习其文化,才能更好的融入法国,走向世界!给自己一个机会,去发现更好的自己!再次感谢法国高教署沈阳中心的官员参与系列节目的录制以及给予各种丰厚的大礼包(彩蛋,一定拉到文末)【法国,J’arrive!】之通往法国求学之路背景音乐:Vianney - DumboClaire : 今天来到我们直播间的是法国驻沈阳总领事馆法国高等教育署沈阳中心法语考试及评审部官员宋丹丹女士。这个名字让我们过耳不忘啊,哈哈,Bonjour, Dandan.Dandan :Bonjour, Claire. Bonjour tout le monde.Claire : 在之前两期的节目里,我们聊了很多关于法国的人文,科技,以及日常生活等基本情况。我们也收到了很多听众留言,向我们询问4月14日法国春季高校见面会大连站活动的情况。丹丹老师,能跟我们讲讲此次活动的具体细节吗?Dandan : 好的。此次活动是今年东北地区举办的唯一一次法国高校见面会,共有十七所法国高校参加。这十七所高校包括一所公立综合性大学,十三所工商管理院校,两所艺术类专业学校和一所法语语言学校。Claire : 哇哦,确实,在我们的节目播出后,很多小伙伴给我留言,想要了解一下法国大学,专业等情况,那么丹丹老师能不能给我简单的介绍下这十七所高校呢?Dandan : 这十七所高校囊括了法英双语授课的大量优质课程,为同学们提供了全方面选择。其中将有法国排名前十的六所工商管理类院校来到大连。参加此次活动的公立大学-波城大学是一所涵盖多学科的综合性公立大学,拥有两个工程师学院,两个科技学院(IUT)和一个企业管理学院(IAE)。此次的两所艺术类院校分别侧重于视觉传达,多媒体设计,影视动画,平面设计等多领域,为学习艺术设计类专业的同学提供的多方向选择。此次活动的唯一一所法语语言学校- 诺曼底法语学校是一家法国部级认证的语言中心,为同学们在法语预科阶段提供优质服务。Claire:看来法国著名的工商管理院校大部分都来参加这次见面会啦,很难得的机会。丹丹老师,如果我们选择英语授课的院校,那么对大家的英语以及法语成绩有什么具体的要求吗?Dandan:其实不管是英语授课还是法语授课,进入专业课学习在法国是有统一规定的,就是达到B2及以上水平,以确保学生的学业能够顺利完成。不过具体专业具体学校可能会根据需求对语言有更高的要求。其实即使在纯英文授课项目中,一般也都会设置相应的法语课,鼓励学生们学习法语。Claire : 这么说选择双语授课其实有很多优势,可以成为bilingue的人才,也更容易和世界接轨。Fréderic: 丹丹老师,要如何报名参加这次活动呢?Dandan : 大家可以通过扫描二维码或者登录报名网站直接免费报名注册。需要大家注意的是:注册时请填写所有星标项目,每位学生可以最多选择5所院校进行面谈,每个面谈时长约20分钟。 我们的活动是从上午9点到中午12点半,下午2点到5点半。院校代表与学生面谈是全天的,从上午9点半开始。报名网址:https://china.schedul.org/dalian/studentsClaire: 说到这里有很多同学可能会有这样的疑问:工商管理院校就是通常来讲的高商学院,属于私立性质的,那么和公立大学有什么区别?因为我看参加这次见面会的还有法国的波城大学,其中也有企业管理学院,我们应该如何选择呢?Dandan: 在谈论公立还是高商的选择前,先要明白一个概念的区别, 欧洲的私立院校和国内私立院校的概念完全不同, 公立院校的设立是政府保证国民的普遍受教育程度而设立, 当然公立大学学费低以及学术研究氛围浓厚的特性都是其优势, 而且如法律专业, 语言专业, 政治学专业还有工程师的院校都属于公立体系, 然而如果是学生注重企业型人才发展方向, 想系统学习商科,毫无疑问高商将会是有你的最佳选择。Claire: 这次见面会,将会有法方院校的负责人出席,如果大家有什么疑问,最好是到现成面对面的交流,沟通。不过我也收到了一些同学的留言,说是刚刚接触法语不久,好像还没有能力直接和法方院校面对面交流,用法语沟通会遇到障碍。Dandan: 没关系的,完全不用担心。我们在现场配备了翻译,沟通没有障碍。家长也可以参加,帮孩子提前了解法国留学咨询,为孩子的未来早打算。Fréderic: 老师,我已经预约了5所学校的面谈,但校方一直没有给出回复。我该怎么办呢?Dandan: 不要着急,由于时间的原因,很多法国院校还没开始选择,请大家随时关注注册邮箱动态,耐心等待。预约确认后会收到确认邮件通知具体面谈时间。如果最后实在没有选上也不用担心,请在活动当天签到时说明,届时法国高等教育署沈阳中心相关工作人员会帮助各位同学安排哒。Fréderic: 那我们在现场除了可以跟学校面谈外,还有哪些活动呢?Dandan : 在面谈的同时,我们还安排了多场法国留学的相关讲座。9点由法国高等教育署沈阳中心的老师为大家讲解最新赴法留学信息及签证政策。9点30分由大连法语联盟主讲如何提高法语学习。10点由ESSEC高商优秀留法学生及家长与大家分享留法学习生活使用信息。10点40由中信银行大连分行向大家介绍出国金融实用信息。Claire: 哇,我们当天的活动真可谓是精彩纷呈啊!想要了解法国留学,法国院校的具体细节,进修专业等内容,一定要去现场参与活动哦。Dandan: 哦,我还忘了讲一件非常重要的事情:在活动现场,全天不同时段,微信摇一摇,现场抽大奖哦~Fréderic: 哈哈,丹丹老师,透露下都有什么大奖啊?Dandan: 这个嘛,我在这里卖个关子,暂时保密噢,我只能说奖品非常丰厚,来参加我们的活动就知道了。Fréderic: 我真的是非常期待。Claire : 好了,欢迎给我们留言说说你的想法,丰厚奖品等你拿。在节目的最后,我们再来说一下法国高校春季见面会大连站的时间是四月十四日,le 14 Avril。地点是大连一方城堡酒店。届时有机会与法方院校直接面谈,并可获得更多的留学资讯。Fréderic: 大连,我们不见不散。

Ep 192《法国,j'arrive!》之法国生活面面观
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi栏目:法国,J'arrive!作者:CLFM & CAMPUS FRANCE SHENYANGCL法语频道首次携手法国驻沈阳总领事馆法国高教署联合录制大型法语系列主题节目,《法国,j’arrive !》。本次活动得到了法国高教署沈阳中心领事以及官员的大力支持,同时本栏目也有多方品牌赞助商的鼎力加盟。希望大家通过我们的节目,可以进一步了解法国,熟知法国的人文,地理,文化,以及先进的高等教育领域。向前一步,推开窗,打开一个全新的世界。法语将是你通向知识大门的钥匙,学习其文化,才能更好的融入法国,走向世界!给自己一个机会,去发现更好的自己!背景音乐:Michèle RICHARD - Je ne veux pas travaillerClaire : 我们今天非常开心再次邀请到法国驻沈阳总领事馆法国高教署评审部官员Diana 和我们一起录制本期节目。Diana, 我们今天要聊点什么呢?Diana: Aujourd’hui, nous allons parler de la vie quotidienne en France. Comme vous l’avez sûrement déjà entendu, la vie des français, et plus particulièrement à Paris se résume à la fameuse expression « Métro, Boulot, Dodo ».今天我们来聊聊法国日常生活吧。你们应该已经听说过,法国人的生活,尤其是在巴黎的生活可以概况为《地铁,工作,睡觉》Claire : Oui,oui,这个expression我是有听过的,非常形象, 法国人的三点一线:地铁,工作,睡觉。Diana : Oui, il est vrai que le métro est même devenu l’un des symboles de Paris. C’est un réseau très développé et dense, qui comporte seize lignes desservant la ville de Paris et son agglomération. Tout le monde prend le métro à Paris, aussi bien les parisiens que les touristes, car c’est le moyen de transport le plus pratique !是的,地铁已经成为巴黎的主要标志之一。巴黎地铁系统非常发达密集,它包括16条线路连接着巴黎市中心及其郊区。在巴黎,无论是巴黎人还是游客,所有人都乘坐地铁,因为它是最便捷的交通工具。Claire : 没错,对于我们学生来说,每天上学出行都离不开地铁。给我留下印象最深刻的就是,虽然地铁里人很多,但大家都能保持安静,即使交谈也都非常小声,大部分人都选择读书或者带着耳机听音乐。Fréderic : 据我所知,每个地铁站里都有自己的特色。就比如说,Arts et Métiers 的站台上都装饰着铜片,据说是按照小说《海底两万里》里的潜水艇诺第留斯号为原型设计的。Diana : 哈哈,是的我也很喜欢那个地铁站。Dans les villes en province, tu pourras aussi te déplacer en bus, en métro, en tramway ou même en vélo. Pour aller d’une ville à une autre, le plus simple et le plus rapide c’est de voyager en TGV, nos trains à grande vitesse.哈哈,是的我也很喜欢那个地铁站。在外省,你也可以乘坐公交,地铁,轻轨甚至自行车出行。而城市间的交通,最简单最快速的就是TGV, 法国高速铁路。Claire : Ouais. 在法国TGV出行真的是非常方便。除了高铁还有普通铁路,廉价航空等等,去周边地区和国家旅游都非常便利,特别适合穷学生穷游世界。Diana : Tu as raison. En plus, tu sais, les jeunes de moins 25 ans peuvent bénéficier d’une carte, appelée « carte jeune » qui leur permet de bénéficier de réductions allant de 25% à 50% par trajet.你说的非常有道理。而且,你知道的,25岁以下的年轻人可以购买《青年卡》,持卡者凭卡购票可以享受单程票价减免25%-50%的优惠。Fréderic : 哇呜,这个优惠真不错。我非常喜欢旅游, 我去了一定得办一张。说到旅游啊,我就想到了吃。听说法国各地都有不同的特色美食,Diana, 你能给我们介绍一下吗?Diana:你问对人了,哈哈。Oui, ce qui remarquable en France, c’est que dans chaque région tu peux goûter des spécialités différentes : la choucroute en Alsace, les escargots et le bœuf bourguignon en Bourgogne, la quiche en Lorraine, la bouillabaisse en Provence, la tartiflette en Savoie, les crêpes en Bretagne …, Oh là là, parler de tous ces plats me donnent vraiment faim ! En français, dans ce cas, nous pouvons utiliser l’expression « avoir l’eau à la bouche »!!!你问对人了,哈哈。是的,在法国,令人印象深刻的是,在各个地区你都可以品尝到各不相同的美食:阿尔萨斯炖酸菜,勃艮第蜗牛和红酒牛肉,洛林火腿馅饼,普罗旺斯鱼羹,萨瓦马铃薯饼,布列塔尼薄饼... 我的天啊,聊到这些美食,我都觉得饿了!有句法语表达方式,我们可以用在此处« avoir l’eau à la bouche »!!!Claire : 美食有毒,哈哈,说得我也饿了。这个expression, avoir l’eau à la bouche 也是非常形象,字面意思,嘴巴里有水,用来形容馋得口水都要流下来了,垂涎欲滴。另外,更值得一提的是,法国作为世界第一大葡萄酒产地,各地的美食都是搭配各地特色葡萄酒的,比如白葡萄酒配海鲜,红葡萄酒配红肉,法国人真的太会吃了。Diana: 是啊, 这点其实我们中法两国很像的。Fréderic:那除了当地美食,法国有没有大学食堂啊?Diana: Oui, bien sûr. Il y a des restaurants ou des cafétérias dans les universités. Si mes souvenirs sont bons, un repas complet, comprenant entrée, plat, dessert et pain coûte entre 3 et 4 euros. 当然有啊。在所有大学里面都有食堂和快餐厅。如果我没记错的话,一顿正餐,包括前菜,主菜,甜点和面包大约在3-4欧元之间。Fréderic:那真的是太好了,一点也不贵。Diana, 作为一名未来赴法留学生,我一直有个疑问:对于外国学生来说,我们怎么找房子呢?Diana: 好多学生都问过我们这个问题。En effet, pour les étudiants, plusieurs choix s’offrent à vous concernant le logement : les logements du CROUS (chambres universitaires), les appartements privés, les familles d’accueil, les foyers, la colocation…好多学生都问过我们这个问题。实际上,对于学生来说,你们有多种选择:大学公寓(CROUS),私人住宅,寄宿家庭,学生公寓,合租房…Claire : 是的,其实找房子的途径很多,如果你很幸运可以预约到CROUS的房间,那恭喜你,因为相对来说,价格比较便宜,但是由于CROUS 房间名额有限,所以比较难申请。我和身边的朋友大部分都是住在私人学生公寓或者自己租房。我们可以通过报纸上的les petites annonces或者网站上的房源信息来找到合适的房子。如果还是没有特别满意的房子,也可以通过房屋中介,不过要支付一定的中介费用。但无论租住哪种住房,法国学生都可以享受到20%到70%的住房补贴,我们叫l’allocation de logement,具体补贴数额是根据房屋的状况,是否合租等条件划定的。Fréderic:那申请房补的手续容易办理吗?Diana : Ne t’inquiète pas, c’est très simple, il te suffit d’aller directement sur le site officiel de la CAF (http://www.caf.fr/), et de remplir le formulaire. Attention avant de partir en France, n’oublie pas de faire notarier et légaliser ton acte de naissance, qui sera valable pendant 3 mois !不要担心,其实非常简单,你只要登录房补中心的官方网站(http://www.caf.fr/),填写表格即可。需要注意的是,在前往法国之前,一定不要忘记申请有效期在三个月内的出生公证双认证。Fréderic : Bien noté.Claire : En effet, il y a beaucoup d’avantages pour les étudiants.法国其实给学生的福利待遇真的很多,比如很多城市有专门针对学生的电影优惠,还有知名的快餐店凭学生证可以加送一个汉堡,图书馆,博物馆等都对学生有一定的优惠。Fréderic :那除了学习生活,法国学生平时有什么业余活动呢?Dian

Ep 193【官宣】《法国,J’arrive !》之我爱你法国
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi栏目:法国,J'arrive!作者:CLFM & CAMPUS FRANCE SHENYANGCL法语频道首次携手法国驻沈阳总领事馆法国高教署联合录制大型法语系列主题节目,《法国,j’arrive !》。本次活动得到了法国高教署沈阳中心领事以及官员的大力支持,同时本栏目也有多方品牌赞助商的鼎力加盟。希望大家通过我们的节目,可以进一步了解法国,熟知法国的人文,地理,文化,以及先进的高等教育领域。向前一步,推开窗,打开一个全新的世界。法语将是你通向知识大门的钥匙,学习其文化,才能更好的融入法国,走向世界!给自己一个机会,去发现更好的自己!再次感谢法国高教署沈阳中心的官员参与系列节目的录制以及给予各种丰厚的大礼包(彩蛋,一定拉到文末)。《法国,J’arrive !》之我爱你法国(背景音乐:Fréro Delavega - Mon petit pays)Claire:非常开心,今天可以有机会邀请法国驻沈阳总领事馆法国高教署评 审部官员Diana一起录制节目,今日直播间温度100,蓬荜生辉。非常的荣幸,同时也是我们广大听众朋友们的重大福利。今后都会有法国领事馆的官方官员为我们解答在法国求学之路上的种种疑问,为大家的留学之路打开另一扇门。我们的系列节目《法国,j’arrive》将会为大家答疑解惑所有关于法国,求学,就业,法语学习,文化生活等多方面的问题。Claire : 好了,接下来让我以最饱满的热情请出我们今天重量级的主讲嘉宾,Madame Diana。Diana : Merci beaucoup pour ton accueil Claire ! Je suis aussi très heureuse d’être parmi vous aujourd’hui ! J’espère pouvoir vous faire découvrir les différentes facettes de la France à travers nos interventions et vous donnez envie de découvrir ce merveilleux pays !非常感谢Claire 老师的款待!我也非常高兴能在这里与大家畅谈法国。希望通过我们的节目能带领大家发现一个前所未有的法国。Claire : 哇,非常的期待哦,接下来还有我们法国高教署的stagiaire Monsieur FrédericFréderic : Bonjour tout le monde, Je suis Fréderic.Diana : Claire, quand on te parle de la France, à quoi penses-tu?Claire, 提到法国,你会最先想到什么呢?Claire : Ben, beaucoup de choses, 红酒?时装?美食?香水?Diana : Et toi Frédéric ? Tu penses à quoi ? 你认为呢Frederick?Fréderic : Pour moi, les stars du sport Mbappé, Zidane etc.Claire : ah, j’ai oublié, 当然还有优美的法语Fréderic : Oui le français !Diana : Justement, saviez-vous que 300 millions de personnes dans le monde parlent français ?没错,你知道吗,全世界有约3亿人讲法语。Claire:哇,很庞大的数字,300 millions, c’est beaucoup。谁说法语是小语种呢(Fréderic:我感觉已经不再是小语种了)?!真的非常populaire!Diana:Oui, vous savez, le français est la deuxième langue officielle mondiale. Ses utilisateurs se trouvent dans plus de 50 pays et régions. Le français est la langue officielle de plusieurs manifestations internationales telles que l’Organisation des Nations Unies (ONU), le Parlement Européen, les Jeux Olympiques, etc.是的,法语是第二大国际官方语言,使用者遍布全世界50多个国家和地区。 许多国际组织将它作为工作语言,如联合国/欧盟/奥委会等….Claire : 对对对,奥运会开幕式,闭幕式上,都可以听到法语。每次听到熟悉的法语,都特别的激动。Fréderic : 对呀,尤其是在国内旅游的时候也经常看到许多的Panneaux标注着法语。Claire : 的确是这样的。我从事法语教学已经有11年了,发现有越来越多的人对法语感兴趣,除了留学,移民的硬性需求,还有很多因为热爱法国文化,热爱旅游的人加入到法语学习的行列。现在,法语已然是成为了一门非常热门的外语。Diana : 说到旅游, la France est vraiment championne dans ce domaine. Etant considérée comme une grande destination touristique, la France a accueilli près de 90 millions de visiteurs en 2018. 在法国有 3400 parcs et jardins. 44 sites sont classés au Patrimoine mondial de l’UNESCO et la Tour Eiffel fait partie des monuments les plus visités au monde. 在法国留学的同时也是游学, il vous sera possible d’y faire vos études mais vous pourrez aussi voyager et découvrir les autres villes françaises ou européennes facilement. 说到旅游,法国是当之无愧的世界冠军,作为世界第一旅游大国,每年接待8300万游客。法国拥有3400个公园和花园。39出法国古迹被收入联合国物质文化遗产清单。埃菲尔铁塔为世界第一大旅游景点。在法国留学同时也是游学。Claire : 是的,我本人在法国留学的时候,也在假期游览过很多地方。其实法国的地理位置非常好,西欧大部分的发达国家都与法国是近邻,比如德国,瑞士,意大利,西班牙,英国等等。然后还有美丽的地中海,蓝色海岸,大西洋,一年四季的气候也都非常的好,法国真的是一块宝地啊!Fréderic: C’est mon rêve aussi, 我也是很想实现去法国留学的梦想。Diana : Dites-moi, je suis curieuse, comment voyez-vous les français ? 我非常想知道你们对法国人的印象是什么?Claire : Je pense que les français sont très romantiques.Fréderic : Je pense que les français aiment bien la vie.Diana : Oui vous avez raison … Il est vrai que les français sont connus pour savoir profiter de la vie et être de bons vivants. Ils sont perçus comme romantiques, galants, drôles, cultivés et peut-être parfois arrogants et râleurs. Mais plus sérieusement, la France comptabilise aussi 64 prix Nobel, toutes catégories confondues.恩,你们说的非常有道理…法国人很热爱生活,同时也非常享受生活。法国人给大多数人的印象是浪漫,优雅,风趣,有学识,甚至有点骄傲,爱发牢骚。但严肃地说,法国人已获得64个诺贝尔奖,涵盖各个领域。Claire : 哇,法国真的非常了不起,我们知道的,比如阿里亚纳火箭,空客,达能集团,道德尔石油公司,等等知名品牌遍布世界各地,涉及各个领域。每次讲课时,提到Toulouse, 我都会告诉大家,这里航空业非常发达,是空客的总部。Diana : 说起来,作为法国人,我也非常自豪. En effet, de nombreux scientifiques français ont contribué à l’évolution de la science. Louis Pasteur, a par exemple inventé le vaccin contre la rage, Marie Curie, est la première femme à avoir reçu un prix Nobel en physique et en chimie.法国政府非常重视对教育的投入和支持,并且特别欢迎中国学生到法国留学生活。说起来,作为法国人,我也非常自豪。实际上,很多法国科学家为世界科学发展做出了卓越贡献。比如说, Louis PASTEUR 发明了狂犬疫苗;Marie CURIE 是第一位获得诺贝尔物理及化学奖的女性。法国政府非常重视对教育的投入和支持,并且特别欢迎中国学生到法国留学生活。Claire : 说到重点了,相信每一位曾经去法国留学的同学都对法国优秀的教育资源深有感触。相对于其他欧美国家,法国的学费比较低,即使是顶级高商的学费也要比英美国家低很多。但这并不代表着法国的教育水平也会打折,而是因为法国政府每年会拨出近7%的财政收入用于教育事业,这个数字是十分惊人的。Fréderic : 我也觉得去法国留学是很好的选

Ep 194法语朗读中禁联现象
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi法语的连音联诵现象是法语初学者比较头痛的一个领域,但只需要熟能生巧,慢慢大家都可以掌握。所谓“难”,不是理论难,而是规则细节化较多,因此需要大家多多练习。今天我们一起来学习几个主要的禁联现象。1. 名词(虚音h开头的单词)des / hérosen / haut Ce sont des / héros !Il habite en / haut de cette rue.2. 主语为名词+动词Le train / arriveCes maîtres / enseignentLe train / arrive demain.Ces maîtres / enseignent le français.3. 动词后,不联诵,因为不是一个意群(节奏组)part / avecIl part / avec sa copine.4. et和后面的单词禁止联诵 et / une Luc a des devoirs et / une leçon pour demain.例句1. Ce sont des / héros !这是一些英雄!2. Il habite en / haut de cette rue.他住在这条街的高处。3. Le train / arrive demain.火车明天到。4. Ces maîtres / enseignent le français.这些老师们教授法语。5. Il part / avec sa copine.他和他女朋友出去了。6. Luc a des devoirs et / une leçon pour demain.吕克明天有一些作业和一课需要准备。
法语朗读中禁联现象

Ep 195法语朗读中的必联现象
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今天我们一起来学习几个主要的必联现象。1. 限定词+名词 un_examen ses_amis Nathalie passe un_examen. Paul joue avec ses_amis.2. 主语人称代词+动词 Vous_avez On_a On_a tout compris. Vous_avez le téléphone ?3. 在介词dans, chez, sans, en后 dans_un chez_eux Elle vit dans_un vieux château. Ils rentrent chez_eux en voiture.例句:1. Nathalie passe un_examen. 娜塔莉参加一个考试。2. Paul joue avec ses_amis. 保尔和他的朋友们玩。3. On_a tout compris. 我们全都明白了。4. Vous_avez le téléphone ? 您有电话吗?5. Elle vit dans_un vieux château. 她生活在一个古堡里。6. Ils rentrent chez_eux en voiture. 他们开车回家的。添加助教微信:memedamoi 加入我们

Ep 196你分不清的法语元音[ə] [e] [ɛ]
今天我们将一起学习法语元音[ə] [e] [ɛ], 这三兄妹也是折磨法语初学者的元凶之一!你是否可以准确的朗读出来,并且在单词中做出正确的判断呢?让我们一起来学习吧![ə]:le – je – te – ne -me – se – que[e]:et – été – les – des – mes – chez – céder[ɛ]:faire – rêve – caisse – naître – espèrece thé – ces thésce mets – ces metsboulanger – boulangèreles idées de Claire加入我们添加助教微信:memedamoi

Ep 197亲兄弟,法语元音[ɔ],[o], 鼻元音[ɔ̃]
今天我们将一起学习法语元音[ɔ],[o], 鼻元音[ɔ̃], 这三兄妹长得不要太像啦!你是否可以准确的朗读出来,并且在单词中做出正确的判断呢?让我们一起来学习吧![ɔ]:au revoir bol corps[o]:o/ô dos rose au/eau beau[ɔ̃]:on/om bon long sonseau – son – sonnebeau – bon – bonnedos – don – donnel’eau – long – l’hommeC’est beau. C’est bon.C’est l’eau. C’est long.
亲兄弟,法语元音[ɔ],[o], 鼻元音[ɔ̃]

Ep 198搞懂法语元音[a] & 鼻元音[ã]
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:mememdamoi今天我们将一起学习法语元音/a/ vs 鼻元音/ã/, 在大家的朗读中,经常发现很多同学在元音和鼻元音方面出现朗读与辨音障碍。那么就要从根部来解决一下这个问题,否则会影响大家的口语和听力啦!例词:vent – vaquand – caslent – lasrang – ratavantamantà dents鼻元音的条件限制:paysanpaysannel’année加入我们,请添加助理微信memedamoi
法语26个字母+法国常用人名

Ep 199法语26个字母+法国常用人名
关注我们公众号:CL法语频道欢迎大家来到本期打卡活动,今天我们将一起学习法语26个字母中的前13个字母的发音以及配套的法国常用名字,如果你还没有法语名字,那么赶快选一个吧!本课程有完整的视频学习,请大家添加助理微信:memedamoi 获取

Ep 200听不够的法语版甜言蜜语
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoiJoyeuse Saint-Valentin恋人之间的絮语充满了爱意,既表达了缠绵的依恋也抒发了细腻的互诉衷肠。情话也许是这个世界上永远也听不腻,永远也不嫌烦的话语。Tous les jours, je vois le soleil et toi qui sont ensemble tout près de moi,c'est l'avenir que je voudrais.每一天,我看见你和阳光都在,这就是我要的未来。L’amour n’est pas seulement un sentiment, il est aussi un art. 爱情既是一种感情,也是一种艺术。La plus douce harmonie est le petit son de la voix de celle que l’on aime. 最柔美和谐是情人之间的悄悄话。L’amour a son instinct, il sait trouver le chemin du coeur comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volontée. 爱情有一种本能,她知道如何找到心的路程。就像一只最弱小的昆虫,有一种无与伦比的力量,牵引它在它最喜爱的花朵上爬行。Le centre de toute bontée et de toute joie est l’amour. 所有的善良,所有的喜悦,全都归功于爱情的欢乐。Ce que l’amour peut faire, l’amour ose le tenter. 爱的天职是诱惑。Je t’aime, non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensembles. 我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我走近你,我不再是我原来的自己。L’amour réunit les coeurs qui s’aiment.爱是两颗心的对接,彼此吻合。C’est merveilleux quand on est amoureux. 一切都是美好的,当我们相爱的时候。Même quand on l’a perdu, l’amour qu’on a connu vous laisse un goût de miel. L’amour, c’est éternel ! 爱情,就算很它无奈的远离我们但仍能给我们留下甜意的温存。永恒的——爱情。Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d’aimer. 爱情要经过如浴似淋的泪水洗礼。Je vous dis que je suis l'homme que tu peux dépendre,n'êtes pas appruté dans la location la plus loin de moi,s'il vous plaît.我说我会是你可以依靠的肩膀,请不要站在离我最远的地方。Je veux être à côté de vous et avec vous, même je sais si petit je suis à votre coeur. Il n'y a personne peut vous aimer plus que moi, je viens vivre heureusement, pour vous.想到你左右,想在你身边停留,不管你眼里的是多么渺小的我。没有人能够爱你比我还要多,为了你,我幸福的生活。
听不够的法语版甜言蜜语

Ep 201【地道法语】法国新年vs中国春节
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi和朋友喝香槟庆祝VS和家人团聚大餐法式大餐VS中国饺子跳法兰多拉舞VS围坐看春晚倒数看烟火表演VS自家放鞭炮拉响五彩丝带VS中国烟花爆竹新年礼物VS中国压岁钱法国火车站VS中国春运盛况背景音乐:Andrea Lindsay - Bonne année请先不要看文本,来练习一下听力吧!TranscriptionC : Tu sais que c’est bientôt le nouvel an chinois ? On dit aussi la fête du printemps .你知道马上就要过年了吗?我们也叫春节。B : Oui, je suis au courant, et j’ai hâte de passer la fête du printemps en Chine. c’est la première fois.是的,我听说了,我迫切的希望可以在中国过春节,这是第一次。C : Ah, c’est la première fois. Peut-être aujourd’hui on peut faire une comparaison entre le nouvel an chinois et celui de la France ? 其实在我看来,中国的新年和法国的新年,在文化上差异还是比较大的。A mon avis, il y a quand-même une grande différence entre les deux au niveau de la culture, n’est-ce pas ?哇,第一次啊。大概今天我们可以做一个中国春节与法国新年的对比,其实在我看来,它们在文化上差异还是比较大的,对吧?B : Oui. La tradition du nouvel an en France : Comment passe-t-on les fêtes du nouvel an en France? Tout d’abord la veille du Nouvel An, le 31 décembre , c’est le réveillon , le réveillon de la saint Sylvestre : c’est la tradition de se réunir surtout entre amis pour fêter ensemble la dernière nuit de l’année autour d’un repas festif pour attendre minuit et le début de la nouvelle année dans la joie.是的。法国新年的传统,如何在法国过新年呢?首先是新年前夜,12月31日,也就是聚餐,这个节日在法国也叫做“le réveillon de la Saint Sylvestre”。传统上,我们会跟朋友相聚在一起庆祝一年中的最后一个夜晚,围坐在一起品味节日大餐,欢快地等待午夜以及新年的来临。C : Tu vois, c’est déjà une différence, en France, la tradition est de se réunir surtout entre amis pour le fêter. Mais en Chine, on le fête plutôt avec toute la famille. 在中国,我们会跟家人一起共度跨年夜,我们叫除夕,也就是 La veille du Nouvel An, le réveillon. Donc, à la fin de l’année, c’est difficile d’acheter un billet de train ou d’avion, parce que tout le monde doit rentrer à la maison à ce moment là . 这个时候,你会体会到中国春运的伟大,全国大迁移的景象。C’est la plus grande migration humaine de tous les temps.你看,已经有一处不同了。在法国,传统上会和朋友一起庆祝新年夜。而在中国,我们会跟家人一起共度跨年夜,我们叫除夕。因此,在年底会很难买到火车票或者飞机票,因为所有人都会在这个时候赶着回家团聚。此时,你会体会到中国春运的伟大,全国大迁移的景象。这是有史以来最伟大的人类迁徙。哈哈!B : Ah, oui, je peux bien l’imaginer...j.ai lu beaucoup d’articles dans la presse.啊,是的,我可以想象得到,我在报刊上看过很多文章报道。C : On aime bien passer la fête, parce qu’il y aura toujours un grand repas, et des raviolis hh我们特别喜欢过节,因为会有大餐,还有饺子,哈哈。B : Ah, des raviolis chinois, ça sent bon. C’est pareil en France la tradition veut que le repas soit riche et varié, généralement on y trouvera du foie gras, du saumon fumé, un plateau de coquillage avec des huîtres.啊,中国的饺子,味道很好的。法国也一样,传统上,会有非常丰盛多样的大餐,通常来说,会有鹅肝,熏三文鱼,海鲜,生蚝。C : Wahoo, j’adore les huîtres哇,我最爱生蚝啦!B : Moi aussi, on a aussi des langoustes, un plat de viande, des légumes, le fromage et le dessert pour terminer le repas , c’est vraiment le plaisir de la fête et la bouteille de champagne est indispensable , on l’ouvre quand il est minuit après le compte à rebours(倒数), c’est une manière de bien commencer l’année en trinquant(碰杯) tous ensemble avec un verre de champagne en se souhaitant une très bonne année et beaucoup de bonheur, d’argent, de réussite et surtout une très bonne santé...我也是,哈哈。我们还有龙虾,肉菜,蔬菜,奶酪和最后的餐后甜点。真的是节日非常开心的地方,并且香槟也是必不可少的。我们会在午夜倒数结束后开启它,这也是一种开始新年的方式,大家一起举杯,同时祝愿新年快乐,幸福美满,金钱,成功,特别是祝贺身体健康。C : En Chine, après le compte à rebours, on a une coutume, tu connais ?在中国,倒数后,我们有个习俗,你知道是什么吗?B : Mais non, c’est quoi ? Dis moi !并不知道哦,是什么呢,快告诉我!C : On souhaite la Bonne année aux parents. Et on donne une enveloppe rouge aux enfants.我们会祝贺父母新年快乐,给孩子们发红包。B : Ah, oui, nous aussi, on distribue les étrennes(新年礼物)aux enfants , les étrennes sont un peu comme les 红包 en Chine.啊,是的,我们也是,我们会给孩子们发新年礼物,就像中国的红包一样。Après le repas on prolonge la soirée en écoutant la musique et en dansant c’est le moment de faire la fête tous ensemble, de danser, de faire la farandole(跳法兰多拉舞), de parler de nos résolutions pour la nouvelle année, et de téléphoner aux personnes que l’on aime et qui sont loin de nous. La coutume est souvent de se déguiser(乔装打扮)un peu en portant des chapeaux pointus(尖的) et de lancer des confettis(五彩纸屑)et des serpentins(彩色纸带卷), beaucoup de gens se rassemblent sur les avenues desgrandes villes pour continuer la fête et se souhaiter la bonne année, on peut entendre les voitures klaxonner(按汽车喇叭)de toutes parts.大餐后,我们还会延长晚会时间,听音乐,跳舞,这是一起庆祝的时刻。跳法兰多拉舞,一起聊聊新年的打算,给我们喜欢的,但不在身边的人打电话。我们还会乔装打扮,带上尖尖的帽子,散五彩纸屑和彩带。很多人聚集在大城市的大街上继续庆祝,彼此祝福新年快乐。到处都可以听到人们按汽车喇叭的声音。C : D'accord, chez nous, on pétarde les petites pièces d'artifice et on tire de beaux feux d'artifice. 一年中唯一的时刻,可以合法燃放烟花爆竹,en général, c’est interdit, sauf pour le nouvel an chinois.我们这里呢,大家会放鞭炮和礼花。一年中唯一的时刻,可以合法燃放烟花爆竹,通常是禁止的,只有春节期间开放。B : En France, on n’a pas le droit de les allumer i
【地道法语】法国新年vs中国春节

Ep 202【打卡听力日】红色还是玫瑰色,沙漠还是甜点?
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:判断所听内容与下面的句子是否相符Les magasins du centre ont des tissusrouges.A. oui(符合)B. non(不符合)Françoise visite une oasis du desert.A. oui(符合)B. non(不符合)作业解析:1、Les magasins du centre ont des tissus rouges/rose. 2、Françoise visite une oasis du désert.加入我们,请添加助理微信memedamoi
【打卡听力日】红色还是玫瑰色,沙漠还是甜点?

Ep 203【打卡听力日】鼻元音总是分不清
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:判断所听内容与下面的句子是否相符Voilà mon bourreau.A. oui(符合)B. non(不符合)C’est un violent.A. oui(符合)B. non(不符合)作业讲解:Voilà mon bourreau/bureau.C’est un violent/violon.加入我们,请添加助理微信

Ep 204【打卡听力日】练耳朵,学表达,阳光四射怎么说
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:判断所听内容与下面的句子是否相符L’étain est pollué.A. oui (符合)B. non(不符合)Le soleil darde ses rayons à travers les nuages.A. oui(符合)B. non(不符合)作业讲解L’étain/l’étang est pollué.Le soleil darde ses rayons à travers les nuages. 加入我们,请添加助理微信!
【打卡听力日】练耳朵,学表达,阳光四射怎么说

Ep 205【打卡听力日】清浊辅音小对比,叔叔还是指甲
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:判断所听内容与下面的句子是否相符Je n’aime pas beaucoup jouer aux boules.A. oui(符合)B. non(不符合)Il a écrasé mon oncle.A. oui(符合)B. non(不符合)作业讲解Je n’aime pas beaucoup jouer aux boules.Il a écrasé mon oncle/ongle.加入我们,请添加助理微信
【打卡听力日】清浊辅音小对比,叔叔还是指甲

Ep 206【打卡听力日】是长凳还是洗澡?
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:判断所听内容与下面的句子是否相符,Je suis fatigué. J’ai besoin d’un banc.A. ouiB. nonJ’ai déposé une plante au commissariat.A. ouiB. non作业讲解Je suis fatigué. J’ai besoin d’un banc./ bainJ’ai déposé une plante/plainte au commissariat.加入我们,请添加助理微信

Ep 207【打卡词汇日】做什么事情,应该去哪里(3)
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:Je veux voyager en train, je vais________.Je veux avoir un document administratif, je vais___________.Je veux manger, je vais __________.题目解析以及朗读讲解Je veux voyager en train, je vais à la gare.Je veux avoir un document administratif, je vais à la Mairie.Je veux manger, je vais au restaurant.加入我们,请联系助理微信:memedamoi

Ep 208【打卡词汇日】做什么事情,应该去哪里(2)
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:Je veux poster une lettre, je vais ________.Je veux regarder un match de football, je vais _________.Je veux retirer de l'argent, je vais ____________.今日答案:Je veux poster une lettre, je vais à la Poste.Je veux regarder un match de football, je vais au stade.Je veux retirer de l'argent, je vais à la banque.加入打卡,请联系助理微信

Ep 209【打卡词汇日】做什么事情,应该去哪里(1)
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目:Je veux lire un livre, je vais ________ Je veux regarder un film, je vais ____________. Je veux regarder une pièce de Molière, je vais __________.今日答案:Je veux lire un livre, je vais à la bibliothèque. Je veux regarder un film, je vais au cinéma. Je veux regarder une pièce de Molière, je vais au théâtre.趣打卡:每天后台都有很多有趣的打卡作业,脑洞大开。比如下面的这位同学,前两个填空非常有创意啦!加入我们,请联系助理哦!

Ep 210【打卡词汇日】为什么每个法国人都有一个记事本
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi请猜出横线上的词汇Dans mon_______, j'ai un rendez-vous le 31 décembre.答案:agenda今天打卡词汇日,后台看到各种五花八门的答案,很有趣。确实这些词汇使用起来,没有语法错误,但不是习惯表达。学法语,除了掌握句法,还需要了解其背后的习惯与文化。看看大家的作业,丰富多彩!大家表现不错,继续加油哦!加入我们的打卡,请添加助理微信哦!
【打卡词汇日】为什么每个法国人都有一个记事本

Ep 211【打卡词汇日】jour, journée, séjour傻傻分不清
关注我们公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi今日题目Bienvenue! J'espère que vous passerez un bon______en Chine;A. stageB. étageC. jourD. séjour答案:D. séjour

Ep 212【打卡领读】关于自行车的句子2
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi1 C'est beaucoup plus facile de circuler en vélo.骑自行车到处走走挺方便的。2 J‘adore le vélo. C'est plus pratique pour se déplacer.我喜欢骑自行车,去哪都很方便。3 Je vais au travail à vélo.我骑自行车上班。4 Le vélo,c'est génial en ville.在城市里骑自行车非常好。参与打卡,添加助理微信:memedamoi
【打卡领读】关于自行车的句子2

Ep 213【打卡领读】关于自行车的句子1
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi1 Je voudrais acheter un vélo,savez-vous où je peux en trouver?我想买辆自行车,您知道在哪里有卖的吗?2 combien pour ce vélo à vitesse?这辆变速车多少钱?3 Ce vélo est à combien?这辆自行车多少钱?4 Faire du vélo est un excellent exercice.骑自行车是非常好的运动。参与打卡活动添加助理微信:memedamoi

Ep 214【绘本精讲】-和卡由过圣诞
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi我们今天通过Caillou 庆祝节日这本绘本来学习一下里面的法语知识点。这篇故事比较长,讲述了卡由在圣诞节期间发生的事情,如何庆祝节日,需要准备些什么,有非常丰富的内容哦,小小语法点,各种词组搭配,字母组合发音,朗读技巧,还能学到地道的法国文化以及其他国家的圣诞节习俗哦,下面就让我们一起来学习吧!今天我们会学习Caillou joyeuse fête 第一集。我们今天的朗读嘉宾是来自法国的外教rachida caroline,首先先让我们的外教与大家来打个招呼吧。Bonjour à tous, je m’appelle Rachida, je suis française, j’ai 30 ans, je veins du sud-est de la France. J’habite en Chine depuis 4 ans, et je suis passionnée par le sport, la musique, et la lecture. Récemment je me suis intéressée par la pâtisserie, donc j’ai appris beaucoup de recettes de gâteaux. Si la vie me le permet, j’aimerais m’installer en Chine beaucoup plus longtemps, et partager avec mes élèves la culture française.大家好,我叫Rachida,法国人,今天30岁了,我来自法国的东南部,目前我居住在中国已经有4年了,我热爱运动,音乐,以及阅读。最近我特别喜欢糕点制作,因此我学习了很多糕点秘籍。如果生活允许的话,我希望可以在中国生活更久,并且与我的学生们分享法国文化。解析rentrant 是rentrer的现在分词,en+现在分词,是副动词用法,做时间状语,表示与...同时affairé a. , n. m 忙碌的(人); 看起来很忙的(人)envoyer qch. à qn. 寄某物给某人 aux=à+lesEn=des cartes être enchanté(e) de 很开心S’appliquer à faire qch. 专心做某事解析Pourrai 是pouvoir的简单将来时变位D’habiude loc.adv.通常, 经常, 惯常Poster 邮寄 la poste 邮局Il faut + inf. 必须做某事 il faut que+句子(动词要用虚拟式变位)A temps 及时的s'en faire是短语,就是“担心”的意思,口语中用的比较多。s'inquiéter是正式说法,也可以用于口语解析助动词+P.P.(过去分词)构成复合式过去时aider qn à inf. 帮助某人做某事 compter 计算,数数,这里的字母P不发音s’ouvrir 展现 se cacher被藏起, 躲藏, 隐藏完整绘本学习请联系助理小蜜蜂微信:memedamoi
【绘本精讲】-和卡由过圣诞
【实用法语】平安夜小词汇

Ep 215【实用法语】平安夜小词汇
关注我们:公众号:CL法语频道助理微信:memdamoi今天是一年一度的平安夜,我们应景的来学习一些相关的词汇和小句子吧!Le plus beau sapin de Noël est dans les Galeries Lafayette.des ornementsdes boulesdes guirlandesdes couronnesdes pommes de pin参与打卡,可以加入我们哦!扫码下方图片

Ep 216关于书的表达-给你的法语书找个新家
公众号:CL法语频道助理微信:memedamoi说到二手书,用法语我们应该如何表达呢关于书的表达:un livre 书(soutenu)un bouquin 书(familier)关于二手的表达:livre d’occasionbouquin d’occasionune occasion机会,便宜,旧的à l'occasion, 有机会的时候il faut saisir l’occasion exceptionnelle. 抓住一次千载难逢的机会。扩展:le marché de l'occasion旧货市场en toute occasion在任何场合occasion fortuite偶然的机会occasion manquée错过的机会une occasion en or一个宝贵的机会manquer une bonne occasion错过一个好机会d’occasionune voiture d'occasion二手车acheter moins cher et d'occasion 便宜购买关于书店的表达la librairie书店livre de poche口袋书bouquiniste旧书商les bouquinistes des quais de la Seine 塞纳河畔岸边的旧书商1、发布闲置书流程添加CL法语小助手微信:→ 将你的闲置书信息、交易方式、联系方式发给小助手→ 小助手编辑信息后,按照编号顺序发到公众号平台或者添加CL小蜜蜂微信:memedamoi2、订购或互换闲置书流程按照交易信息添加卖家→ 发送中意的闲置书书编号和名称,进行确认。(由于有可能多人同时选中一本,按照先订先得的原则)→ 双方自由沟通联系→ 卖家发货3、发布图书要求:文字信息:书名,出版社,定价,简介,是否有配套音频,新旧程度,转让或互换要求,是否包邮,优惠政策,卖家联系方式等。图片信息:拍照书封面一张,书内页一张。(图书售出后,需要通知助理下架图书售卖)4、特别说明:本公众号主要是为广大同学的闲置法语书转让互换提供一个交流平台。希望为“书得其所”助一份力。 书友之间交易产生的任何纠纷,本方不承担连带责任。希望大家积极转发此篇文章,让更多的法语资源变得更加有价值,独乐乐,不如众乐乐!转起来!

Ep 217一本法语小说,一种坚持的力量
联系老师微信:clairefayu公众号:CL法语频道我们平台的《小王子》精品诵读课程自推出以来获得了很多小伙伴的青睐。我们每天推出几分钟的微型语音课程,大家可以轻轻松松的完成当天的朗读任务。通过我们的课程,学习地道的法语语音语调,朗读技巧,日常口语,还有加餐的法语常用表达。同时还可以在我们的课件中找到当日朗读内容非常详尽的解析材料,是市面上《小王子》课程不可多得的珍贵资料。截止到目前,《小王子》课程的总打卡量已经达到了5812次了,每一次的打卡,都会获得我们纠音老师的仔细点评。在经过241个微型课程的学习,相信坚持下来的你都会收获满满的。完成全部课程的学习,小伙伴们都怀有着对《小王子》不舍的情怀,每日打卡已经成为大家的一种习惯。小王子是我们童年时代的一个梦,让我们一起回到从前,像个孩子一样,重新感悟这个世界,一个几乎被成人遗忘的心灵家园。今天为我们带来朗读欣赏的同学是完成了《小王子》课程大满贯的Catherine同学最后一次打卡作业的录音,接下就然我们一起来欣赏吧。Et maintenant, bien sûr, ça fait six ans déjà. . .到现在,一点不错,已经有六年了…Je n'ai jamais encore raconté cette histoire.我还从未讲过这个故事。Les camarades qui m'ont revu ont été bien contents de me revoir vivant.同伴们重新见到了我,都为能看见我活着回来而高兴。J'étais triste mais je leur disais: C'est la fatigue. . .我却很悲伤。我告诉他们:"这是因为疲劳的缘故…"Maintenant je me suis un peu consolé. C'est à dire. . . pas tout à fait.现在,我稍微得到了些安慰。就是说…还没有完全平静下来。Mais je sais bien qu'il est revenu à sa planète, car, au lever du jour, je n'ai pas retrouvé son corps.可我知道他已经回到了他的星球上。因为那天黎明,我没有再见到他的身躯。Ce n'était pas un corps tellement lourd. . .他的身躯并不那么重…Et j'aime la nuit écouter les étoiles.从此,我就喜欢在夜间倾听着星星。C'est comme cinq cent millions de grelots. . .好像是倾听着五亿个铃铛…Mais voilà qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire.可是,现在却又发生了不寻常的事。La muselière que j'ai dessinée pour le petit prince, j'ai oublié d'y ajouter la courroie de cuir !我给小王子画的羊嘴套上,忘了画皮带!Il n'aura jamais pu l'attacher au mouton.他永远也不可能把它套在羊嘴上。Alors je me demande: "Que s'est-il passé sur sa planète ? Peut-être bien que le mouton a mangé la fleur. . ."于是,我思忖着:"他的星球上发生了什么事呢?大概小羊把花吃掉了吧…"Tantôt je me dis: "Sûrement non ! Le petit prince enferme sa fleur toutes les nuits sous son globe de verre, et il surveille bien son mouton. . ."有时我又对自己说,"绝对不会的!小王子每天夜里都用玻璃罩子罩住他的花,而且他会把羊看管好的…"Alors je suis heureux. Et toutes les étoiles rient doucement.想到这里,我就非常高兴。这时,所有的星星都在柔情地轻声笑着。Tantôt je me dis: "On est distrait une fois ou l'autre, et ça suffit ! Il a oublié, un soir, le globe de verre, ou bien le mouton est sorti sans bruit pendant la nuit. . ."忽而我又对自己说:"人们有时总免不了会疏忽的,那就够戗!某一天晚上他忘了玻璃罩子,或者小羊夜里不声不响地跑出来…"Alors les grelots se changent tous en larmes ! .. .想到这里,小铃铛都变成泪珠了!C'est là un bien grand mystère. Pour vous qui aimez aussi le petit prince, comme pour moi, rien de l'univers n'est semblable si quelque part, on ne sait où, un mouton que nous ne connaissons pas a, oui ou non, mangé une rose. . .这真是一个很大的奥秘。对你们这些喜欢小王子的人来说,就像对于我来说一样,无论什么地方,凡是某处,如果一只羊(尽管我们并不认识它),吃了一朵玫瑰花,或是没有吃掉一朵玫瑰花,那么宇宙的面貌就全然不同。Regardez le ciel. Demandez-vous: le mouton oui ou non a-t-il mangé la fleur ? Et vous verrez comme tout change. . .你们望着天空。你们想一想:羊究竟是吃了还是没有吃掉花?那么你们就会看到一切都变了样…Et aucune grande personne ne comprendra jamais que ça a tellement d'importance !任何一个大人将永远不会明白这个问题竟如此重要!◆◆Catherine朗读感受◆◆终于, 终于迎来了《小王子》的终结篇!当把终结篇的打卡作业发送成功后, 心里有说不出的喜悦及自豪,忍不住轻轻闭上眼睛, 就让自己嘴角上扬地在书桌前享受了片刻的宁静。�我是在去年6月下旬, 在遥远的曼尼托巴省开始与CL法语平台结缘的, 一开始, 就报读了《每日朗读》的课程,后来又陆续报读了其它的一些课程。我们平台上的学员千千万万, 每个人学习法语的目的、动力及方法都不同,予我, 我学习法语的目的很简单: 有效对抗更年期综合征。 大家会觉得这个理由很奇葩吧?嘿嘿, mais c'est vrai!作为50岁+的我, 年轻时的专业是英国文学, 二外是日语。我在小学毕业的那个暑假,阅读了大量的文学作品, 其中包括许多法国知名作家的佳作,从那以后, “我要学习法语”的念头在心里扎下了根。可惜, 大学时, 选择第二外语时, 当时有90%的同学选择了日语, 而我和其他的少数选择法语的同学, 就只好从众-学日语了。斗转星移, 几十年过去了, 命运让我和家人来到加拿大开始新的人生,我登陆的地点在曼尼托巴省的首府温尼伯市,这个城市有15%的人口是使用法语的, 这是我选择登陆地点的重要原因之一!太好了, 终于可以学习法语咯!之所以说到“对抗更年期综合征”,是因为正在更年期的我, 饱受“睡眠障碍”、“记忆力减退”、“说话词不达意”、“脾气暴躁”等症状的折磨...大夫给我开了各种药物对抗病症,可是, 是药三分毒啊! 那么, 有没有什么东西可以让我不吃西药就可以缓解各种症状呢? 有! 学习法语!在曼尼托巴省陆陆续续学习了半年法语后,我搬到了BC省定居, 这里就没有大量的集中的人口讲法语了,学习法语的途径就少了许多。 好在我于去年6月份开始关注CL法语平台, 然后当月下旬开始在平台上进行每日朗读, 天呐!原来, CL平台是我的大药房, 什么病都能治啊!睡不着觉? 没问题, 临睡前背法语单词,或者听平台的授课老师的单词朗读, 呵呵, 保管让你20分钟内眼皮子打架....记忆力衰退? 没问题, 在CL平台上学习课程, 每天的微课学习及课后的认真复习, 保管让你的记忆功能不再快速衰退!说话词不达意? 嘿嘿, 尽管去CL平台报读朗读课程吧, 坚持一段时间, 不仅你的中文说得更准确, 就连法语, 也会说得更加流畅, 偶尔, 还会冒出一两句金句:全部来自于朗读课程里的课文解读! 脾气暴躁? 对不起, 那是陈年旧事了吧?每天花费2-3小时学习法语, 再加上自己还要弹钢琴、游泳、遛狗狗、陪孩子打冰球�️和击剑�, 我没有时间和精力去发脾气咯! 衷心感谢CL平台的各位老师, 您们辛苦了! 谢谢您们对我的大力帮助和鼓励, 感恩有您们! 也感谢校长-CL法语大药房的掌柜, 您让我的更年期综合征得到了最大程度的缓解, 再次感谢您!最后, 我也要谢谢报读课程的各位学友,一路上有你们, 学习法语更有动力!再见, 《小王子》朗读群的小伙伴们,我们在以后的平台上其它的课程里再相聚吧!嗯, 让我们今晚一起看星星吧。再见!看看大家是如何学习滴,欢迎你随时加入我们的行列 ▼如何参加《小王子》课程?请扫描下方二维码,领取试听课程▼报名《小王子》套餐课程既可获得法文版《小王子》丛书一本这里扫码或点击阅读原文

Ep 218【法语美句】送给贪吃的你,gourmand!
更多精彩,请关注我们的公众号:CL法语频道关于美食领域的词汇:gourmand,e 贪吃的un gourmet 美食家,品味者,鉴赏者un gastronome 美食家une gastronomie 美食学15个能够让你会心一笑的关于饮食的句子15 citations sur la nourriture à partager qui vont vous donner le sourire Pour vous mettre en appétit, voici quelques citations bien pensées qui vont vous faire voir la cuisine sous tous ses aspects les plus joyeux !为了让你有好胃口,下面是一些完美体现烹饪令人快乐的各个层面的句子!1.我盘子里剩得越少,我就是一个越棒的人。2.地球是一个唯一有巧克力的星球,我们要保护它。3.我讨厌现实,但是它仍然是唯一一个我们能够享用一份美味牛排的地方。4.巧克力是我们的敌人,但在敌人面前逃跑,是懦夫。5.快乐:是指我们在餐厅里看着自己点的菜被传上来的瞬间。6.吃,很好。吃过,更好。7.只有两件事情能够改变我的心情:“我爱你”和“我们来个下午茶吧”。8.我决定开心起来,因为对健康有好处。9.烹饪是运用食材创造幸福的艺术。10.贪吃鬼的灵魂都在他的味觉里。11.你想要在床上享用早餐吗?睡在厨房吧!12.今天是我的猫的生日……我要去吃蛋糕。13.如果我们晚上不做吃的,那么为什么冰箱里会有灯呢?14.好的烹饪不需要用银饰来装饰。15.我很喜欢主题标签#,它们看起来像华夫饼。
【法语美句】送给贪吃的你,gourmand!

Ep 219千日朗读大赛获奖作品展示
生命中最伟大的光辉不在于永不坠落,而在于鼓起勇气做了自己想做的事情,比如开始学法语,比如参加朗读社朗读1000天,比如这场千日朗读大赛!专业组获奖选手冠军:A驴 Julie Mais il ne répondit pas à ma question : -Ce qui est important, ça ne se voit pas. . . -Bien sûr. . . -C'est comme pour la fleur. Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries. -Bien sûr. . . -C'est comme pour l'eau. Celle que tu m'as donnée à boire était comme une musique, à cause de la poulie et de la corde. . . tu te rappelles. . . elle était bonne. 亚军:Ciao Amore Et des amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel. Alors tu leur diras :"Oui, les étoiles. ça me fait toujours rire !" Et ils te croiront fou, je t'aurai joué un bien vilain tour. Et il rit encore. Ce sera comme si je t'avais donné, au lieu d'étoiles des tas de petits grelots qui savent sérieux. Cette nuit ......tu sais...... ne viens pas. Je ne te quitterais pas. J'aurai l'air d'avoir mal, j'aurai un peu l'air de mourir. Ce n'est pas la peine. -------Le Petit Prince 季军:刘会来 Je suis très heureux aujourd’hui d’avoir l’opportunité de m’exprimer devant vous après cette matinée passée à vos côtés dans cette magnifique ville de Xian. Depuis longtemps, la Nation française s’est contemplée au miroir de la Chine, en elles se sont agrégées au fil des siècles la pensée, la poésie, l’art, mais aussi une réflexion sur la guerre, le pouvoir, la vie humaine et tout un imaginaire d’aventures et de voyages autour de marchandises extraordinaires et de découvertes singulières. 第四名:马文瑾 C'est un événement historique. Pour la première fois depuis la création du Prix Nobel de littérature, le 109ème lauréat n'est pas un écrivain au sens strict du terme mais d'abord un chanteur. Cela dit, Bob Dylan de son vrai nom Robert Allen Zimmerman, n'est pas un artiste ordinaire, il est auteur, compositeur, interprète, musicien, peintre et également poète. Légende vivante de la folk et du rock américain avec 37 albums à ce jour, icône dans les années 60 des mouvements de protestation mais aussi de pacification aux côtés de Martin Luther King, il aborde aussi dans ses ballades certaines questions sociales. 第五名:Odile, 兔子 Odile: Combien de fois sous la lune, une coupe à la main j'interrogeai le firmament. Ne sachant pas, dans les palais célestes, quelle année on était. Je voulais partir à cheval sur le vent, mais j'avais peur, des pavillons d'or, des maisons de jade. Du froid glacial de ces hauts lieux, de ces ombres qui dansent, inhumaines. Tourné vers ce palais, vers ces belles fenêtres, qui illuminent mon éveil. Insensibles, parfois grandes, parfois rondes. L'homme est joyeux et triste, seul et aimé, la lune est sombre et claire, ronde et voilée. Rien ne s'accomplit jamais, si seulement la vie était longue, à mille lieus, avec Phoebé. 兔子: Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire ! " Et il rit encore. -Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu. 非常感谢大家的积极参与,虽然很多童鞋没有拿到名次,但是最重要的不是结果,而是我们在这个比赛中充分地展示了自己,锻炼了自己的朗读能力。也希望有更多的小伙伴参与到我们的每日朗读活动中来。朗读让我们受益,朗读让我们成长,朗读让我们更爱法语。期待大家下次更卓越的表现!
千日朗读大赛获奖作品展示

Ep 225一起诵读法语26个字母
一起诵读法语26个字母
80. 直陈式愈过去时,以-oir结尾的动词

Ep 22680. 直陈式愈过去时,以-oir结尾的动词
我们的动词变位包括法语各个语式以及时态,例句,动词用法讲解,总结变位规律,循序渐进。报名打卡活动,还将收到每日推送相关的练习题目,比如填空,造句以及课程文本等内容,并且每天都会有老师为你纠音和批改作业哦。联系我们,了解详情,请查看专辑介绍。