
SBS Japanese - SBSの日本語放送
1,522 episodes — Page 30 of 31

My Australia - 'When in Rome do as the Romans do,' embrace the change and be yourself - マイ・オーストラリア、豪NZでの53年に感謝 ファレル道子
Michiko Farrell is originally from Japan and came to Australia in 1976. After spending nearly 50 years in Sydney, Ms Farrell was requested by her family to come back to Japan for good. This is what she had to say before leaving her second beloved homeland. - オークランドに5年滞在し、その後1976年にシドニーに来ました。50年近くを過ごした大好きなオーストラリアを、家族の希望で離れることになりました。

Rigatoni with simmered vegetables and tomatoes (FS 38) - リガトーニとたっぷり野菜のトマト煮込み(FS 38)
Of short pasta dishes, rigatoni with simmered vegetables and tomatoes. - 短いパスタの中からリガトーニを使い、様々な野菜のトマト煮込みに絡めて食べる料理です。(レシピは下記です)

Pasta (FS 37) - パスタ(FS 37)
Bucatini with cherry tomatoes and peeled shrimps. - パスタは麺類と同じ言い方で、1,000以上の種類があります。今回はブカティーニを使った一品です。(レシピは下記です)

Vegetables II (FS 36) - オーストラリアで手に入る野菜 II (FS 36)
Garlic chives, Chives flower, Okra (Okura) and Chinese Cauliflower. - 今回はニラの花、オクラ、チャイニーズ・カリフラワーなどを紹介しています。

Five ways to bring bush tucker to your festive plate - フェスティブ料理にブッシュタッカーを使おう!アイディア5選
Make your festive season celebrations unique by incorporating native Australian ingredients into dishes and drinks. - オーストラリアのネイティブ食材を料理やドリンクに取り入れて、フェスティブシーズンのお祝いをユニークなものにしましょう。

Asian vegetables available in Australia (FS 35) - オーストラリアで手に入るアジア系野菜(FS 35)
Introduction to Asian vegetables in Australia - オーストラリアでは思いの外アジア系の野菜が多く手に入り、日本でお馴染みの料理に使えそうなものもたくさんあります。スーパーマーケットから外へ出てみましょう。
#8 Emiko Davies: Making Japanese home cooking more accessible - 日本の家庭料理をもっと身近に、デイビース恵美子(#8 バイリンガルChitchat)
Italy-based Japanese-Australian cookbook author Emiko Davies is known for her regional Italian cuisine. Gohan is her first Japanese cookbook that delves into everyday home meals, which she grew up with. - イタリアを拠点に活動する日系オーストラリア人フードライター、デイビース恵美子さん。自身が育った思い出深い日本の家庭料理を集めたクックブックを発表しました。

How can I take Asian groceries in my everyday cooking?(FS 34) - いつもの料理に活かすアジアングロッサリー:カレー(FS 34)
Mayu Tomaru, a Melbourne-based Japanese cooking instructor, shares her tips with us on how to enjoy Asian groeries in everyday Japanese meals. The theme of this episode is curry, everyone's favorite. - メルボルンの料理講師・都丸真由さんのコーナー。いつもの料理にアジアングロッサリーを活かす方法を聞きます。今回のメニューは、みんな大好き「カレー」です。

The top-10 list of Asian groceries popular among Japanese expats by Mayu, Part 2(FS 33) - アジアングロッサリーで人気の食品トップ10 番外編・後編(FS 33)
The wait is over. We are going to reveal the top five! Mayu chose the top-10 food items popular among Japanese expats at Asian grocery shops. Mayu has been organizing a tour to Asian groceries in Melbourne regularly. This chats is based on Mayu's personal experience. - メルボルンの料理講師・都丸真由さんのコーナーの番外編。アジアングロッサリーで、日本人に人気の食品を都丸さんがトップ10の形で説明します。100人以上にアジアングロッサリーツアーをした経験からの個人の順位付け。後編は5~1位を紹介します。
#7 Arisa Trew: 13 year old skater en route to the Paris Olympics - 13歳スケーター、アリサ・トゥルー、パリ五輪へ着実に前進(#7 バイリンガルChitchat)
Skateboarder Arisa Trew is ranked 14th in the world and is on track to represent Australia at the Paris 2024 Olympics. Earlier this year, the 13-year-old made history as the first female to land a 720 (two full mid-air rotations) in competition. - 世界ランキング14位の日系スケートボーダー、アリサ・トゥルーさん(13)。6月には世界記録を樹立、来年のパリ五輪へ向けて順調に進んでいます。

The top-10 list of Asian groceries popular among Japanese expats by Mayu, Part 1(FS 32) - アジアングロッサリーで人気の食品トップ10 番外編・前編(FS 32)
Have you been to Asian grocery shops in your city? Mayu chose the top-10 items popular among Japanese expats. Mayu has been organizing a tour to Asian groceries in Melbourne regularly. This chats is based on Mayu's personal experience. The top five will be revealed next week! - メルボルンの料理講師・都丸真由さんのコーナーの番外編。何を買えば良いのか分からないアジアングロッサリーで、日本人に人気の食品を都丸さんがトップ10の形で説明します。100人以上にアジアングロッサリーツアーをした経験からの個人の順位付け。前編は10~6位を紹介します。

Do you know how to eat loofahs? Cucurbit vegetables (FS 31) - 夏に向けて食べたいウリ科の野菜、素通りしていませんか(FS 31)
Have you ever tried loofahs, yellow squash, and zucchini flowers? Mayu is explaining how to best cook them. - 日本人も食べやすく、安くておいしいウリ科の野菜。真由さんがヘチマ(糸瓜)、イエロースコッシュ、ズッキーニの花の食べ方を紹介します。
#6 Goki Saito: CP footballer hoping to share the sport this Para Asian Cup - パラアジアカップでCPフットボールの魅力を伝えたい、斉藤ゴウキ(#6 バイリンガルChitchat)
CP footballer Goki Saito says the opportunity to interact with people with the same condition opened a whole new world for him. - CPサッカーのNSW州代表として活躍する斎藤ゴウキさん。同じ境遇の人たちと交流する機会を得たことで、まったく新しい世界が開けたと話します。

All-rounder Tomatoes(FS 30) - チーズとの相性もバッチリな万能選手トマト(FS 30)
You can find various kinds of tomatos at supermarkets in Australia. Mayu is explaining what they are and how to cook them. - いつも目にするさまざまなトマト、それぞれ味や食べ方が違います。どうやって調理していますか?真由さんの話を聞いてみましょう。
#5 A-MUSE Project: Showcasing Japan's idol culture in Australia - A-MUSE Project: 日本のアイドル文化をオーストラリアで(#5 バイリンガルChitchat)
A-MUSE Project showcases unique music from Japan but with a distinctly Australian identity. - 日本の独特なアイドル文化にオーストラリアのアイデンティティを加え発信している、セルフプロデュース・グループです。

Carbonara with pecorino cheeses and soy milk (FS 29) - ペコリーノチーズと豆乳を使ったカルボナーラ(FS 29)
Mayu's original recipe of carbonara using the oldest Itarian cheese, Pecorino and soy milk. - イタリア最古のチーズといわれるペコリーノチーズと豆乳を使った真由さんオリジナルのカルボナーラです。

Ricotta cheese gnocchi (FS 28) - リコッタチーズのニョッキ 〜チェリートマトのソースとからめて〜 (FS 28)
Ricotta cheese gnocchi dressed with cherry tomato sauce. - もちっと美味しいリコッタチーズのニョッキ。チェリートマトのソースにからめておいしく仕上げました。レシピは下記です。
#4 The Japanese Film Festival 2023: Spot lighting Japan's society and culture - Japanese Film Festival 2023: 映画で映し出す日本の社会と文化(#4 バイリンガルChitchat)
The 27th edition of the Japanese Film Festival has kicked off in Canberra. We spoke to Festival’s manager, Midori Aoyama, and programmer, Manisay Oudomvilay about this year's line up. - キャンベラを皮切りに始まった今年の日本映画祭。フェスティバルのプログラマー、マニセイ・オドムビレイさんとマネージャーの青山碧さんに今年のラインナップについてお伺いしました。

Paella with chorizo and vegetable (FS 27) - チョリソとカラフル野菜の簡単パエリア(FS 27)
An easy recipe of a paella using chorizo and vegitables. - スペインのソーセージの中からよく知られているチョリソ(またはチョリーゾ)を使ったパエリアのレシピです。
#3 Australian Sake Festival : Every sake has a story - Australian Sake Festival : すべての日本酒にストーリーがある(#3 バイリンガルChitchat)
"Every sake has a story". We spoke to the organiser of Australian Sake Festival, Tsuyoshi Endo and curator of the festival, and Sake Samurai, Simone Maynard. - 「すべての日本酒にストーリーがある」。オーストラリアの人々に日本酒のおいしさと奥深さを伝えたい。オーガナイザーの遠藤烈士さんと、フェスのキュレーターで、「酒サムライ」のシモーン・メイナードさんにお話しを伺いました。

Prosciutto di Parma (FS 26) - 暑い時はこれが一番、プロシュートディパルマと甘い桃の冷製パスタ(FS 26)
Cold pasta with Prosciutto di Parma. - 世界三大生ハムの1つ、プロシュートを使った冷たいパスタです。このレシピではカッペリーニをを使っています。

Tips for cooking delicious spaghetti(FS 25) - おいしいスパゲッティを作るコツ(FS 25)
3 tips for cooking delicous spaghetti. A recipe for Japanese-style Kinoko bacon spaghetti. - スパゲッティをおいしく作る3つのコツと、そのスパゲッティを使った和風きのこベーコンスパゲッティです。レシピ付き。

Uncle Rob's Bolognese sauce (FS 24) - ロブおじさんのボロネーゼソース(FS 24)
Bolognese sauce with a special recipe. - できるだけ長くアウトドア・アクティビティーに時間を取りたいのでキャンプでは夕食の準備はしなくて住むようにするように工夫します。ボロネーゼはその一つで自宅でたくさん作っておきキャンプではパスタに混ぜるだけです。

Mayus special curry recipe (FS 23) - 我が家の㊙︎特製カレー(FS 23)
Camping in rain is still enjoyable. Bring a nice food with you and relax. - 雨の日のキャンプというのも特有の雰囲気があって楽しめますが、行動が制限されることもあるので、できれば事前に家で料理を準備してきます。そのときにピッタリなカレーの秘密のレシピです。
#2 Taiyo Marchand: Trilingual Australian busker winning hearts in France - フランスで注目!3ヵ国語を話すオーストラリア人バスカー、マーシャン太陽(#2 バイリンガルChitchat)
The 13 years old from Northern Beaches in Sydney, maybe a familiar face in Sydney’s Manly and Circular Quay, where he has busked since the age of six. But now, he is also winning hearts in France, where he was featured on The Voice Kids. - シドニーのマンリーやサーキュラキーではお馴染みのバスカー、マーシャン太陽君。フランス版『ザ・ヴィス・キッズ』で注目を集めたシンガーソングライターに、お話を聞きました。
#1 Connor O'Leary: Japanese Australian pro surfer on representing his cultural heritage - 日系オーストラリア人サーファー、コナー・オレアリー日本代表へ(#1 バイリンガルChitchat)
World's 11th-ranked pro surfer Connor O'Leary and his mother and former Japanese surfing champion Akemi Karasawa dropped by SBS to speak about their special bond and hopes of representing Japan in the Paris Games. - 世界ランキング11位のプロサーファー、コナー・オレアリーさんと、母親で元プロサーファーの柄沢明美さんに、日英でお話を伺いました。オレアリーさんは、先ごろパリ五輪への出場を目指し、オーストラリアから日本への移籍を発表しています。

Mille-Feuille Nabe (FS 22) - 白菜と豚肉ミルフィーユ鍋(FS 22)
A Japanese hot pot dish made with napa cabbage and sliced pork belly cooked in a delicious dashi broth. - 寒くなってくると食べたくなるのが鍋料理ですが、今回はキャンプ場でもできる白菜と豚肉の重ね鍋、ミルフィーユ鍋です。

Tzatziki (FS 21) - ザジキ、混ぜるだけでできるギリシャ料理の簡単ディップ(FS 21)
Tzatziki is a Greek yogurt sauce made with cucumbers and garlic. - せっかくのキャンプですから料理を作る人も時間をかけずにリラックスしましょう。今回の簡単キャンプめしはギリシャ料理のディップです。
"It was mission impossible" : Grand koto master looks back at her 35 years journey in Australia - オーストラリアで箏を広めて35年、小田村さつき
FULLKoto master, Satsuki Odamura was sent to Australia more than 30 years ago, by prominent Koto figure of Japan to spread the traditional Japanese instrument in the county. She has pioneered awareness of the ancient Japanese instruments through her performances in Australia, collaborating with various instruments and musical genres. She will be touring the country as part of Musica Viva in August, joined by French cellist Jean-Guihen Queyras, and young Australian cellist James Morley. - 来豪当時、箏をオーストラリアで広めることは「ミッション・インポシブル」ではないか、と感じていた小田村さん。楽器やジャンルを超えたコラボレーションにより、日本の伝統楽器をオーストラリアで広めることに成功しました。

Family outdoor cooking (FS 20) - 子供達も楽しめるアウトドアクッキング(FS 20)
vegetable-noodle stir fry. - 簡単キャンプめしの第三弾です。キャンプ場で子どもたちにも食事の支度を手伝ってもらいましょう。家族みんなで楽しめるクッキングです。

Voice Referendum: What is it and why is Australia having one? - ボイス・レファランダムとは? なぜ実施されるのか?
Australians will vote in the Indigenous Voice to Parliament referendum on October 14. Here’s what you need to know about the process, including why it’s taking place, and the information that communities can expect to help guide their decisions at the polls. - オーストラリア国民は、今年後半に「国会への先住民の声」設置に向けた国民投票に参加します。そのプロセスや実施される理由、コミュニティーが利用できる資料などをご紹介します。

Thai-style Salad (FS 19) - 簡単キャンプめし第二弾、タイ風サラダ(FS 19)
Easy cooking at a campsite. How to choose your tent. - 今回は目的地や季節、使用する人数に合わせたテントの選び方です。そしてテントの設営が済んだら食事です。和えるだけの簡単サラダレシピをご紹介しましょう。

SBS Learn English「好き嫌いの表現」
このエピソードでは、好き嫌いの様々な表現を学んでいきます。また、オーストラリアの2つの有名なデザート、ラミントン(lamingtons)とパブロバ(pavlova)の名前の由来もご紹介します。

Swedish Hasselback Potatoes (FS 18) - スウェーデン発祥のハッセルバックポテト(FS 18)
Easy cooking at camp. Swedish Hasselback Potatoes. - フライパンとガスコンロがあればできる簡単キャンプ飯、スウェーデン発祥のハッセルバックポテトです。(レシピ付き)

Trout farm and fishing (FS 17) - メルボルンでのニジマス釣り(FS 17)
A trout farm provide visitors with fishing and fresh food opportunities. - メルボルンからそう遠くない養殖所ですが、釣ったばかりの魚をそこで料理して食べられるように準備してくれるサービスもあるそうです。

What are the requirements when moving interstate? - 州をまたぐ引越し、必要な手続きは? (セトルメントガイド)
Every year, hundreds of thousands of Australians relocate interstate for work, education, lifestyle, family, or better community support. As laws, regulations and service providers may differ around the country; a checklist can help your move go smoother. - 毎年、何十万人ものオーストラリア人が、仕事や教育、よりよい環境を求め、他州へと移住しています。オーストラリアでは州やテリトリーによって法律や規制、サービスプロバイダーが異なるため、引っ越しをよりスムーズに行うためのチェックリストがお勧めです。

#5 How to call in sick | Personal leave entitlements - SBS Learn English 「病欠を英語で伝える」
Learn how to tell your employer you need to take sick or carer’s leave. Plus, find out about your sick leave entitlements at work. - 病気や介護で仕事を休む場合、職場にどう英語で伝えたらよいでしょうか? さらにはオーストラリアにおける病気休暇の権利についても学んでみましょう。

Jack mackerel served with sesame and soy sauce (FS 16) - 福岡名物ごまサバ風ごまアジ!(FS 16)
A jack mackerel is used here, while authentic "Gomasaba" is a local dish with mackerels in Fukuoka, Japan. - 福岡には「ごまさば」と呼ばれる名物料理があります。新鮮なサバをごまを使った漬けダレに漬けて、ご飯のおかずとしても、お酒のおつまみとしても魅力的な一品ですが、ここではサバでなく、新鮮なアジを使い、「ごまアジ」を作ります。。

Flathead and Bigfin reef squid (FS 15) - コチとアオリイカ(FS 15)
Flatheads and Bigfin reef squids are often caught in Port Phillip Bay. Fishing licence can be obtain online. - メルボルンの海で釣れるコチとアオリイカを紹介していますが、特にアオリイカの釣りと釣りに必要なビクトリア州のフィッシングライセンスに触れています。
"People enjoy the endless quest," the Japanese Way of Tea marks its 50th anniversary in Sydney - 「お茶の楽しみ」裏千家シドニーが発会50周年、メンバーに聞く
Ryoko Freeman, Tomomi Nakaya, and Mihoko Ura, all members of the Chado Urasenke Tankokai Sydney Association, share their stories about Chado, the way of tea. - 茶道裏千家淡交会シドニー協会から、幹事長のフリーマン良子さん、ボードメンバーの中屋友見さん、シドニー日本人国際学校の茶道クラブで助手を務める浦美穂子さんにお話を聞きました。

Boiled sea bream (FS 14) - タイの煮付け(FS 14)
How to cook sea breams caught in Port Phillip Bay. - メルボルンの海、ポートフィリップ湾で釣れたタイを使った煮付けのレシピと釣りの話です。

Monkfish and Sea Bream (FS 13) - アンコウとタイ(FS 13)
Anko-nabe: A hot pot of monkfish. Sea Bream or Snapper: Which is closer to Japanese Tai? - 寒い季節に入りメルボルンのマーケットはサカナの種類が豊富になっています。今晩はその中からアンコウとタイについてです。

Saikyo-yaki, Rockling (FS 12) - ロックリンの西京焼き(FS 12)
Saikyo-yaki is Kyoto-style grilled fish. We are using Rockling fillets in this recipe. - タラのような味と食感のロックリン(Rockling)は先細りのウナギのような外見の魚です。ナベにもできますが、ロックリンの西京焼きはいかがですか?

Pike and Gurnard (FS 11) - カマスの一夜干しと高級魚ホウボウ(FS 11)
How to make dried pikes overnight using a fridge. - 寒い季節が近づいてメルボルンのマーケットに並ぶサカナの種類が増えました。今回のレシピは「カマスの一夜干し」です。

Finding fish you know in Australian markets (FS 10) - 日本で馴染みのサカナをオーストラリアで買う(FS 10)
Fish you can normally find displayed in Japanese markets somehow look different in Australia. To avoid confusion it is best to know their English name at least before buying them. - 日本で見慣れたサカナもオーストラリアで買うとなると英語名だし、店の雰囲気も違うしで何となく違うサカナのような気がします。切り身だとなおさらですが、これはそのガイドです。

Pork loin stir fry with tochi (FS 9) - 黒豆豉炒め(FS 9)
Tochi is fermented soybean. Fermented black soybean is used in this recipe. They are added at the final stage of stir-frying along with the small amount of sake and soy sauce. - 豚ロースとニンニクの芽を黒豆豉(トーチ)で炒めた台湾の家庭料理です。材料はすべてメルボルンで手に入ります。

Okowa with pork belly (FS 8) - ポークベリーを使ったおこわ(FS 8)
Mayu's okowa takes only 20minutes to cook. Pork belly adds umami to the dish. - 真由さんのおこわはポークベリーの味がもち米とブレンドしておいしく炊きあがります。所要時間は20分だそうです。

About pork (FS 7) - 豚肉文化を考える(FS 7)
This episode includes difference between Tonkatsu and Kusikatsu in Japan, availability of female pork and parts of pork in Melbourne. - 今回は「トンカツは豚肉で串カツは牛肉」という話から豚肉の雌雄の違いや部位の話までをカバーしています。

ラマダンとイードとは? オーストラリアでの祝い方
イスラム文化におけるラマダンとイードがイスラム教徒の同僚や友人、隣人にとってどれほど重要かご存知ですか?

Genghis Khan and Kushikatsu (FS 6) - ジンギスカンと串カツ(FS 6)
Mayu cooked a series of local specialties in Japan during the lockdown. They included Genghis Khan from Hokkaido and Kushikatsu from Osaka. - 真由さんがロックダウン中に作った郷土料理。今回は北海道のジンギスカンと大阪の串カツです。 (オーディオは土曜日の「オーストラリアで食べる」のコーナーからです)