
Louis French Lessons
1,391 episodes — Page 5 of 28

Une cible (Target)
Des instructeurs militaires français formant des soldats en Ukraine seraient une "cible légitime" pour les frappes russes.Traduction :French military instructors training soldiers in Ukraine would be a "legitimate target" for Russian strikes. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Des pots en terre (Terracotta pots)
Dans la chaleur torride de l'été indien, la pratique ancienne de refroidir l'eau dans des pots en terre cuite inspire de nouvelles tendances - des tours de refroidissement aux écrans pour les bâtiments.Traduction :In India's scorching summer heat, the ancient practice of chilling water in terracotta pots is inspiring new trends – from cooling towers to screens for buildings. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Avec un aimant (With a magnet)
Un couple amateurs de la pêche à l'aimant a remonté d'un lac de New York un coffre-fort contenant environ 100 000 dollars. Il était rempli de liasses de billets de 100 dollars endommagés par l'eau.Traduction :A couple of "magnet fishing" enthusiasts has pulled up a safe containing an estimated $100,000 from a New York lake. It was stuffed with bundles of water-damaged $100 bills. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Mises à jour (Updates)
Au cours des deux dernières années, une série de mises à jour de la recherche Google constituent un bouleversement dramatique pour l'outil le plus puissant d'Internet.Traduction :The Colombian government has started exploring a sunk 18th Century Spanish galleon dubbed the “holy grail of shipwrecks”. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Le naufrage (Shipwreck)
Le gouvernement colombien a commencé à explorer une épave du XVIIIe siècle d'un galion espagnol surnommé le "Saint Graal des naufrages".Traduction :The Colombian government has started exploring a sunk 18th Century Spanish galleon dubbed the “holy grail of shipwrecks”. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Sur le front (On the frontlines)
La BBC a passé un mois en Birmanie, où de jeunes médecins, enseignants et combattants alimentent la révolution contre la junte militaire au pouvoir depuis des cachettes dans la jungle et sur les lignes de front.Traduction :The BBC spent a month inside Myanmar, where young medics, teachers and fighters are powering the revolution against the ruling military junta from jungle hideouts and front lines. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Pas seulement aux pôles (Not only to the poles)
Les touristes doivent normalement payer cher et braver des climats froids pour avoir une chance de voir une aurore, mais le week-end dernier, de nombreuses personnes à travers le monde n'ont eu qu'à lever les yeux.Traduction :Tourists normally have to pay big money and brave cold climates for a chance to see an aurora, but last weekend many people around the world simply had to look up. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

« Femme-tradi » (Trad-wife)
« Femme-tradi» est l'abréviation sur internet pour désigner les épouses traditionnelles. Ces femmes influenceuses vantent les vertus de rester à la maison tout en se soumettant à leurs maris.Traduction :« Trad-wife » is the internet shorthand for traditional wives. These women influencers extoles the virtues of staying at home while yielding to their husbands. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Une forte présence (Strong presence)
La forte présence de l'Ukraine au Festival de Cannes témoigne de sa défense acharnée et de la résilience de son industrie cinématographique.Traduction :Ukraine’s strong presence at the Cannes Film Festival bears witness to its stubborn defence and the resilience of its film industry. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Un rein de porc (Pig kidney)
Le premier homme à recevoir une greffe de rein de porc génétiquement modifié est décédé deux mois après l'opération.Traduction :The first man to receive a genetically modified pig kidney transplant has died two months after the operation. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Une bouteille d'eau (Water bottle)
Le numéro un mondial du tennis, Novak Djokovic, a été accidentellement frappé par une bouteille d'eau alors qu'il signait des autographes après sa victoire au deuxième tour.Traduction :The world number one in tennis, Novak Djokovic, was accidentally struck by the water bottle as he signed autographs following his second-round win. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Des fournisseurs de Shein (Shein suppliers)
Les employés de certains fournisseurs du géant chinois de la fast fashion Shein travaillent toujours 75 heures par semaine, malgré la promesse de l'entreprise d'améliorer les conditions.Traduction :Workers for some suppliers of Chinese fast fashion giant Shein are still working 75 hours a week, despite the company promising to improve conditions. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Les jours du Camembert (The days of Camembert)
Les jours du Camembert pourraient être comptés. Un manque de diversité microbienne risque de pousser ce célèbre fromage français à pâte molle au bord de l'extinction.Traduction :The days of Camembert could be numbered. A lack of microbial diversity risks driving the famed French soft cheese to the brink of extinction. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

L'origine du monde (Origin of the World)
Deux femmes ont été mises en examen en France mardi pour avoir pulvérisé les mots "MeToo" sur cinq œuvres d'art, dont une célèbre peinture du XIXe siècle représentant la vulve d'une femme.Traduction :Two women were charged in France on Tuesday over the spraying of the words "MeToo" on five artworks including a famous 19th-century painting of a woman's vulva. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Un bassin de stockage d'eau (Water storage basin)
Les autorités françaises ont inauguré un immense bassin de stockage d'eau destiné à aider à nettoyer la Seine, qui sera le lieu des épreuves de natation en eau libre lors des Jeux de Paris.Traduction :French officials have inaugurated a huge water storage basin meant to help clean up the River Seine, set to be the venue for marathon swimming at the Paris Games. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Les congés annuels (Annual leave)
Les Français ont la réputation de prendre beaucoup de vacances. Comparé à d'autres pays, la France est très généreuse en ce qui concerne les congés annuels.Traduction :The French have the reputation of being on vacation a lot. Compared to other countries, France is very generous when it comes to annual leave. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Enfin libre (Finally free)
Un jeune orque orphelin, piégé dans une lagune depuis plus d'un mois au large de la côte de la Colombie-Britannique, est enfin libre.Traduction :An orphan orca calf that has been trapped in a lagoon for more than a month off the coast of British Columbia is finally free. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

La mort assistée (Assisted dying)
Dans le monde entier, des débats ont lieu sur le suicide assisté médicalement. L'Allemagne, la France et le Royaume-Uni débattent actuellement de savoir s'il devrait être autorisé, et pour qui.Traduction :Around the world there are conversations on medically assisted dying. Germany, France and the UK are all currently debating whether it should be permitted, and for whom. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Sa propre salle (A room of her own)
La Joconde de Léonard de Vinci, le portrait le plus célèbre au monde, pourrait avoir sa propre salle au Louvre.Traduction :The Mona Lisa by Leonardo da Vinci, the world's most famous portrait, could get a room of its own in the Louvre. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

L'Europe « mortelle » ('Mortal' Europe)
Le président français a exhorté l'Europe à prendre conscience du fait qu'elle n'était pas suffisamment armée face à des menaces mondiales telles que l'agression russe.Traduction :The French President urged Europe to wake up to the fact that it was not sufficiently armed in the face of global threats such as Russian aggression Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Des remous (Ripples)
En 1924, le poète français André Breton a écrit un court texte qui provoqua une onde dans le monde de l'art et de la littérature, livrant un plan pour le mouvement avant-gardiste.Traduction :In 1924, French poet André Breton wrote a short text that was to send ripples through the world of art and literature, providing a blueprint for the avant-garde movement. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Dépenses militaires (Military expenditure)
Les dépenses militaires mondiales ont connu leur plus forte augmentation depuis plus d'une décennie en 2023, atteignant un niveau record de 2,4 milliards de dollars alors que les guerres et les tensions croissantes alimentaient les dépenses à travers le monde.Traduction :Global military expenditure saw its steepest increase in over a decade in 2023, reaching an all-time high of $2.4 trillion as wars and rising tensions fuelled spending across the world.Buy $10, get $5 for free for your first lesson using my exclusive Promo Code: LOUISThe discounts are only available for the first 50 users.Web: https://go.italki.com/louisfrenchApp: https://go.italki.com/louisfrenchapp Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Publications (Posts)
Des milliers de publications proposant des drogues mortelles connues sous le nom de nitazènes ont été découvertes sur X et la plateforme musicale SoundCloud.Traduction :Thousands of posts offering deadly drugs known as nitazenes have been found on X and the music platform SoundCloud. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Extrêmes contrastés (Contrasting extremes)
Cette année, l'Europe a été témoin de vagues de chaleur torrides mais aussi d'inondations catastrophiques, de tempêtes violentes et de son plus grand incendie de forêt.Traduction :This year Europe witnessed scorching heatwaves but also catastrophic flooding, violent storms and its largest wildfire. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Un téléphérique (Cable car)
Les secouristes ont terminé l'évacuation de dizaines de passagers coincés pendant 23 heures en plein air samedi après un accident de téléphérique.Traduction :Rescue workers finished evacuating dozens of passengers trapped for 23 hours mid-air Saturday after a cable car accident. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Vieillissant (Creaking)
Pendant longtemps envié par d'autres villes, le système de métro souterrain vieillissant de Paris est devenu un sujet d'agacement quotidien pour les usagers.Traduction :Long the envy of other cities, Paris' creaking underground metro system has become a subject of daily frustration for users. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Une poignée d'acteurs (A handful of players)
Céréales, compotes, chips... Dans les rayons des supermarchés, un très petit nombre d'agro-industriels se cachent derrière la profusion de marques.Traduction :Grains, compotes, chips... In the supermarket aisles, a very small number of agro-industrial companies hide behind the profusion of brands. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Un navire (Vessel)
Des pirates somaliens ont libéré un navire battant pavillon du Bangladesh et son équipage de 23 membres après qu'une rançon a été versée.Traduction :Somali pirates have released a Bangladesh-flagged vessel and its 23-member crew after a ransom was paid. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

L'amour de la France pour les piscines (France's love of swimming pools)
Real Life French:Apple Podcastshttps://podcasts.apple.com/fr/podcast/real-life-french/id1628949690Spotifyhttps://open.spotify.com/show/400GRC4Cg6epiVJj84PIu5?si=adc6393da9aa46ccTrois mots par jour:Apple Podcastshttps://podcasts.apple.com/fr/podcast/trois-mots-par-jour/id1707781880Spotifyhttps://open.spotify.com/show/21u0mupqkmJmkvJsjeOdef?si=c7ddf2f7d0c64a01------------------------------------Avec plus de 3 millions de piscines privées, la France possède plus de "piscines" que tout autre pays en Europe.Traduction :With more than 3 million private swimming pools, France has more "piscines" than any other nation in Europe. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Ils l'ont enlevé (They took it down)
Les autorités françaises ont découvert un site web contenant une fausse campagne de recrutement pour des volontaires français souhaitant rejoindre la guerre en Ukraine. Traduction :French authorities have uncovered a website containing a fake recruitment drive for French volunteers to join the war in Ukraine. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Une pompe (Pump)
La FDA (Food and Drug Administration) a émis son alerte de niveau le plus élevé concernant une pompe cardiaque qui a été liée à 49 décès et 129 blessures.Traduction :FDA has issued its highest-level alert about a heart pump that has been linked to 49 deaths and 129 injuries. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Un cessez-le-feu (Ceasefire)
Le pape François a utilisé son message de Pâques traditionnel pour appeler à un cessez-le-feu dans la bande de Gaza et pour le retour des otages israéliens.Traduction :Pope Francis has used his traditional Easter message to call for a ceasefire in the Gaza Strip and for the return of Israeli hostages. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Quelques femmes (A handful of women)
Le Guide Michelin a dévoilé lundi sa liste annuelle des meilleurs restaurants français, louant le "dynamisme culturel" d'une nouvelle génération de chefs, bien qu'honorant encore une fois seulement quelques femmes.Traduction :The Michelin Guide unveiled its annual list of the best French restaurants Monday, praising the "cultural dynamism" of a new generation of chefs, though again honouring only a handful of women. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Inédit (Unprecedented)
Le musée d'Orsay à Paris célèbre les 150 ans de l'Impressionnisme avec une remise en place inédite des chefs-d'œuvre qui ont lancé ce mouvement.Traduction :The Orsay Museum in Paris is marking 150 years of Impressionism with an unprecedented reassembling of the masterpieces that launched the movement. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

La course des serveurs (Waiters’ race)
Les visiteurs du centre de Paris ont eu l'occasion dimanche de voir des centaines de serveurs en tablier déferlant à travers les rues médiévales de la ville, dans une course unique en son genre.Traduction :Visitors to central Paris were treated Sunday to the sight of hundreds of aproned waiters surging through the city's medieval streets, in a one-of-a-kind race. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Un endroit pour vivre (A place to live)
La course au logement à Paris pourrait être un sport olympique à part entière. Le nombre de locations diminue considérablement, tandis que les prix flambent.Traduction :The race for accommodation in Paris could be an Olympic sport in itself. The number of rentals is plummeting, whilst prices are soaring. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Enivrant (Intoxicating)
Les champs de lavande de Provence dégagent un parfum enivrant lorsqu'ils sont en pleine floraison au printemps.Traduction :The lavender fields of Provence emit an intoxicating scent when they are in full bloom in spring. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Innovation révolutionnaire (World-changing innovation)
Texte, code, discours, image et même vidéo : vous pouvez désormais créer n'importe quoi en un instant grâce à l'intelligence artificielle générative.Traduction :Text, code, speech, image and even video: you can now create anything in a flash thanks to generative artificial intelligence. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Un symbole emblématique (Iconic symbol)
La Tour Eiffel se dresse majestueusement au cœur de Paris, symbole emblématique de la France.Traduction :The Eiffel Tower stands majestically in the heart of Paris, an iconic symbol of France. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Ils resteront (They will stay)
Le Président français est intervenu dans une querelle concernant le retrait des bouquinistes des berges de la Seine pour les Jeux Olympiques de Paris, décidant qu'ils devraient rester à leurs emplacements historiques.Traduction :French President has intervened in a row over the removal of booksellers from the banks of the river Seine for the Paris Olympics, ruling that they should stay at their historic locations. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Plus de ventes (More sales)
Le multi-milliardaire Jeff Bezos a vendu davantage de ses actions dans Amazon, portant la valeur totale des ventes ces derniers jours à plus de 4 milliards de dollars.Traduction :Multi-billionaire Jeff Bezos has sold more of his shares in Amazon, bringing the total value of sales in recent days to more than $4bn. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Sur le papier (On paper)
Retirer les voitures d'une zone autour de la Tour Eiffel pour créer une voie verte semble une assez bonne idée sur le papier.Traduction :Removing cars from an expanse around the Eiffel Tower to create a green pathway sounds pretty good on paper. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

La paresse (Laziness)
La paresse n'est pas seulement un manque de motivation ; cela peut aussi être un signe de besoin de repos ou une réponse à des tâches rébarbatives.Traduction :Laziness is not just a lack of motivation; it can also be a sign of needing rest or a response to uninspiring tasks. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

En 40 ans (In 40 years)
Pour la cinquième fois en 40 ans, de la neige est tombée dans le désert du Sahara, mettant en lumière un événement climatique rare dans l'un des endroits les plus chauds de la terre.Traduction :For the fifth time in 40 years, snow has fallen in the Sahara Desert, showcasing a rare climate event in one of the hottest places on earth. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Dans l'apport alimentaire (In dietary intake)
Excessive sugar consumption poses health risks, including obesity, diabetes, and heart disease, urging moderation in dietary intake.Traduction :Une consommation excessive de sucre présente des risques pour la santé, incluant obésité, diabète et maladies cardiaques, incitant à la modération dans l'apport alimentaire. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Des vues à couper le souffle (Breathtaking views)
La Tour Eiffel, symbole de Paris, se dresse fièrement, offrant des vues à couper le souffle de la ville depuis sa structure en treillis iconique.Traduction :The Eiffel Tower, a symbol of Paris, stands tall, offering breathtaking views of the city from its iconic iron lattice structure. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Sur l'océan (Over the ocean)
Le soleil se couche sur l'océan, colorant le ciel de nuances d'orange et de rose, une fin sereine pour une journée animée.Traduction :The sun sets over the ocean, painting the sky in shades of orange and pink, a serene end to a bustling day. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Des pluies verglaçantes (Freezing rain)
Des tempêtes de neige et des pluies verglaçantes ont perturbé les transports dans de vastes régions de la Chine alors que des millions de personnes voyagent pour les vacances du Nouvel An lunaire.Traduction :Snowstorms and freezing rain have disrupted transportation in large parts of China as millions of people travel for the Lunar New Year holiday. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

La surveillance (Monitoring)
Une application chinoise destinée à prévenir la fraude pourrait être utilisée pour surveiller les Tibétains.Traduction :A Chinese app aimed at preventing fraud could be used to monitor Tibetans. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Leurs propres excréments (Their own poo)
Les personnes escaladant le mont Everest devront désormais nettoyer leurs propres excréments et les ramener au camp de base pour qu'ils soient éliminés.Traduction :People climbing Mount Everest will now have to clear up their own poo and bring it back to base camp to be disposed of Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.