PLAY PODCASTS
Whakamīere - Reo Māori Stories

Whakamīere - Reo Māori Stories

162 episodes — Page 4 of 4

S1 Ep 1212. Paki Poto - Aesop - Ngā Kurī me ngā Kirikau

A quick paki poto about dogs attempting the impossible. Translation by Taurapa

Oct 26, 20243 min

S1 Ep 1111. Paki Poto - Aesop - Te Pekapeka me ngā Wīhara

What would you say to get yourself out of harm's way? Find out what the Pekapeka does when snatched by a Wīhara! Translation by Taurapa

Oct 19, 20243 min

S1 Ep 1010. Pakiwaitara - Arthur Conan Doyle - Te Mahi Mātātoa a te Pēne Tongitongi

We are thrilled to showcase the first ever reo Māori translation of Sherlock Holmes and the Adventure of the Speckled Band. Dive into the famous detective's world through the eyes of his companion Wātene. The classic locked-room mystery is said by many to be Arthur Conan Doyle's finest work, and is even considered by the author to be his best story. Translation by Taurapa

Oct 11, 20241h 18m

S1 Ep 99. Paki Poto - Aesop - Te Wuruhi, te Nanekoti me te Punua Koti

A short fable about a sneaky wolf and a cautious goat kid. Plus a sneak preview of our upcoming Sherlock Holmes pakiwaitara. Translation by Taurapa

Oct 5, 20247 min

S1 Ep 88. Paki Poto - Aesop - Ko Pareārau me te Pī

Our atua friend Jupiter is delighted by a gift from the Bee. How can he repay him? Transcripts are auto-generated, and do not accurately reflect the reo Māori (or English) used in the podcast. Accurate PDFs are available on Patreon. Translation by Taurapa

Sep 28, 20243 min

S1 Ep 77. Paki Poto - Aesop - Te Wuruhi me te Rēme

An evil Wolf meets a meek Lamb in the forest. Transcripts are auto-generated, and do not accurately reflect the reo Māori (or English) used in the podcast. Accurate PDFs are available on Patreon. Translation by Taurapa

Sep 21, 20244 min

S1 Ep 66. Bonus Pakiwaitara - AA Milne - Wini-te-Pū, Upoko 1

bonus

In celebration of Te Wiki o te Reo Māori, we have a special bonus episode for you. AA Milne's classic Winnie-the-Pooh has been fully translated into te reo Māori, and we are thrilled to share the first pakiwaitara with you. Transcripts are auto-generated, and do not accurately reflect the reo Māori (or English) used in the podcast. Accurate PDFs are available on Patreon. Translation by Taurapa

Sep 15, 202421 min

S1 Ep 55. Paki Poto - Aesop - Te Wahine me te Heihei

Ever wondered what happens if you double the food you feed your hens? Aesop knew. This week's Paki Poto is a kōrero about facts and figures. Transcripts are auto-generated, and do not accurately reflect the reo Māori (or English) used in the podcast. Accurate PDFs are available on Patreon. Translation by Taurapa

Sep 15, 20242 min

S1 Ep 44. Pakiwaitara - Ernest Hemingway - He Puke Ānō He Arewhana Mā

September's Pakiwaitara is by Ernest Hemingway. Hills Like White Elephants puts you in the shoes of an American man and a young lady in Spain as they wait for their train to Madrid. Filled with tension throughout, it's a roller coaster of bravery, sensitivity, and uncertainty. Transcripts are auto-generated, and do not accurately reflect the reo Māori (or English) used in the podcast. Accurate PDFs are available on Patreon. Translation by Taurapa

Sep 15, 202413 min

S1 Ep 33. Paki Poto - Aesop - Te Kurī me te Tio

In this Paki Poto, a Dog tries to eat an Oyster in this well-known fable by Aesop. Listen in te reo Māori first, followed by the English. Transcripts are auto-generated, and do not accurately reflect the reo Māori (or English) used in the podcast. Accurate PDFs are available on Patreon. Translation by Taurapa

Sep 15, 20242 min

S1 Ep 22. Paki Poto - Aesop - Ko Pareārau me te Kāmera

A short fable by Aesop about Jupiter (the god not the planet) and the Camel. Listen in te reo Māori first, followed by the English. Transcripts are auto-generated, and do not accurately reflect the reo Māori (or English) used in the podcast. Accurate PDFs are available on Patreon. Translation by Taurapa

Sep 15, 20243 min

S1 Ep 11. Paki Poto - Aesop - Te Pōkiha me te Tāka

Te Pōkiha me te Tāka is our first Paki Poto episode. It's a translation of The Fox and the Stork by Aesop. Listen to the story in te reo Māori first, followed by the English. Translation by Taurapa

Sep 15, 20243 min