
SBS Russian - SBS на русском языке
1,285 episodes — Page 26 of 26
Программа SBS Russian — эфир от 21.04.2025
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Как проголосовать досрочно? И что делать, если вы в России?
Около 18 миллионов австралийцев зарегистрированы для участия в голосовании. Если вы хотите избежать очередей в день выборов, вы можете проголосовать досрочно. Вот что вам нужно знать.
Новости SBS на русском языке — 21.04.2025
Главные новости Австралии и мира в понедельник
Экономический обзор: Жилищные программы лейбористов и коалиции. Насколько они экономически обоснованы?
Доктор Геннадий Казакевич, экономист из университета имени Монаша, рассказывает о важных экономических событиях и тенденциях в Австралии и мире.
Как отмечают православную Пасху разные общины Австралии
В воскресенье целый ряд общин в Австралии отмечает православную Пасху. Чем отличаются их традиции? И почему даты католической и православной Пасхи обычно не совпадают?
Программа SBS Russian — эфир от 19.04.2025
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Горнодобывающий магнат Эндрю «Твигги» Форрест — единственный австралиец в списке Time
Горнодобывающий магнат и чемпион зеленой энергетики Эндрю «Твигги» Форрест — единственный австралиец, вошедший в список 100 самых влиятельных людей 2025 года по версии журнала Time. Премьер-министр Австралии Энтони Альбанезе и поп-икона Кайли Миноуг выпали из списка, в который они попадали в предыдущие годы.
Новости SBS на русском языке — 18.04.2025
Главные новости Австралии и мира в пятницу
Экстремисты или политзаключенные? Приговор четырем журналистам в России
На этой неделе суд в Москве приговорил четырех журналистов Антонину Фаворскую, Сергея Карелина, Константина Габова и Артема Кригера к пяти с половиной годам лишения свободы по уголовному делу об участии в деятельности «экстремистской организации», которой в России объявлен Фонд борьбы с коррупцией, созданный покойным лидером оппозиции Алексеем Навальным.
Украина и США подписали меморандум о намерении заключить соглашение о полезных ископаемых
США и Украина на следующей неделе могут подписать соглашение о полезных ископаемых. Ранее его подписание в Белом доме доме обернулось перепалкой между президентом Трампом и президентом Зеленским. Американский лидер ранее обвинял Украину в начале полномасштабной войны России. Теперь же говорит, что не обвиняет украинского президента в этом.
Пасха в Австралии: Культурные традиции вне религии
Пасха — один из самых значимых праздников в христианском календаре. Но независимо от религии, для большинства людей в Австралии пасхальный период ассоциируется с длинными выходными, активным отдыхом и общественными мероприятиями.
Программа SBS Russian — эфир от 17.04.2025
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Спортивный обзор: Новости мира шахмат из Шанхая
Спортивный обозреватель Леонид Сандлер рассказывает о спортивных новостях в Австралии и мире.
Новости SBS на русском языке — 17.04.2025
Главные новости Австралии и мира в четверг

Who's Right? Who's Left? Where do you fall on the political spectrum? - SBS Examines: Кто правый, а кто левый? Где вы находитесь на политическом спектре?
For years, the labels 'left' and 'right' have been used to describe where political parties sit. But are they still useful? - На протяжении многих лет термины «левые» и «правые» использовались, чтобы описать политические взгляды партий. Но актуальны ли они сегодня?
S2 #6 'Pouyehali'. Leaving the pet parrot and starting the Jewish school - С2 #6 ПОУЕХАЛИ. Расставание с попугайчиком и еврейская школа
"Pouehali" is an SBS Russian podcast where we talk about the waves of emigration from Russia and the Soviet Union. In the second season, we talk about the emigration of Jews from the USSR to Australia, which began in 1974 and ended in 1990. - "Поуехали" - это подкаст SBS Russian, в котором мы рассказываем о волнах эмиграции из России и Советского Союза. Во втором сезоне говорим об эмиграции евреев из СССР в Австралию, которая началась в 1974 году и продолжалась до 1990 года.
Новости SBS на русском языке — 16.04.2025
Главные новости Австралии и мира в среду
#84 Going for a run (Med) - Учим английский. И встаем пораньше на пробежку
Learn how to talk when going for a run. - В этом эпизоде учим фразы, которые пригодятся при обсуждении пробежек.
Россия запросила доступ к авиабазе Индонезии. Как отреагировали в Австралии?
Австралийские официальные лица побеседовали с индонезийскими коллегами после того, как президент России Владимир Путин попросил разместить самолеты дальней авиации на индонезийской военной базе. Министр обороны Ричард Марлес сказал, что Индонезия не ответила на запрос России, о чем публично заявил президент Индонезии Прабово Субианто.
"Magic" unusual bird sightings emerge after floods in central Australia - «Волшебные» необычные наблюдения за птицами после наводнений в центральной Австралии
More than 150,000 livestock are dead or lost following widespread flooding in northeastern Australia. But researchers say the floods will provide a lifeline for some species, reviving bird populations who will breed and feed in new wetlands across Australia. - Более 150 000 голов скота погибли или пропали из за масштабного наводнения на северо-востоке Австралии. Но исследователи говорят, что наводнения могут спасти некоторые виды и возродить популяции птиц, которые будут размножаться и кормиться на новых болотных угодьях по всей Австралии.
Новости SBS на русском языке — 15.04.2025
Главные новости Австралии и мира во вторник
Между красным, синим и бирюзовым: За кого голосуем?
Партии и кандидаты бывают разные, но в Австралии основная борьба исторически идет между синими и красными — партией либералов и партией лейбористов. В этом эпизоде предвыборной серии SBS Russian рассказывает, кто идет на выборы в 2025 году.
Дети как «культурные брокеры» и Google карты как учебник: Необычные способы учить английский язык
Доктор Екатерина Тур из университета Монаш в Мельбурне рассказала SBS Russian о том, как цифровые платформы помогают в изучении английского языка, и объяснила, при чем тут касса самообслуживания в супермаркете.
Программа SBS Russian — эфир от 14.04.2025
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Новости SBS на русском языке — 14.04.2025
Главные новости Австралии и мира в понедельник
«Глубоко встревожен», «варварство»: мировое сообщество осудило российский удар по Сумам
Украинские официальные лица заявляют, что в результате российских ударов погибло по меньшей мере 34 человека в городе Сумы на северо-востоке Украины в ходе одной из самых смертоносных атак за последние месяцы. В результате атаки пострадало около 120 человек, президент Владимир Зеленский вновь призвал к более жесткому международному ответу на агрессию России. Предупреждение: в этом сюжете содержатся элементы, которые могут вызвать сильный эмоциональный отклик.
SBS looks back at the 50th anniversary of Operation Babylift - Младенцы в обувных коробках. 50 лет операции Babylift
This month will mark 50 years since the end of the Vietnam War, and the beginning of one of Australia's largest post-war migrations. In that year – 1975 – SBS started broadcasting in-language radio programs to reach Australia's growing migrant communities. At the same time, an extraordinary rescue operation was taking place – the evacuation of babies and children from Vietnamese orphanages, who were brought to Australia in "Operation Babylift". - В этом месяце исполняется 50 лет с момента окончания войны во Вьетнаме и начала одной из крупнейших послевоенных волн миграций в Австралии. В том году — 1975 — SBS начала транслировать радиопрограммы на разных языках, чтобы охватить растущее сообщество мигрантов в Австралии. В то же время проводилась чрезвычайная спасательная операция — эвакуация младенцев и детей из вьетнамских детских домов, которых привезли в Австралию в ходе «Операции Babylift».
From saris to crockery, this op shop is reviving your donated treasures - От сари до посуды: Выставка сокровищ, пожертвованных в комиссионный магазин
Most of us have something in our closets and cupboards that we no longer use. Many of these items can have sentimental value especially if they form a link to the past in countries far away. One of Australia's leading charities the Salvation Army wants to showcase some of these donated treasures across its stores in Melbourne. - Салфетки, одеяла ручной работы, традиционная одежда, украшения и посуда — вот лишь некоторые из предметов, которые несут на себе отпечаток стран, оставленных давным-давно. Что делать, когда вы больше не пользуетесь ими?
Программа SBS Russian — эфир от 12.04.2025
Программу SBS Russian в прямом эфире можно слушать по радио, на нашем сайте и в приложении SBS Audio. Программа также доступна в записи, в подкастах.
Писатель Рустам Александер: «Вопрос половой жизни в СССР решен. Люди о нем не думают»
Советские рабочие 1920-х рассуждают о поллюциях. Шахтеры 1960-х интересуются петтингом. В издательстве Individuum вышла книга историка Рустама Александера «Секс был. Интимная жизнь Советского Союза». Автор живет в Австралии. Вспоминаем архивное интервью об этой книге, впервые опубликованное в марте 2024 года.
Cultural burning: using fire to protect from fire and revive Country - Культурное выжигание: Как огонь помогает защищать Землю и возрождать природу
FULLDid you know that Indigenous Australians have been using fire to care for the land for tens of thousands of years? Evidence show that cultural burning practices not only help reduces the intensity and frequency of wildfires but also plays a vital role in maintaining healthy ecosystems. Experts share insights on the latest evidence behind this ancient practice. - Знаете ли вы, что Коренные народы Австралии используют огонь для ухода за землей уже десятки тысяч лет? Исследования показывают, что культурное выжигание не только снижает частоту и силу лесных пожаров, но и играет ключевую роль в поддержании здоровья экосистем. Эксперты делятся новыми научными данными о древней практике, которая остаётся актуальной и сегодня.
Human Rights Advocate Olga Sadovskaya: "Every tenth Russian citizen has faced cruelty from the state" - Правозащитник Ольга Садовская: «Каждый десятый житель России столкнулся с жестокостью со стороны государства»
On Human Rights Day, December 10th, SBS Russian spoke to Olga Sadovskaya, lawyer, human rights advocate, deputy chair at Team Against Torture (formerly known as the Committee Against Torture). - 10 декабря — День прав человека. Юрист, правозащитник и заместитель председателя Команды против пыток (ранее — Комитета против пыток) ответила на вопросы SBS Russian о пытках в России.

“The poet feels responsible for everything that is happening in the world, including the war” - "Поэт ощущает ответственность за все, что происходит в мире, и в том числе за войну"
Freedom Letters has published the poetry book “How are we meant to survive this”. This is a collection of texts by 26 authors written after Russian army invaded Ukraine. Listen to an interview with Tatiana Bonch-Osmolovskaya, the book's compiler and poet from Sydney. - В издательстве Freedom Letters вышла книга «Как нам это пережить». Это сборник поэтических текстов 26 авторов, которых объединяют «гуманистические ценности, сознание ответственности и насущная потребность пишущего, да и просто каждого человека, преодолевая немоту, проговаривать ужас сейчас-происходящего». Слушайте интервью с составителем книги, поэтом из Сиднея Татьяной Бонч-Осмоловской.
'It's not about the length of your track, but rather its complexity' - Катя Хортон в Австралии прошла над пропастью в поддержку протестующих с флагом Беларуси
FULLKate Horton told SBS Russian about mastering a highline and why she is not scared of it at all. - Катя Хортон гуляет над пропастью по тонкой стропе и готовится стать доктором наук в физике. Мы поговорили с Катей про страх высоты, про риск и про то, как она прошла над пропастью с флагом родной Беларуси.
"Russia Washed in Blood": Conversation with the author of the translation Kevin Windle and the author's granddaughter Elena Govor - Книга «Россия, кровью умытая»: Беседа с переводчиком Кевином Уиндлом и историком Еленой Говор
FULLFor the first time, a novel "Russia Washed in Blood" has been translated into English. We talked to the ANU scholars Kevin Windle and Elena Govor, who translated the book, written by Elena's grandfather, Artyom Vesyoly. This podcast is available in Russian only. - «Россия, кровью умытая», самое значительное произведение Артема Веселого, недавно было переведено на английский язык и уже вошло в число номинантов на литературную премию премьера штата Новый Южный Уэльс. Мы поговорили с автором перевода, почетным профессором Кевином Уиндлом, а также внучкой Артема Веселого, историком Еленой Говор.