
Língua da Gente - Portuguese Podcast: Dialogs
230 episodes — Page 2 of 5
Elementary 75: Onde canta o sabiá
The famous poem by Gonçalves Dias entitled “Canção do exílio” speaks of a longing to hear the song of the sabiá, which is a type of thrush. Most Brazilians know about the poem, but not everyone knows a lot about the national bird, the sabiá. In today’s lesson you can get up to speed on all of itDialogueA: Sabe, sempre ouvi falar do poema “Canção do exílio” do Gonçalves Dias, mas confesso que não sei quase nada sobre o sabiá. B: “Minha terra tem palmeiras onde canta o sabiá. As aves que aqui gorjeiam, não gorjeiam como lá.” A: Exato, você sabe alguma coisa desse passarinho? B: Bom, sei que o nome mesmo é o sabiá-laranjeira, por causa da cor que tem na barriga, não é? A: E tem gente que diz que é a ave nacional do Brasil, mas nem sei se isso é verdade oficial ou não. B: Olha, até onde que eu sei é oficial sim, mas é uma coisa recente, isso é do ano 2000 pra cá. A: Dizem que o canto dele é lindo, não é? B: É verdade, lá no sítio do meu pai tem muitos e já ouvi o canto deles, sim.A: You know, I always heard about the poem “Canção do exílio” by Gonçalves Dias, but I confess that I don’t know anything about the bird. B: “My country has palm trees where the thrushes sing. The birds that sing here don’t sing like those back there.” A: That’s it, do you know anything about the bird? B: Well, I know that their name is really sabiá-laranjeira, because of the color of their stomachs, right? A: And some people say that it is the national bird of Brazil, but I don’t know if that’s official or not. B: As far as I know it is official, but it’s a recent development, after the year 2000. A: They say its song is beautiful, right? B: That’s true, back at my father’s farmhouse there are a bunch of them and I have heard their song.
Intermediate 30: Gotta have your own YouTube channel
YouTube is such a part of our everyday life, no wonder we want to create our own channel. But if you want to talk about YouTube channels in Portuguese, there are some words and phrases that will help you out. And that is the object of today’s lesson.DialogueA: Ô Jackson, você tem um canal do YouTube, não é? É fácil criar um? B: Olha, não é difícil não, você já tem uma conta no google? A: Já, mas acho melhor começar com uma conta nova do Google, não é? B: Bom, concordo, as vezes fica mais fácil mesmo. Bom, começa aqui ô, em “fazer login.” A: Tá, e vejo essa de “Acesse com uma conta diferente,” é isso que eu tenho que clicar, né? B: Isso, aí você dá um clique em “Adicionar conta.” Tá, e você coloca seu nome..., sobrenome..., e nome de usuário de gmail..., vai criar uma senha aí..., pode ficar tranquila que eu não vou olhar, e aqui você coloca mais algumas informações e pronto. A: Tá, tipo nova senha, sexo..., celular..., outro email..., deixa eu fazer aqui, beleza, está pronto. B: Pronto, pronto. Agora é simples, olha aqui nesses quadrinhos, você entra aqui no YouTube e aperta em “Fazer Login.” A: Olha lá! E já tem até o símbolo do “Meu canal.” Que legal. B: Isso, aí aperta em “Meu canal” e ela vai pedir pra você dar um nome pro canal. A: Beleza, já tem meu nome, é “Tudo Azul.” B: Isso, beleza, agora olha ô, diz Início, Vídeos, Playlists, Canais, e Sobre, tá vendo? A: Sim, deixa eu ver onde é que está? Ah tá bom, tá bom..., e clico no “Sobre” não é? B: Isso, isso mesmo, e aqui vai pedir pra você fazer uma descrição do canal. Aí você coloca uma descrição sobre o que é o canal e mais algumas palavras chaves. A: Tá. E agora que que eu faço para colocar um vídeo em destaque? B: Bom, pra fazer isso, a gente vai entrar em gerenciador de vídeos, e daí dá um clique em playlists. Aqui ô, aqui diz “Nova playlist” tá vendo? e aí você vai dar um título. A: Ah beleza, e agora entro em “Adicionar Videos,” não é? Pronto, fácil. B: Isso, isso, agora cada vez que assiste um vídeo no YouTube, você entra nesse símbolo aqui que é para você adicionar ele para sua playlist, prontinho. A: Uau Jackson, deu certo, muito obrigado. B: Bom, vai brincando com esses vídeos aí, com essas informações, e amanhã eu te ensino mais um pouquinho, tá bomA: Hey Jackson, you have a channel on YouTube, right? Is it easy to create? B: It’s not difficult, do you already have a Google account? A: I do, but I think it’s better to start over with a new Google email from scratch, right? B: I agree, it’s easier. OK, start here at “Login.” A: OK, and I see this “Access with a different account,” right? B: Right, and click on “Add account.” OK, put your name…, last name…, gmail user name…, create a password…, and a few more things, got it. A: OK, let me see…, a new password, sex, cell phone…, old email…, got it. B: Good, now it’s easy, look here at these little squares, enter here at YouTube and click on “Login.” A: Well look at that! It already has the “My channel” symbol, cool! B: That’s it, click on “My channel” and it will ask you the name of your channel. A: OK, wait a second, I’m going to call it “Everything is Cool.” B: Right, cool, and now look were it says Beginning, Videos, Playlists, Channels, and About, do you see it? A: Where is it? OK, got it, do I click on “About”? B: Right, and it asks for a description of your channel. Write down a description and a few key words. A: OK, and now what do I do to add a video? B: Well, to do that, let’s enter into Video Generator, and from there click on playlists. Here is says “New Playlist” you see? And you give it a title. A: OK, and now I enter in “Add Videos” right? Got it. B: That’s it, and every time you watch a video on YouTube, click on this symbol here and add it to your playlist, you’ve got it. A: Wow Jackson, it worked, thanks. B: OK, keep playing with it, and tomorrow I’ll teach you how to do more things, OK?
Elementary 74: Mara’s New Blog Entry
Some people just seem to see the good in everyone, and others seem to point out the flaws. In today’s lesson Mara has written another blog, and does she ever bring up some emotions and opinions. Whether positive of negative, this lesson helps us to express ourselves in Portuguese.DialogueA: Gente! Você viu o blog da Mara? B: Ai não, que foi que ela escreveu dessa vez? A: Não, dessa vez foi até bom, ela falou da mãe dela que fica insistindo pra ela casar o tempo todo. B: E quem é que iria casar com ela! A Mara é a mulher mais chata do mundo! A: Não fala assim Marcos. Se você conhecesse ela um pouco melhor, veria que ela é muito legal, uma pessoa súper gente boa. B: Que é isso! Que legal? Que gente boa? A Mara é uma metida, uma pessoa que se considera melhor do que todo o mundo! A: Bom, eu gosto muito dela, e seria bom se as pessoas descobrissem que ela é um diamante bruto que precisa ser lapidado. B: Ah, para com isso, sabe que que é? Você é uma santa, você é capaz de amar aquela metida, aquela chata da Mara.A: Did you see Mara’s blog? B: Oh no, what did she write about this time? A: No, this time it was good, she talked about how her mother keeps on insisting that she get married. B: And who would marry her! Mara’s the rudest women in the world! A: Don’t say that Marcos. If you knew her better you’d see that she’s really cool, a really nice person. B: Really! Cool! A nice person! Mara is a know-it-all who thinks she’s better than everyone else. A: Well, I like her, and it would be great if someone would discover that she’s a diamond that just needs some polishing. B: Oh stop, you know what it is? You are a saint. You are capable of loving that know-it-all, that obnoxious Mara.
Intermediate 29: Self-Service Restaurants
Have you ever been to one of those restaurants where you pay by weight. They are extremely popular in Brazil. However, the question in today’s lesson is whether or not is makes sense to pay for food by weight. Some think it’s convenient and logical, others find it inconvenient and illogical. Either way, we learn some great Portuguese verbs to talk about the self-service restaurants.DialogueA: Sabe o que eu detesto, restaurante que tem comida a quilo. B: Por quê que não gosta? Sempre achei que os restaurantes self-service são bem convenientes. A: É que o fator que determina minha comida deve ser o sabor e não o peso. B: Entendo, eu já escolhi uma salada quando de verdade eu queria a lasanha, porque a lasanha pesa mais. A: Exato, a ideia que lasanha pesa mais e daí custa mais, está errado viu? B: É, pode ser que você tem razão. E pra falar a verdade, acho que a gente acaba gastando mais nesses por quilo também. A: Sei, agora a única vantagem é que esses de self-service têm uma boa variedade de comidas diferentes. B: Mas mesmo assim, essa mesma variedade está no cardápio também.A: You know what I hate, the restaurants that sell food by the kilo. B: Why don’t you like them? I always thought that the self-serve restaurants are really convenient. A: It’s that the factor that determines my food should be the flavor and not the weight. B: I get it. I have chosen a salad when what I really wanted was lasagna, because lasagna weighs more. A: Exactly, the idea that lasagna weighs more and therefore costs more is just wrong, you know? B: Yes, you could be right. And to tell you the truth, I think that we end up spending more at these by the kilo places too. A: I know, now the only advantage is that these self-service restaurants have a nice variety of different foods. B: Even so, the same variety is also found on the menu.
Elementary 73: The Tire Looks A Little Low
It’s so easy to ignore the warning lights that go off, but in this case the tire looks a little low too. It’s a good thing that friends can help out, check the tires and even take things in to a mechanic if needed. And if you ever need to make that request in Portuguese, today’s lesson’s got you covered.DialogueA: O Carlos, você pode dar uma olhada no pneu do carro pra mim. B: Por que, tem algum problema? A: Sim, é que a luz do painel aqui está acesa, deve estar muito baixo. B: É verdade, este aqui está um pouco murcho, eu levo ele para encher, me dá a chave do carro. A: Peraí, olha aqui tem um prego aqui dentro. B: Droga, então, quer dizer que eu vou ter que levar o carro lá pra borracharia. A: Se você vai na borracharia, vai na borracharia do Ronaldo, ele sempre faz um bom trabalho e sempre tem liquidação de pneus também. B: Bom, essa é a verdade, mas de qualquer forma, você me empresta seu cartão.A: Carlos, can you check the tire on my car for me. B: Why, is there a problem? A: The light on the dashboard came on, it must be low. B: You are right, this one’s a little low, I’ll go get it filled, give me your car keys. A: Wait a sec, look there’s a nail here. B: Dang it, I guess I’ll have to take the car to a tire store. A: If you are going to take it to a tire store, take it to Ronaldo’s, he always does a good job and he always has a sale on tires too. B: OK, that’s true, either way, lend me your credit card.
Intermediate 28: Men and Women Shopping
Do you love or hate shopping? People seem to fall into one of those camps. And how does your love/hate of shopping change when you get to do it online? Or does it change when you are shopping for cloths or for tools? All of this goes into our shopping patterns, and in this lesson we do it in Portuguese.DialogueA: Ô Sueli, você aceita esse estereótipo de que o homem não gosta de fazer compras? B: Não sei viu, no caso do Ronaldo, meu marido, o que ele não gosta e olhar tudo e não comprar nada. A: É, meu irmão o Luizão diz que não gosta de compras, mas ele passa horas e horas na internet buscando as promoções, comparando preços e lendo os detalhes. B: Essa é a diferença, eu prefiro ver a vitrine, rodar o local inteiro, ver o que têm, descobrir uma coisa nova. É muito mais agradável do que esse tal de “estudar as opções” na internet. A: Mas Luizão entra na loja, faz a compra em dois minutos, e já quer voltar para a casa. B: Mas sabe, outro dia eu estive na Sodimac com Ronaldo. Ele disse que precisava de uma nova chave inglesa... A: E já sei, ele ficou lá horas e horas, feliz da vida comparando tudo, né? B: Exato, depois de dez minutos eu que não aguentava mais, eu me despedi dele, e fui para outro departamento sozinha. A: Tá vendo? Esse estereótipo não é verdadeiro, os homens também gostam de fazer compras, só depende do produto.A: Sueli, do you accept the stereotype that men don’t like to go shopping? B: I don’t know, you know, in the case of Ronaldo, what he doesn’t like it to looking and end up not buying anything. A: Yes, Luizão says that he doesn’t like shopping, but he spends hours and hours on the internet looking for sales, comparing prices, and reading about details. B: That’s the difference, I prefer to window shop, walk around the whole place, seeing what they have, and finding something new. This is much more enjoyable than this thing of “studying the options” on the internet. A: But Luizão enters the store, buy something in two minutes, and then he already wants to go home. B: But you know, the other day I was at Sodimac with Ronaldo. He said he needed another wrench… A: And I already know, he spent hours and hours, happy as can be comparing everything, right? B: Exactly, after ten minutes I couldn’t take it anymore and I said good bye to him and when to another department all by myself. A: You see? The stereotype isn’t true, men also like to go shopping, it just depends on the product.
Elementary 72: Brazilian Breakfast
Sometimes we just want to go back to our comfort food. And in today’s lesson, that means going back to a traditional Brazilian breakfast, complete with papaya, bread, butter, and coffee with milk. It’s a pretty great way to start a day, and even more so when you can talk about it in Portuguese.DialogueA: Nossa, esse café da manhã está muito parecido com aquele nosso do Brasil. B: Sim, é verdade. Hoje eu resolvi ir ao mercado comprar mamão, pão integral, manteiga, e claro café e leite. É um café de manhã um pouco mais leve do que o americano. A: E que não deixa nada a desejar. B: Com certeza.A: Wow, this breakfast looks a lot like ours in Brazil. B: That is right, yes. Today I decided to go to the store to by papaya, French bread, butter, and of course coffee and milk. It’s a breakfast that’s a bit lighter than the American. A: And doesn’t leave you wanting anything. B: For sure.
Beginning 75: Salad, who wants a salad!
It’s one thing to think of salad as a fresh, healthy food. But we’ve all had the experience of opening the fridge, only to find that the lettuce is brown, the tomatoes are old, and the cucumbers are mushy. It’s enough to take away your appetite. It doesn’t matter what language you are using, that kind of food is gross.DialogueA: Eu vou preparar uma salada. Você gosta mais de que? De rúcula, ou grião, ou alface? B: Não tem ainda aquela maionese na geladeira. A: Olha, até tem, mas já faz um tempão que a gente guardou ela, então eu nem sei se ela tá boa ainda. B: Sim! Ela está estragada, ai que nojo! Agora perdi até o apetite.A: I’m going to make a salad. Would you like rucula, or watercress, or lettuce? B: Isn’t there still some mayonnaise salad in the refrigerator? A: You know, there is, but it’s being forever since I put it there, I don’t know if its any good anymore. B: Wow, it’s gone bad, how disgusting! I think I’ve lost my appetite.
Intermediate 27: What makes a good cachaça?
How in the world does a person figure out what makes a good cachaça? Color, smell, taste, and what brands are recommended? This lesson is our chance to get you started in knowing how to talk about cachaça and caipirinha.Drinking it, well, we’ll leave that up to you.DialogueA: Oi Carla, você sabe tudo de cachaça, não é? B: Mais ou menos, por quê? A: Como você sabe se ela é uma de boa qualidade ou não? B: Bom, primeiro, ver se ela é cristalina, e se não tem resíduo no fundo da garrafa. A: E o cheiro, como deve ser? B: Sabe, não deve ser muito forte, não dever arder ou fazer a gente lacrimejar. E pessoalmente, eu gosto mais de um aroma levemente doce e frutada. A: Tá. Tem mais uma alguma coisa que você gosta? B: Bom, pra mim, com a Cachaça Magnífica não tem erro, A Reserva Soleira é muito suave. Ela é cara, mas é de ótima qualidade. A: E se eu quiser fazer uma caipirinha? B: Nesse caso, eu gosto da Magnífica Tradicional, que já é boa e não é tão cara. E sabe, eu prefiro a caipirinha com maracujá, mas a grande maioria faz com limão verde. A: Obrigado Carla. Você realmente sabe tudo sobre bebidas. B: Bom, trabalhava antes como bartender para eventos, e assim a gente vai aprendendo rápido, né?A: Hi Carla, you know everything about cachaça, right? B: More or less, why? A: How do you know if it’s of a good quality of not? B: Well, first to see if it’s crystal clear, and that it doesn’t leave a residue on the bottom of the bottle. A: And the smell, what should it be like? B: Well, it shouldn’t be very strong, it shouldn’t burn or cause your eyes to water. I personally like more the smell that is lightly sweet and fruity. A: OK. Anything else that you particularly like? B: Well, for me, you can’t go wrong with Cachaça Magnífica. And the Reserva Soleira is very smooth. It is expensive, but it really high in quality. A: And if I want to make a caipirinha? B: In that case I like the Magnífica Tradicional, it’s good and not too expensive. And you know, I prefer caipirinha with passion fruit, but most people make it with limes. A: Thanks Carla, you really know a lot about drinks. B: Well, I used to work as a bartender for events, and that way you learn quickly, right?
Elementary 71: Going to the Beach
The age old question about what to do on the weekend. And of course that question is more difficult to answer when the forecast says it’s going to rain. Looks like the beach will have to wait for another day. And while you are making those decisions, we’ll help you to discuss the options in Portuguese.DialogueA: O que nós vamos fazer no final de semana? B: A gente podia pegar uma praia, né? A: EE, mas será que não vai chover, não?. B: Não sei, vamos dar uma olhada na previsão do tempo. A: É, tô vendo aqui que vai ser nublado com possiblidades de pancadas de chuva. B: Então, melhor ficar em casa, ver um filme, relaxando, e comendo brigadeiro. A: Gostei da parte do brigadeiro, que ótima ideia.A: What do you want to do this weekend? B: We could go to the beach, right? A: EE, but isn’t it going to rain? B: I don’t know, let's take a look at the weather forecast. A: Yeah, I see here that is it going to be clouding with the possibility of rain showers. B: So, it’s better to stay at home, watch a movie, relax, eat some brigadeiros. A: I liked the part about brigadeiros, what a good idea.
Beginning 74: Stopping by the market
Since someone is stopping by the supermarket anyway, it’s only polite to ask if there is anything you need. It’s always nice to be nice! And today we learn how to be nice in Portuguese too.DialogueA: Ô bem, eu vou passar lá no Pão de Açúcar. Você precisa de alguma coisa? B: Pega mais algumas azeitonas, tá bom? A: Da verde ou da preta? B: Olha, compra mais das verdes, acho que 300 gramas está bom.A: Dear, I’m heading to Pão de Açúcar. Do you need anything? B: Get some more olives, OK? A: The green or black ones? B: Buy some green ones, I think 300 grams should be OK.
Intermediate 26: Signing Up For The Gym
We sometimes think that it would be nice to join a gym, but it gets rather intimidating when we see all of the sign up procedures, there’s a lot of pressure. Still, we know it’s a good thing to work out, so maybe it’s time to buckle down and do it. In today’s lesson the process is at least made a little easier when a friend can give some advice about what to expect.DialogueA: Ô Diana, para entrar numa academia, que que tem que fazer? B: Você prefere começar exercícios na máquina, pesos livres, ou exercícios aeróbicos? A: Não, o que quero dizer, você tem a assinar um contrato, pagar a mensalidade, o que tem que fazer para fazer a matrícula? B: Ah, bom, tenta buscar um lugar que tenha contrato anual, pra ser cobrada só uma vez ao ano. É mais barato do que o mensal. A: E o que que é uma taxa de adesão? B: Esse é um valor adicional, cobrado ao realizar a matrícula. Mas muitas vezes tem uma promoção que elimina a taxa de adesão, tenta evitá-la. A: E será que preciso levar alguma coisa do médico? B: As vezes pedem um atestado médico para provar que você está apta para praticar atividades físicas, mas isso depende do local e da idade da pessoa, duvido que você precise. A: Mais alguma coisa? B: Pede pra verificar que tem vestiário com armários, assim vai ser mais fácil guardar as suas coisas.A: Hey Diana, to sign up for a gym, what do you need to do? B: Do you prefer to begin with machine exercises, free weights, or aerobic exercises? A: No, what I mean is, you have to sign a contract, pay a monthly fee, what do you have to do to sign up? B: OK, well, try to find a place that has an annual contract, to be charged just once a year. It’s cheaper than paying by the month. A: Is there a sign up fee? B: That is an additional fee, charged when you sign up. But many times there are specials that do away with the sign up fee, try to avoid it. A: And will I need to take anything from the doctor? B: Sometimes they ask for a medical statement that shows that you are able to participate in physical activities, but this depends on the location and the age of the person. I doubt you’ll need it. A: Anything else? B: Check to make sure that they have a dressing room with lockers, that way it’s easier to store your things.
Elementary 69: Buying tools or not
What kind of present do you get when you know that your friend is a little particular about things? Go ahead and bat around a few ideas, but it may be easier just to get a gift coupon and let him get what he wants later. And to help the discussion move along, in today’s lesson we do it all in Portuguese.DialogueA: Eu estava aqui pensando, alguma ideia do que a gente poderia comprar para o aniversário do Carlos? B: Olha, eu sei que a parafusadeira dele pifou a semana passada. A: Boa ideia, e talvez um kit de brocas e parafusos também, né? O que você acha? B: Eu não sei não, viu? Carlos é tão enjoado com a essa coisa de marca e qualidade das ferramentas dele. A: É verdade, eu concordo, pode ser que ele prefere escolher a marca e o tamanho. B: Nesse caso, vamos dar para ele um cupom de desconto.A: Do you have any idea what we could get for Carlos’ birthday? B: I know that his screw driver died last week. A: That’s a good idea, and maybe a box of bits and screws too, right? What do you think? B: I don’t know, you know? Carlos is pretty particular about brands and quality of this tools. A: Yeah, I agree, he probably wants to choose his own brand and size. B: In that case, let’s give him a discount coupon.
Beginning 73: Small talk X – Little League
What’s more entertaining, watching the little kids play ball or watch the parents as the reaction to their children who are playing ball. In today’s lesson some parents are in the bleachers chatting as their kids are playing. Both seem to be fairly chill, which is good because sometimes the parents can go a little crazy. Nothing crazy about learning how to talk about this in Portuguese.DialogueA: Seu filho está jogando também? B: Tá. É aquele altão que parece meio perdido. A: É engraçado ver as crianças jogarem, né? B: É, e ele adora jogar, e nem sabe se o time ganha ou não.A: Is your son playing too? B: He is. He’s that tall one that look a little lost. A: It’s fun to watch the kids play, isn’t it? B: It is, and he loves to play, and he doesn’t even know if the team is winning or not.
Beginning 72: Small talk IX – Sports fans
How big of a statement are you making when you wear clothing with your teams name and logo? For some it’s a bold declaration of passion, for others it was merely a clean shirt in the closet. Either way, it’s bound to call attention, which as learners of Portuguese is a perfect excuse to strike up a conversation.DialogueA: Hein, camisa do Vitória. Eu não sabia que você gosta de futebol! B: Também não sou muito fanática não, mas gosto deles sim. A: Você também vai para os jogos? B: Normalmente assisto só na televisão, é mais fácil.A: Hay, a Vitoria shirt. I didn’t know that you like soccer! B: I'm not really all that much of a fan, but I do like them yes. A: Do you also go to their games? B: Normally I just watch them on TV, it’s much easier.
Beginning 71: Small talk VIIII – Supermarket Line
Sometimes we feel pressed and want to get out of the supermarket as quickly as possible. Other days we are OK with slowing down the pace a little bit. In today’s lesson somebody is nice enough to let another go first in the checkout line. No doubt that someday the good deed will be paid back, and somebody will let you in line as well. And at least we’ll have enough Portuguese to thank them appropriately if this happens in Brazil.DialogueA: Olha, tem outra fila que abriu, vai você primeiro. B: Obrigada, mas é só isso que você tem? A: Só isso, mas eu não estou com pressa não, pode ir. B: Nossa, muito obrigada, tenha um bom dia.A: Hey, another line just opened up, you go ahead first. B: Thanks, but is this all you have? A: Just this, but I’m not in a hurry, go ahead. B: Wow, thanks a lot, have a nice day.
Beginning 70: Small talk VII – You cut your hair
We all relate to the pressure of how to react to a hair cut, especially when we go with a new look or a new style. The good news is that in today’s dialog not only does our friend notice, but she lets us know that the new style is working well, está linda! Thank goodness, because we are always taking a chance with a new hair style.DialogueA: Você cortou o cabelo, né? Está linda. B: Cortei sim, você gosta? Eu ainda não sei, viu? A: Nada disso, está linda mesmo, combina com seu rosto. B: Obrigada, estava na hora mesmo de ter um novo estilo.A: You cut your hair, right? It’s pretty. B: Yes, I got it cut. Do you like it? I'm still not sure, you know? A: No way, it’s really pretty, it goes well with your face. B: Thanks, it really was time to try a new style.
Elementary 70: Finger food
Salgadinhos, those salty snack foods that we all love to eat, even if do so with a little sense of guilt, knowing that they just can’t be all that healthy of an option. Still, in today’s lesson we give you a pretty good list of many of the salgadinhos that you should try. And, as long as you don’t go too crazy, feel free to eat them without feely guilty.DialogueA: Quais são seus petiscos favoritos? B: Gosto muito de salgadinho: bolinho de bacalhau, coxinha, croquetes de carne. A: É, as vezes eu prefiro até petiscos, e nem peço o prato principal. B: Você gosta do torresmo? A: Gosto, mais acho que até prefiro polenta frita ou coração de galinha. B: Tudo isso, uau! Você gosta mesmo de petisco, né? A: Sei que não são muito saudáveis, mas de vez em quando está bom. B: Tá, a próxima vez lá em casa a Mariane vai fazer um escondidinho de carne seca pra você. Sei que você vai adorar.A: What are your favorite snacks? B: I really like salty snacks: codfish croquette, chicken croquette, meat croquette. A: Yeah, sometimes I even prefer snack foods, and I don’t even order the main dish. B: Do you like pork rinds? A: I do, but I think that I actually prefer fried cornbread or chicken hearts. B: All this, wow! You really do like snack foods, right? A: I know they aren’t really healthy, but every so often it’s fine. B: OK, next time your at our house Mariane will make a beef jerky surprise for you. I know you’ll love it.
Beginning 69: Small talk VI – Love those shoes
What’s better than finding the perfect shoes online? Having a friend who recognizes how good looking those shoes are, and then asks you about them. Don’t worry, in the dialog we promise to send you the link, in Portuguese of course.DialogueA: Ô Ana Clara, eu adorei esses sapatos, eles ficam muito bem com esse vestido. B: Obrigada, e são muito confortáveis, dá pra usar o dia inteiro. A: Onde é que você comprou eles? B: Comprei online, depois te passo o link.A: Hey Ana Clara, I love those shoes, they go really well with that dress. B: Thanks, and they are really comfortable, you can wear them all day. A: Where did you buy them? B: I bought them online, later I’ll send you the link.
Elementary 68: The bed is uncomfortable
We spend so much of our life in bed, it really shows that getting the right bed is probably a big deal. But what do you do when the bed is uncomfortable. It may be that buying another one will change things, or maybe not. It’s such a hard decision, but at least we’ll give you the language necessary to make that decision in Portuguese.DialogueA: Ai, sabe, eu nunca gostei dessa cama, as vezes parece dura demais, e as vezes parece mole demais. B: Por quê você não compra outra? A: Ah, essa saiu tão cara, e quem sabe se eu comprar uma nova vai ser igual. B: Eu sei, fazer o que, né? A: É, as vezes eu acordo com dor nas costas, e outras vezes com dor no pescoço. B: Será que não é o caso de trocar de travesseiro. A: Já troquei, mas sabe, é a cama mesmo.A: Ay, you know, I never liked this bed, sometimes it seems too hard, and sometimes it seems too soft. B: Why don’t you buy another one? A: Oh, this one was so expensive, and who knows if I buy a new one that it won’t be the same. B: I know, what can you do, you know? A: Yeah, sometimes I wake up with a sore back, other times with a sore neck. B: Maybe it’s a matter of changing your pillow. A: I already did change, you know, it really is the bed.
Beginning 68: Small talk V – Need a break.
Some days we work so long and so hard at work that we don’t evn realize how long we’ve been sitting. It’s good to get up, move around, stretch your body, divert your attention to something else, can take a break. Even better, take a load off with a friend or colleague, and sit down for a refreshing coffee break. And even better yet, learn how to do so in Portuguese.DialogueA: Nossa, mas que dia! Você também está ocupado? B: Estou, nem me levantei da cadeira o dia todo. A: Vamos tomar um cafezinho? B: Vamos, preciso mover o corpo um pouco.A: Wow, what a day! Are you busy too? B: I am, I didn’t get out of the chair all day. A: How about we go have some coffee? B: Let’s go, I need to move my body a little bit.
Elementary 67: Do I look fat in this dress?
The age-old question, ‘how do I look?’ In today’s lesson we not only learn how to answer that question in Portuguese, but we answer it with style, with flattering words, and without delay. You learn much more than just language in our Língua da Gente lessons.DialogueA: Ô João, você acha que eu estou gorda nesse vestido? B: Meu amor, você sabe que é impossível responder uma pergunta dessas, né? A: Não João, é fácil, fala honestamente, estou gorda ou não estou? B: Nesse caso, não, você não está gorda nessa roupa. A: Mas você nem olhou pra mim. B: Claro que não, e nem preciso olhar, você não está gorda nessa roupa, está linda. A: Tá. Acho que o azul vai ser melhor. B: O azul também está bom.A: Hey João, do you think I look fat in this dress? B: My love, you know that it’s impossible to answer such a question, right? A: No João, it’s easy, tell me honestly, do I look fat or not? B: In that case, no, you don’t look fat in those clothes. A: But you didn’t even look at me. B: Of course not, and I don’t even need to look, you are not fat in that dress, you are beautiful. A: OK, I think the blue one is better. B: The blue one is good too.
Beginning 67: How was your weekend?
Asking a friend how his or her weekend was is much more than just a question. It’s a way of showing them that you care and that you are interested in them as people, more than just a colleague at work. In today’s lesson we find out that even staying home for the weekend is nice, and it’s nice to know that your friend asks about you too.DialogueA: Olá Roseli, como foi o final de semana? B: Foi bom, a gente ficou em casa e finalmente deu pra descansar um pouco. E você? A: Bem, a gente foi pra praia, mas como choveu, a gente acabou ficando em casa. B: Mas pelo menos deu pra sair um pouco, não é?A: Hi Roseli, how was your weekend? B: It was good, we stayed home and we were finally able to rest a bit. How about you? A: Well, we went to the beach, but since it was raining, we ended up staying at home. B: At least you were able to get out a little bit, right?
Intermediate 25: Doctor’s visit – Diabetes
It’s so easy to get off of our routine, especially when traveling a lot. However, for those with diabetes, it’s important to still watch what we eat, keep up on medications, and maintain our exercise programs. Easier said than done, right? And in this lesson we add one more element, talking about all of this in Portuguese. We can do it, and chances are we’ll feel much better too.DialogueDoutor: Bom dia dona Da Silva, que bom vê-la outra vez. Faz tempo, né? Como você está se sentindo hoje? DaSilva: Olha, pra ser sincera, eu não estou me sentindo muito bem hoje não. Parece que sempre estou com sede e vivo exausta, e também sempre cansada. Doutor: E você continua tomando medicamentos como deve? Você tem verificado a taxa de açúcar no sangue? DaSilva: Bem, na verdade que tenho viajado muito, acabou a metformina e perdi meu glicosímetro. Doutor: Bom, vamos ver os resultado para hoje... olha lá, a glicose hoje está a 326 e a hemaglobina A1C está a 12,1! DaSilva: Nossa! É, quando viajo é quase impossível seguir o regime. Doutor: Não admiro que você não esteja se sentindo bem. Bom, vamos começar as injeções diárias de insulina para poder controlar seu diabetes. Vou te dar refill de seus medicamentos. Verifique diariamente seus níveis de glicose, e eu gostaria de vê-la outra vez em duas semanas, tá bom? DaSilva: Tá bom doutor, desculpa, tá? Doutor: Olha, você já voltou das viagens. Está na hora de você voltar a uma dieta saudável, acompanhada de exercícios. Isso, junto com o medicamento, acho que vai sentir melhor. DaSilva: Concordo, muito obrigada. Doctor: Good morning Mrs. Silva, it’s good to see you again. It’s been a while, right? How are you feeling today? DaSilva: Well, to tell you the truth, I’m not feeling very well today. It seems that I’m always thirsty and always worn out and I am always tired. Doctor: And are you still taking the medications as you should? Have you been checking your blood sugar levels? DaSilva: Well, the truth is that I have been traveling a lot, my metformin ran out and I lost my glycometer. Doctor: Well, let’s see the results for today… there you go, your glucose today is at 326 and your hemaglobin A1c is at 12.1. DaSilva: Wow! I know, when I travel it’s almost impossible to keep to my diet. Doctor: I’m not surprised that you aren’t feeling well. OK, let’s start with daily injections of insulin to control your diabetes. I’ll give you are refill on your medications. Check you your sugar levels daily, and I’d like to see you again in two weeks, OK? DaSilva: OK doctor, and excuse me, OK? Doctor: Look, you have already returned from your trips. It’s time now to return to a healthy diet, together with exercise. This, together with the medications, and I think you’re going to feel better. DaSilva: I agree, thank you very much.
Elementary 66: What’s the score?
There is nothing more fun that taking on your best friend in a game of one-on-one. The problem is that your friend is pretty bad at keeping the score. In today’s lesson we not only learn how to talk about the score in Portuguese, but we also learn how to help our friend keep score!DialogueA: Quanto está o placar? B: Oito a seis. A: Como que oito a seis rapaz! Eu estou, pelo menos, com sete, né? B: Não, eram oito a três, e você marcou um arremesso de três. A: E agora a bola é minha, né? B: Como assim, a bola bateu no seu pé antes de sair. A: Bateu no meu pé sim, e daí no seu ombro. A bola é minha.A: What’s the score? B: Eight to six. A: How’s it eight to six, man! I am at least seven, right? B: No, it was eight to three, and you scored a three point shot. A: And now it’s my ball, right? B: What do you mean, the ball hit your foot before it went out A: Yea, it hit my foot, and then hit your shoulder. It’s my ball.
Beginning 66: Small talk III – It’s raining
What’s more frustrating than to have the weather be beautiful all week, and then on the weekend, precisely when you have time to get outside, it decides to rain! Well, at least in the dialog we find out that it isn’t very cold outside. But really, gente, when is this rain going to stop!DialogueA: Gente, mas quando é que essa chuva vai parar! B: Olha, dizem que vai continuar até sábado. A: Pelo menos não está fazendo frio, né? B: Concordo, mas sabe, prefiro não ter que andar com casaco e jaqueta.A: Man, but when is this rain going to stop! B: Well, they say it is going to continue until Saturday. A: At least it isn’t too cold, you know? B: I agree, but you know, I’d prefer to not have to walk around with a coat and a jacket.
Intermediate 24: Doctor’s visit – High Blood Pressure
So how does a doctor know if we have high blood pressure because of diet, exercise, and health, or high blood pressure because we are nervous about being in a doctor’s office? In the end, we’ve got to take care of the high blood pressure, and in today’s lesson the doctor is taking the steps necessary to do so. Whether you say “hypertension” or “high pressure” we’ll give you the Portuguese to talk about how to make you feel better.DialogueSara: Ai Doutor, essa dor de cabeça está me matando, e de noite não durmo nada. Doutor: Há quanto tempo que essas dores começaram Dona Sara? Sara: Faz quase dois meses agora, mas nessas últimas duas semanas tem sido bem mais fortes. Doutor: Como assim, descreva as dores para mim. Sara: Bom, é mais ou menos como uma pressão, como se a cabeça explodisse, especialmente aqui atrás dos olhos. Doutor: Bom, deixa eu ver, a enfermeira já checou a sua pressão e estava 160/100. Parece que você está com hipertensão, e podemos começar com o programa de medicamento para controlar isso. Sara: Doutor, claro, estou um pouco nervosa, quando venho pra cá pra ver o senhor, mas não creio que eu esteja com hipertensão, não. É que eu fico nervosa. Doutor: Claro, muita gente fica nervosa quando tem consulta médica, mas lembra que sua pressão já era alta as últimas duas vezes que você esteve aqui. E eu já lhe disse que teríamos que dar uma olhada nisso. Sara: É isso doutor, eu fico nervosa cada vez que venho aqui. Doutor: Eu sei Dona Sara, mas não queremos correr o risco de você ter um ataque cardíaco. Sara: Concordo doutor, e pra falar a verdade a hipertensão é comum em nossa família. Doutor: Exato, vamos começar com esse programa de medicamento, e em duas semanas vamos checar a pressão outra vez. Sara: Está bem doutor, obrigada pela ajuda.Sara: Ay Doctor, this headache is killing me, and at night I can’t sleep at all. Doutor: How long ago did these pains begin, Sara? Sara: It’s been almost two months now, but in the past few weeks it has been much stronger. Doutor: What do you mean, describe the pains for me. Sara: Well, it’s more or less like a pressure, as if my head were to explode, especially here behind the eyes. Doutor: Well, let me see, the nurse has already checked your blood pressure and it was 160/100. It seems that you have hypertension, and we can begin a medication regiment to control that. Sara: Doctor, of course, I am a little nervous whenever I come to see you, but I don’t believe that I have high blood pressure. It’s just that I get nervous. Doutor: Of course, many people get nervous when the have a doctor’s appointment, but remember that your pressure was already high the last two times you were here. And I already told you that we’d have to take a look at this. Sara: That it doctor, I get nervous every time I come here. Doutor: I know Sara, but we don’t want to run the risk of you having a heart attack. Sara: I agree doctor, and to tell you the truth high blood pressure is common in our family. Doutor: Exactly, let’s begin medication regiment and in two week we will check your blood pressure again. Sara: OK doctor, thanks for the help.
Elementary 65: Papai Coruja
In English we talk about a “proud papa” and in Portuguese with call somebody a “papai coruja”. “Coruja” is the word for “owl” and isn’t that a beautiful way to describe somebody who looks like he is proud. In today’s lesson we learn how to talk about being excited for things.DialogueA: Sabe o que eu não esperava dessa gravidez? B: Os pés inchados? A: Bom, isso também! Não, é o quanto o Eduardo ficou carinhoso. B: É, eu vi ele passando a mão na sua barriga, eu achei tão lindo. A: E ele fica conversando com o bebê o tempo todo. B: Nossa, sabe que o Nelson era assim também, era tão legal. A: Realmente é legal ver um homem que curta a gravidez tanto. B: Papai coruja, né? E o bebê nem nasceu ainda!A: You know what I never expected from this pregnancy? B: Swollen feet? A: Well, that too! No, it’s how endearing Eduardo has become. B: Yes, I saw him rubbing his hand on your stomach, I thought it was beautiful. A: And he keeps on talking to the baby all the time. B: Wow, you know that Nelson was the same way, it was so cool. A: It’s really cool to see a man that enjoys the pregnancy so much. B: Proud papa, you know? And the baby hasn’t even been born yet!
Intermediate 23: Doctor’s Visit – I Have A Cough
None of us likes to visit the doctor, delaying things as long as possible. But, sometimes we just know that it really is important to get a professional to look at things. In today’s lesson it’s a good thing that we went to the doctor because he thinks that we might have bronchitis. And it’s a good thing that we learn how to talk about all of this in Portuguese too. Thank you Doctor, thank you.DialogueVera: Doutor, não sei se o senhor me pode ajudar, sabe, tenho tossido tanto que meu peito está doendo e sinto que não dá mais pra respirar. Doutor: Sinto muito Dona Vera, quando começaram esses sintomas? Vera: Mais ou menos há uma semana, depois que meu filho teve uma gripe séria. Doutor: Você tem tomado alguma coisa para aliviar a dor? Vera: Não, só tenho passado a vicks-vapor-rub, mas não creio que tenha ajudado muito, não. Doutor: E a senhora tem tossido muito catarro, ou já notou muita febre? Vera: Sim, muito catarro, mas acho que não tive muita febre. Doutor: A senhora fuma? Vera: Não doutor, eu larguei há mais ou menos 10 anos. Doutor: Muito bom, bom, vamos ouvir os pulmões... Eu estou ouvindo um ronquidão um pouco. Acho que talvez você tenha bronquite. Vamos começar com um tratamento nebulizador agora, e alguns esteroides pra poder respirar melhor. Vera: Obrigada, doutor. Doutor: E vamos checá-la outra vez depois desse tratamento, tá bom?Vera: Doctor, I don’t know if you can help me, but I have been coughing so much that my chest is sore and I feel like I can’t breath anymore. Doutor: Sorry to hear that Dona Vera, when did these symptoms begin? Vera: More or less a week ago, after my son had a terrible cold. Doutor: Have you been taking anything to alleviate the pain? Vera: No, I’ve only rubbed on vicks-vapor-rub, but I don’t think that it has helped at all. Doutor: And have you been coughing up lots of mucus, or have you noticed any fever? Vera: Yes, lots of mucus, but I haven’t had much of a fever. Doutor: Do you smoke? Vera: No Doctor, I gave it up about 10 years ago. Doutor: Very good, well, let’s listen to your lungs. I can hear a little wheezing. I think you probably have bronchitis. Let’s begin with a nebulizer treatment now, and some steroids to be able to breath better. Vera: Thank you doctor. Doutor: And let’s check you again after this treatment, OK?
Beginning 65: Small talk II – Meeting again
We’ve all been there. You meet somebody, forget their name, and then see them again down the road. You might as well be honest and simply ask them their name. And in today’s lesson we get to live that experience in Portuguese.DialogueA: Olá Diana, não sei se você lembra de mim. Nos conhecemos na festa de aniversário da Mara. B: Ah é, você é o amigo do Jerson, não é? Como é seu nome mesmo? A: Meu nome é Maria da Silva, e na realidade Jerson é meu primo. B: Aquela festa da Mara foi muito boa, não foi?A: Hi Diana, I don’t know if you remember me. We met at Mara’s birthday party. B: Oh yeah, you are Jerson’ friend, right? What is your name again? A: My name is Maria da Silva, and actually is that Jerson is my cousin. B: That party of Marta’s was really good, wasn’t it?
Elementary 64: Mother-in-laws and food
You gotta love them, but you also gotta get ready for invitations to eat more, and more and more. It’s just their way of saying that they love you. So, take a deep breadth, fill up that plate, and have another helping.DialogueA: Filho, você não quer mais, não? Por quê? Cê não gostou? B: Gostei Dona Rose, gostei, mas é que eu já comi em casa. A: Sabia! Estava ruim, né? B: Tá bom, me dá mais um pouquinho desse bife então. A: Você é muito magro, pega dois. B: Não Dona Rose, por favor, eu não aguento mais comer. A: É, como eu te disse, você não gostou mesmo, hein?A: Son, don’t you want any more? Why? Didn’t you like it? B: I liked it Dona Rose, I like it, but I already ate at home. A: I knew it, it was terrible, right? B: OK, give me a little more of this beef then. A: You are really skinny, take two. B: No Dona Rose, please, I can’t handle eating any more. A: Yep, it’s like I said, you really didn’t like it, did you?
Beginning 64: Small talk I – Meeting strangers
As part of our ‘small talk’ series, here’s an example of how to finally introduce yourself to a person that you have seen for a long time. Finally, it’s good to meet you!DialogueA: Todo dia a gente se vê nessa ponto de ônibus e nunca nos apresentamos. Bom dia, meu nome é Diana. B: Bom dia Diana, meu nome é Claudio, prazer. A: Muito prazer. Você também mora aqui nesse prédio? B: Moro, junto com minha tia e o Wellington, meu cachorrinho.A: Every day we see each other here at the bus stop and we’ve never introduced ourselves. Good morning, my name is Diana. B: Good morning Diana, my name is Claudio, nice to meet you. A: Nice to meet you. Do you also live in this building? B: I do, together with my aunt and Wellington, my puppy.
Elementary 63: How Great Is It To Be from Santa Catarina
Outside of Brazil, we sometimes hear more about São Paulo and Rio than we do about other regions in Brazil. In today’s lesson we get to focus on one of Brazil’s hidden gems, Santa Catarina. Get ready, because you are about to find out about a ton of great things to see and do in Santa Catarina. *Photo courtesy of Dircinha Welter (all rights reserved).DialogueA: Você é catarinense, não é? B: Sou, até os meus avós nasceram aqui. A: Na sua opinião, qual é o cartão postal do estado? B: Puxa, é difícil, tem tantos: A ponte Hercílio Luz, a Serra do Rio do Rastro e a Prefeitura de Blumenau. A: E qual você gosta mais? B: Bom pra mim, nada é melhor do que o pôr do sol no fundo, um chope na mão, e a família reunida em Santo Antônio de Lisboa.A: You are from Santa Catarina, right? B: I am, even my grandparents were born here. A: In your opinion, what would you say is the iconic spot in the state? B: That’s hard to say, there are so many: Hercílio Luz Bridge, a Serra do Rio do Rastro e a Blumenau City Hall. A: And which one do you like the most? B: Well, for me, nothing is better than a sunset in the background, a beer in my hand, and family around me at Santo Antônio de Lisboa.
Beginning 63: Favorite Chocolates
Nestlé, Garoto or Lacta, in Brazil the question is which chocolate brand we like the most. After today’s lesson, even if you can’t decide, you can at least explain the argument to defend one brand over another.DialogueA: De qual marca de chocolate você mais gosta, lacta, garoto, ou nestlé? B: Sempre gostei do Sonho de Valsa e do Ouro Branco, então eu diria Lacta. A: É verdade esses são os melhores. B: Mas confesso que também gosto da Serenata de Amor da Garoto.A: What brand of chocolate do you like the most, Lacta, Garoto, and Nestlé? B: I have always liked Sonho de Valsa (Waltz Dream), and Ouro Branco (White Gold), so I’d say Lacta. A: You are right these are the best. B: But, the truth is that I really like Serenata de Amor (Love Serenade) from Garoto too.
Elementary 62: Florianopolis Is Growing
Without a doubt Florianopolis is one of those fantastic cities that makes Santa Catarina shine Even if you have never been there, this lesson gives you a change to talk about it and ask others about their opinions of this classic city.DialogueA: Lembra quando o trânsito aqui em Florianópolis era tranquilo? B: Hoje em dia tá pior do que São Paulo. A: Exagera não Eduardo, nada é pior do que São Paulo. B: Mesmo assim, olha lá, tá tudo engarrafado. A: Sei, vamos sair nessa pra pegar a Benvenuta. B: Essa a esquerda? Tá, vou pegar essa mesma.A: Remember when traffic here in Florianopolis was good? B: Nowadays it’s worse than São Paulo. A: Don’t exaggerate Eduardo, nothing is worse than São Paulo. B: Still, look how it’s all clogged up! A: I know, let’s get off here to get on Benvenuta. B: This one to the left? OK, I’ll take this one.
Beginning 62: I’m Exhausted
Sometimes we just hit the end of the day and we run out of gas. If you just aren’t into pushing it another minute, today we learn how to tell people that we just ought to go to bed. Admit it, we all need this lesson!DialogueA: Eduardo, vamos dormir, tô cansada pra caramba. B: Mas ainda é cedo. A: Eu sei, mas estou com sono. B: Tá bom, já tô indo.A: Eduardo, let’s go to bed, I’m really tired. B: But it’s early still. A: I know, but I’m really sleepy. B: OK, I’m coming.
Elementary 61: Your Turn To Change The Dirty Diaper
How do couples decide whose turn it is to change a dirty diaper? Is it best to take turns, trade days, alternate between wet and dirty? We’ll let you decide the strategy, but what we can help you with is how to talk about changing diapers in Portuguese.DialogueA: Ai não, a Mariane sujou a fralda de novo! B: Mas eu acabei de trocar ela, nem faz 5 minutos! A: Bom, e essa é poderosa, me alcança mais uma fralda por favor. B: Nossa! mas que fedor! Né? Meu anjinho, você tem um cheiro que só a mamãe ama! A: E me alcança mais desses lenços, ela vai precisar de muitos. B: Eduardo, você também é um anjo, trocando uma fralda dessas.A: Oh no, Mariane messed her diaper again! B: But I just changed her, not even 5 minutes ago! A: Well, and this one is powerful, grab me another diaper please. B: Wow, that stinks! Right? My little angel, you have a smell that only a mother could love! A: And grab me some more wipes too, this is going to require a bunch. B: Eduardo, you are an angel too, changing a diaper like that one.
Beginning 61: Snacks And A Drink
Among the Portuguese skills that we all need, ordering a quick snack and a drink rank high on the list. Potentially you will need this skill on a daily basis. We’ve got you covered and in this lesson we make sure you won’t starve to death while in Brazil!DialogueA: Me dá um pastel de carne e um kibe por favor? B: Pois não, alguma coisa pra beber? A: Suco de abacaxi. B: Com açúcar, sem açúcar, ou adoçante? A: Com açúcar, e um pedacinho de limão pro kibe, pode ser?A: Give me a meat pastry and a kibe please. B: No problem, anything to drink? A: Pineapple juice. B: With sugar, without sugar, or a sweetener? A: With sugar, and a little lime for the kibe, OK?
Elementary 60: Making Brigadeiros
It’s one thing to eat sweets and candies, it’s another to make homemade sweets. For Brazilians, this begins with brigadeiro, which can be simple or elegant. We wish that we could promise that anyone who learns how to speak Portuguese will automatically know how to make brigadeiros. Truth told, however, all we can say is that you’ll know how to order them!DialogueA: Sinceramente Marilene, você precisa vender brigadeiros. Ninguém faz melhor do que você. B: Cê acha? Mas é um doce tão simples, qualquer um pode fazer. A: Ah, não é verdade não, olha lá, brigadeiro de paçoca! Como é que você pensou nessa? B: Sei lá, eu abri gaveta, ia pegar mais açúcar e eu vi a paçoca, pronto! A: E esse aqui, que que ele tem lá dentro? B: Ah, esse é brigadeiro de camomila seca, com açúcar cristal para decorar ele. A: E essas ideias só vem da cabeça assim ô, como milagre? B: Sabe o que acontece, é que sempre está faltando ingredientes em casa, a gente vai inventando com o que tem. A: Ai como eu disse Marilene, você precisa abrir uma loja.A: Really Marilene, you need to sell brigadeiros. Nobody makes them better than you. B: You think? But it’s just a simple sweet, anybody can do it. A: That’s not true, look, a paçoca flavored brigadeiro. How do you even think of that? B: I don’t know, I opened the drawer, was going to get more sugar, and I saw the paçoca, there you go! A: And this one, what’s in this one? B: Ah, that brigadeiro was made with chamomile tea, with crystalized sugar for decoration. A: And these ideas just come to your head, like a miracle? B: What happens is that we are always missing ingredients at home, so we end up inventing things with what we’ve got. A: Like I said Marilene, you need to open a store.
Beginning 60: How To Tie A Tie
Do you know how to tie a tie? Isn’t there something about a rabbit going around the hole and then back in the hole? If that is too complicated, let’s teach you how to tie a tie in Portuguese. Here we go!DialogueA: Não sei direito dar nó em gravata, me dá uma ajuda aqui. B: Tá, cruze o lado comprido por cima do lado curto. A: Assim? B: Isso, e passe ele por dentro do buraquinho. A: Ah, entendi. B: E passe ele outra vez por atrás pro outro lado. A: Assim, né? B: Isso, e passa pela frente, e enfia a volta que fez, Isso. A: OK, entendi. B: Isso, e agora puxe a ponta e deslize a parte larga para formar o nó. A: OK, entendi.A: I don’t know how to tie a tie, give me a hand here. B: OK, cross the long end in front of the short end. A: Like this? B: Right, and pull it through the little hole. A: OK, got it. B: And pass it again behind and go through the other side. A: Like this, right? B: Right, and pass it in front, and thread it through the loop you made, right. A: OK, I understand. B: Right, and now pull the end down, and slide the large side to make the knot. A: OK, I understand.
Elementary 59: Saint Sandwich
What a play on words, a restaurant called “São Duíche”! We’ve got São Paulo, São Jorge, São Caetano, we might as well add a São Duíche, the patron saint of those who love “sanduíches” or sandwiches. This is going to be a fun Portuguese language lesson!DialogueA: Voce viu no Facebook que tem um restaurante que se chama “São Duíche Lanche? B: Sério! Imagina as piadinhas que eles poderiam criar. A: Sei, o lema deles é “fazer milagres por sua fome”! B: E olha lá, o São Duíche é o santo protetor dos gordinhos! A: É e veja aqui, “gordinhos, suas preces foram atendidas”! B: É muito engraçado, viu? Adoro a criatividade desse pessoal. A: Nem sei se eles têm bons sanduíches, mas o marketing deles é fantástico. B: Legal, onde é que fica mesmo? A: Em BH.A: Did you see on Facebook that there is a restaurant called “Saint Sandwich Luncheonette? B: Really! Imagine the jokes they could create. A: I know, their slogan is “Causes miracles to your hunger”! B: And look, Saint Wich is the patron saint of the fat ones! A: And look here, “fat ones, your prayers have been answered”! B: That’s really funny, you know? I love their creativity. A: I don’t even know if they have good sandwiches, but their marketing is fantastic. B: Cool, where are they located again? A: In Belo Horizonte.
Beginning 59: Is That Xote Or Baião?
One of the great things about Brazil, musically, is that the different regions are extremely diverse. From the Northeast region you will hear music that has almost a reggae type of rhythm, fast and slow, that is played with accordion, a triangle, and a drum called a zabumba. In today’s lesson we talk about forró, baião, and xote. You are gonna love it.DialogueA: De onde veio o Luiz Gonzaga? B: O Rei do Baião.., o Gonzagão..., ele veio de Pernambuco. A: Como eu gosto o som da sanfona, sabia? B: Claro, junto com o triângulo e a zabumba, é perfeito.A: Where did Luiz Gonzaga come from? B: The King of Baião…, the Big Gonzaga…, he is from Pernambuco. A: Man I like the sound of the accordion, you know? B: I know, together with the triangle and the zabumba they are perfect.
Beginning 58: New At Capoeira
How is it possible to watch capoeira and not want to give it a try? Even if you don’t think you could ever make those moves, there is still a part of you that at least wants to play the berimbau. In today’s lesson we at least get you started, by giving you some Portuguese language skills related to talking about capoeira.DialogueA: Olha aí Eduardo, você pegou mesmo o jeito desse aú aberto, hein? B: Meio fechado ainda, mas a gente tem que ter a ginga, não é? A: Desde quando você faz capoeira? B: Comecei tocando berimbau um ano atrás, e pouco a pouco eu decidi fazer mais.A: Look at that Marcos, you’ve really caught on to these cartwheels. B: They are still a little closed, but you gotta have a little ginga, right? A: How long have you been doing capoeira? B: I started playing berimbau about a year agao, and little my little I decided to do more.
Beginning 55: Time To Catch Some Pokemon
They say that millions of people are playing Pokemon Go, and as you think of it, what a unique way to practice speaking Portuguese. It’s got to be a new combination. And even if you are not into Pokemon, here’s a chance to learn more Portuguese.DialogueA: Não, Jackson, pra pegar o Pokémon, você precisa jogar a PokéBola nele. B: É aqui no círculo verde que aparece esse monstrinho, não é? A: Você sabe o que fazer se acabar as PokéBolas? B: Vai até uma PokéStop para conseguir mais, não é?A: No Jackson, to capture the Pokemon you need to throw a Pokeball at him. B: Here at the green circle that appeared on the little monster, right? A: Do you know what to do if you run out of Pokeballs? B: You go to a Pokestop to get more, right?
Elementary 58: What Is The Best Ice Cream?
Ice cream is already one of life’s great pleasures, and this is even more the case in a place where tropical fruits give us even more new flavor options. So let’s talk about ice cream, your favorite flavors, your favorite places to buy it, and who to share it with.DialogueA: Qual o melhor sabor de sorvete? B: Pra mim é fácil, adoro banana caramelada, ou canela, ou chocolate branco com amêndoas, ou milho verde... A: Quer dizer que não é tão fácil dizer, né? B: ou arroz doce ou brigadeiro... A: Todos eles são bons, mas agora já prefiro o sorbet, juntando o doce do açúcar com a acidez da fruta. B: ou chocolate com damasco e nozes... A: Você já esteve naquela nova sorveteria no Shopping Leblon? B: Ainda não, vamo-lá?. A: Vamos.A: What’s the best ice cream flavor? B: For me that’s easy, I love caramelized banana, our cinnamon, or white chocolate with almonds, or sweet corn…. A: That is to say, not so easy, huh? B: or sweet rice or brigadeiro... A: They are all good, but lately I prefer sorbet, combining the sweetness of the sugar with the acidity of the fruit. B: or chocolate with apricots and nuts… A: Have you been to that new ice cream store in the Leblon mall? B: Not yet, should we go? A: Let’s go.
Elementary 57: What Have You Been Doing?
Of course we’d like to say that we are always productive with our time. But sometimes it’s nice just to chill in front of the TV and let the evening pass away in 100% rest and relaxation. Don’t make it a daily habit, but now and again, why not? And why not in Portuguese?DialogueA: Você fez o dever de casa? B: Ainda não. A: E o piano, você praticou alguma coisa? B: Ainda não. A: E o gato, você deu alguma coisa para ele comer? B: Ainda não. A: O que você estava fazendo esse tempo todo? B: Nada, quer dizer, assistindo a televisão.A: Did you do your homework? B: Not yet. A: And the piano, did you practice it at all? B: Not yet. A: And the cat, did you give the cat any food? B: Not yet.. A: What have you been doing all this time? B: Nothing, that is, watching television.
Beginning 57: X-Tudo Meu Amigo!
Forget the famous food chains, if you want a burger in Brazil, check out the guy with the corner stand. Brazilian X-tudo comes with all the extras, and when we day “tudo” we mean everything. Bring it on, and bring on a lesson to talk about it in Portuguese.DialogueA: De preferência, o que você gosta de colocar no X-Tudo? B: Bom, como dizem, com tudo: carne, bacon, presunto, queijo, alface, tomate, cebola, tudo. A: E que tal o maionese ou ovo? B: O ovo sim, mais prefiro o catchup a maionese.A: What do you like to put on your X-tudo burger? B: Well, as they say, with everything: meat, bacon, ham, cheese, lettuce, tomato, onion, everything. A: How about mayonnaise and egg? B: Egg yes, but I prefer ketchup to mayonnaise.
Elementary 56: Dubbed Or Subtitled
Some people like subtitles and others hate them. But you’ve got to consider what a dubbed movies sounds like too. Especially when watching foreign movies, it’s just nice to hear the original voices. No matter your preference, in this lesson we learn to talk about it in Portuguese.DialogueA: Qual você prefere, filme estrangeiro dublado ou legendado? B: Sabe, depende dos atores, seria muito difícil, por exemplo, substituir a voz de Morgen Freeman. A: Sei, imagina Darth Vader em outra voz que não seja James Earl Jones. B: Mas confesso que as vezes não entendo quando falam em inglês. A: E com os legendados é duro ter que ler tudo. B: É por isso que até prefiro filme brasileiro. A: É uma pena que Sean Connery não fale o português. B: “Um Martini, batido, não mexido”A: What do you prefer, foreign movies that are dubbed or subtitled? B: You know, it depends on the actors, it would be hard, for example, to substitute the voice of Morgen Freeman. A: I know, imagine Darth Vader in a voice other than James Earl Jones. B: But I confess that sometimes I don’t understand when they talk in English. A: And with subtitles it’s hard to read everything. B: That’s why I prefer Brazilian movies. A: Yeah, it’s too bad Sean Connery doesn’t speak Portuguese. B: “A Martini, shaken, not stirred.”
Elementary 55: The New Suit Looks Great
For some suit coats look sharp, and for others they simply look restricting. And no doubt, when they fit just right, they look much better. That is the decision in today’s lesson, to buy or not to buy a new suit. And don’t forget to get a new tie too.DialogueA: Esse terno está bom ou devo buscar outro? B: Gostei, é só você aprender o penteado do Justin Timberlake e você poderia ganhar o prêmio do homem do ano. A: Tá vendo, eu até podia sair na capa da GQ, não é? B: Ou pelo menos usar ele no casamento do Gerson na semana que vem. A: Tá, vou comprar esse sim. E qual você acha melhor, a gravata azul ou a vermelha? B: Eu gosto mais da vermelha. A: Tá bom, eu vou levar a vermelha então.A: Is this suit good or should I buy another? B: I like it, and if you comb your hair like Justin Timberlake you could win the award as man of the year. A: You see, I could even appear on the cover of GQ, right? B: Or at least wear it to Gerson’s wedding next week. A: OK, I’ll get it. And which is better, the blue tie or the red one? B: I like the red one more. A: OK, I’ll get the red one then.
Beginning 56: New Possibilities When Texting
How many times do you send and receive texts per day? For some it is over 100 times, every day. Given that, we have to have a lesson about all the new options when texting.DialogueA: Olha só, agora dá pra mandar mensagens com tinta invisível, que legal. B: Que que faz para revelar o conteúdo? A: É só deslizar o dedo na tela. B: Incrível, não é? Me explica como se faz isso.A: Hey look now you can send messages with invisible ink, cool. B: What do you do to reveal the contents? A: You just slide your thumb on the screen. B: Amazing, isn’t it? Show me how you do that.