
Le Français c'est facile ! avec Adrien
548 episodes — Page 9 of 11

Fable de la Fontaine expliquée : La laitière et le pot au lait 1/2
bonjour tout le monde, voici aujourd'hui et demain l'étude d'une fable de la Fontaine qui s'appelle La laitière et le pot au lait, on va l'étudier en deux jours car cette fable est assez longue et je ne voulais pas sortir un podcast d'une heure... envoyez moi un message si vous le souhaitez j'ai créé une adresse mail pour le podcast, le mail c'est [email protected] everyone, here today and tomorrow is the study of a fable by La Fontaine called The Milkmaid and her pail, we will study it in two days because this fable is quite long and I did not want to release a one-hour podcast... send me a message if you wish I created an email address for the podcast, the email is [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 5/5
suite et fin (enfin 😀) des deux frères partie 5 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 4/5
Suite des deux frères partie 4 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 3/5
Suite des deux frères, partie 3 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 2/5
Suite des deux frères partie 2 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 1/5
Attention ! Aujourd'hui un conte de Grimm assez long... je l'ai enregistré en 5 épisodes donc je vas sortir un épisode par heure de 18h à 22h merci !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre gros-jean comme devant"
Bonjour à tout le monde, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, on va parler un peu du 1er mai en France avant de commencer une série de podcasts sur la ponctuation (aujourd'hui : le trait d'union) et enfin, on verra ensemble l'expression française "être gros-jean comme devant" (extrait d'une fable de la fontaine qu'on analysera demain), vous pouvez me contacter sur [email protected] pour toutes vos remarques ou suggestions !Hello everyone, today in French is easy with Adrien, we are going to talk a little about May 1st in France before starting a series of podcasts on punctuation (today: the hyphen) and finally, we will see together the French expression "être gros-jean comme devant" (extract from a fable by La Fontaine that we will analyze tomorrow), you can contact me at [email protected] for all your comments or suggestions!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Adieu veau, vache, cochon, couvée"
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans "le français c'est facile avec Adrien" on va parler d'une expression tirée d'une fable de la fontaine qui est "la laitière et le pot au tlait", on étudiera cette fable dans 2 jours. Mais avant cela je vous parle un peu d'agriculture en France et des manifestations qui ont eu lieu il y a environ un an, puis on fait un peu de vocabulaire sur les animaux de la ferme (avec une production audio digne des plus grands), à demain pour la deuxième expression tirée de la fable !Hello everyone, today in "French is easy with Adrien" we are going to talk about an expression taken from a fable by La Fontaine which is "the milkmaid and her pail", we will study this fable in 2 days. But before that I will tell you a little about agriculture in France and the events that took place about a year ago, then we will study the vocabulary on farm animals (with an audio production worthy of the greatest), see you tomorrow for the second expression taken from the fable!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Qui vivra verra"
Bonjour à toutes et à tous, comment allez vous ? aujourd'hui je vous parle rapidement du match de ce soir avec le PSG contre Arsenal puis je vous donne des conseils de lecture de bandes dessinées (Tomtom et Nana, Asterix, Gaston Lagaffe, Thorgal et Largo Winch), enfin, je vous explique l'expression française du jour "Qui vivra verra"Hello everyone, how are you? Today I'll quickly tell you about tonight's match between PSG and Arsenal, then I'll give you some comic book reading tips (Tomtom and Nana, Asterix, Gaston Lagaffe, Thorgal and Largo Winch), and finally, I'll explain the French expression of the day "Qui vivra verra" Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Analyse de chanson - Orelsan - Basique
Bonjour tout le monde, heureux aujourd'hui de vous proposer une analyse de chanson dont l'idée vient d'une auditrice, merci Leïa pour ta demande, voici donc la chanson d'Orelsan en podcast afin de vous améliorer en français ! N'hésitez pas à m'envoyer des demandes sur Patreon, youtube ou insta (chanson, expression ou fable de La Fontaine !) Hello everyone, today, i m happy to offer you a song analysis whose idea comes from a listener, thank you Leïa for your request, here is Orelsan's song in podcast to improve your French ! Do not hesitate to send me requests on Patreon, youtube or insta (song, expression or fable of La fontaine!)Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tout vient à point à qui sait attendre"
Bonjour les amis ! aujourd'hui je vous raconte une courte histoire qui m'est arrivée quand j'étais adolescent, puis je vous explique ce que veut dire le mot polysémie avec évidemment des exemples afin que vous puissiez comprendre et enfin on étudie l'expression française du jour "Tout vient à point à qui sait attendre", on se retrouve demain pour l'analyse d'une chanson d'Orelsan - basique ! à demainHello everyone ! Today I'm going to tell you a short story that happened to me when I was a teenager, then I'm going to explain what the word polysemy means, obviously with examples so that you can understand, and finally we're going to study the French expression of the day: "Everything comes to those who know how to wait." We'll meet again tomorrow for the analysis of a song by Orelsan - basic! See you tomorrow.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Décrocher la lune"
Bonjour à toutes et à tous, merci d'écouter mon podcast, ça fait plaisir ! aujourd'hui je vous explique le cycle de la lune et, une fois n'est pas coutume, comme j'ai été un peu long il n'y aura pas d'astuce de français aujourd'hui, donc il n'y aura que deux chapitres dans le podcast : L'explication sur les phases de lune et l'explication de l'expression française du jour "décrocher la lune" à demain !Hello everyone, thank you for listening to my podcast, it's a pleasure! Today I'm explaining the moon cycle and, for once, as I was a bit long so there won't be any French tips today, there will only be two chapters in the podcast: The explanation of the moon phases and the explanation of the French expression of the day "décrocher la lune" see you tomorrow!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Se faire rouler dans la farine"
Bonjour bonjour, aujourd'hui dans "le français c'est facile avec Adrien", je vous explique les différents types de farine de blé T45, T55, T65 etc puis, en guise d'astuce de français je vous parle un peu de technique et de méthodologie d'apprentissage avant de vous expliquer en détails l'expression française du jour et son origine "Se faire rouler dans la farine"Hi everyone, today in "French is easy with Adrien", I will explain the different types of wheat flour T45, T55, T65 etc. then, as a French tip, I will tell you a little about learning methodology before explaining in detail the French expression of the day and its origin "Se faire rouler dans la farine"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Hansel et Gretel - Partie 2
Suite et fin d'Hansel et GretelHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Hansel et Gretel - Partie 1
Encore un classique... mondialement connu je pense. Hansel et Gretel vont-ils s'en sortir ... ?Another classic... kwown in the whole world I think. Will Hansel and Gretel survive...?Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tomber dans les pommes"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, je vous parle d'un conte de Grimm qui s'appelle Hansel et Gretel, un frère et une soeur à qui il arrive bien des aventures... ce conte sortira en deux parties, à 18h et 19h heure française ce soir sur ma chaîne ! Ensuite dans l'astuce du jour, je vous explique la différence ente sens propre d'un mot et sens figuré puis enfin je vous détaille l'expression française du jour "tomber dans les pommes"Hello everyone, today in French is easy with Adrien, I'm talking to you about a Grimm tale called Hansel and Gretel, a brother and a sister to whom many adventures happen... this tale will be released in two parts, at 6 p.m. and 7 p.m. French time tonight on my channel ! Then in the tip of the day, I explain the difference between the literal meaning of a word and the figurative meaning and finally I detail the French expression of the day "to keel over"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée - Le laboureur et ses enfants
Bonjour tout le monde, aujourd'hui, on va étudier une nouvelle fable de la Fontaine (grand poète français du XVIIe siècle) qui s'appelle "Le laboureur et ses enfants". Je vous lis la fable au début, puis je vous explique ligne par ligne, ensuite je la relis et enfin je vous lis une version plus simple à comprendre créée par moi, à demain !Hello everyone, today we are going to study a new fable by La Fontaine (a great French poet from the 17th century) called "The tillerman and his children". I will read the fable at the beginning, then I will explain it line by line, then I will reread it and finally I will read a simpler version created by me, see you tomorrow!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre bête comme ses pieds"
Bonjour à vous tous, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, on étudie l'expression "être bête comme ses pieds" mais avant cela on va finir notre étude des verbes avec les différents modes et temps. Au début du podcast, je vous parle un peu de système de poids et de mesures avec les mètres et les pieds !Hello everyone, today in French is easy with Adrien, we are studying the expression "être bête comme ses pieds" but before that, we will finish our study of verbs with the different moods and tenses. At the beginning of the podcast, I talk to you a little about the system of weights and measures with meters and feet!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tout est bien qui finit bien"
bonjour à toutes et à tous, pardon d'avance pour le podcast compliqué aujourd'hui... Je vous explique les différents modes en français (indicatif, subjonctif, impératir etc... ) mais c'est difficile de faire un podcast intéressant en parlant de ça... En début de podcast je vous résume la pièce de théatre de Shakespeare "Tout est bien qui finit bien"... eh oui, c'est le nom d'une pièce de théâtre !Hello everyone, sorry in advance for the complicated podcast today... I'm explaining the different moods in French (indicative, subjunctive, imperative etc...) but it's difficult to make an interesting podcast talking about that... At the beginning of the podcast I summarize Shakespeare's play "All's Well That Ends Well"... yes, it's the name of a play!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Donner du fil à retordre"
bonjour à toutes et à tous, merci d'écouter mon podcast tous les jours ça fait bien plaisir ! aujourd'hui je vais vous parler de rubiks cube (comme sur l'image de l'épisode) avant de continuer ma série sur les verbes en français, et à la fin, je vous explique l'expression française du jour "donner du fil à retordre" see youHello everyone, thank you for listening to my podcast every day, it's a real pleasure! Today I'm going to talk to you about Rubik's Cube (as in the episode's image) before continuing my series on French verbs, and at the end, I'll explain the French expression of the day "donner du fil à retordre" (give a hard time)Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir le coup de foudre"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, je vous parle du film The flash des années 90, puis je continue à vous parler des verbes en français (2e cours de la série) avant de vous expliquer l'expression française du jour "Avoir le coup de foudre"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Analyse de chanson - Serge Gainsbourg - Je suis venu te dire que je m'en vais
bonjour tout le monde, aujourd'hui je vous passe une chanson française assez mélancolique écrite, composée et chantée par Serge Gainsbourg, n'hésitez pas à ma dire si vous avez des chansons en tête que vous aimeriez que j'analyse ! pour cela envoyez moi un message sur youtube, patreon ou insta merci Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Frérot et soeurette
Sympa ce petit conte, j'ai un peu eu peur quand le roi demande la soeur en mariage mais on va dire qu'elle avait 18 ans 😅 Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre un ventre sur pattes"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui on va commencer une serie de podcast sur l'étude des verbes en français, je vous explique ce qu'est un verbe et les deux grandes familles de verbes. Au début du podcast je parle pendant quelques minutes de la malbouffe en France et à la fin je vous explique l'expression française du jour "Etre un ventre sur pattes"Hello everyone, today we're going to start a podcast series on the study of verbs in French. I'll explain what a verb is and the two main verb families. At the beginning of the podcast, I'll talk for a few minutes about junk food in France, and at the end, I'll explain the French expression of the day, "Etre un ventre sur pattes."Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Mettre du coeur à l'ouvrage"
Bonjour à toutes et à tous, je vous propose aujourd'hui une expression française qui est "mettre du coeur à l'ouvrage" mais avant cela, je vous parle un peu de la vie personnelle et de la vie professionnelle des français, de la différence entre les deux et des limites entre ces deux mondes, demain, on commencera une série sur les verbes en françaisHello everyone, today I am speaking about a French expression which is "put your heart into work" but before that, I will talk to you a little about the personal life and professional life of the French people, the difference between these two and the limits between these worlds, tomorrow, we will start a series on verbs in FrenchHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir les yeux plus gros que le ventre"
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on continue sur les mots de vocabulaire du corps humain mais avant je vous raconte d'autres vacances (quand j'étais enfant), ces vacances ont bien sur un rapport avec l'expression du jour. En 3e partie du podcast, je vous explique en détail l'expression française du jour "Avoir les yeux plus gros que le ventre" see youHello everyone, today we keep going on with vocabulary words of the human body but first I tell you about other holidays (when I was a child), these holidays are of course related to the expression of the day. In the 3rd part of the podcast, I explain in detail the French expression of the day "Avoir les yeux plus gros que le ventre" see youHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Une bande de bras cassés"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vous parle de ma fracture de l'épaule quand j'étais adolescent pendant mes vacances au ski, puis je vous fais une petite liste de vocabulaire sur le corps humain (la partie haute, demain on fera le ventre et la partie basse), enfin je vous explique l'expression française du jour "une bande de bras cassés"Hello everyone, today I'm going to talk to you about my shoulder fracture when I was a teenager during my skiing holidays, then I'm going to give you a short list of vocabulary about the human body (the upper part, tomorrow we'll do the stomach and the lower part), and finally I'm going to explain the French expression of the day "une bande de bras cassés" Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée - Le renard et la cigogne
Oups, désolé pour ceux qui ont écouté le mauvais podcast, il y a eu un petit bug, voici la bonne version merci Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tel est pris qui croyait prendre"
Bonjour à tous, aujourd'hui on voit ensemble l'expression française " Tel est pris qui croyait prendre ", cette expression/proverbe vient d'une fable de la Fontaine "le rat et l'huître". Je vous parle de cette fable au début du podcast avant de vous parler des deux choses les plus importantes à savoir quand on apprend une langue puis je vous explique les mots de l'expression du jourHello everyone, today we studying the French expression "Tel est pris qui croyait prendre" together. This expression/proverb comes from a fable by La Fontaine, "The Rat and the Oyster." I'll tell you about this fable at the beginning of the podcast before talking about the two most important things to know when learning a language, then I'll explain the words in today's expression.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Les chiens ne font pas des chats"
Bonjour, bonjour, aujourd'hui je vous parle un peu de mon enfance avec mon chat Cassis, puis je finis mes explications sur le participe présent et à peu près au milieu du podcast, je vous explique l'expression française du jour "Les chiens ne font pas des chats". Si vous voulez soutenir ce podcast, vous pouvez vous inscrire sur Patreon, vous aurez alors accès à toutes les transcriptions écrites des épisodes, merci !Hello, hello, today I'm talking to you a little about my childhood with my cat Cassis, then I'll finish my explanations on the present participle and about halfway through the podcast, I'll explain the French expression of the day "Les chiens ne font pas des chats". If you want to support this podcast, you can subscribe on Patreon, you'll then have access to all the written transcripts of the episodes, thank you!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - La fille du roi et la grenouille
Nouveau conte de grimm, celui là je le connaissais déjà mais certains détails m'avaient échappé...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre con comme un balai"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vous parle d'un film classé dans mon TOP 3 des films comiques française "le diner de cons" puis on continue sur le participe pésent avant que je vous explique l'expression du jour "être con comme un balai" et surtout l'origine de cette expression qui est très originale et que je ne connaissais pas ! écoutez et dites moi ce que vous en pensez Hello everyone, today I'm talking to you about a film ranked in my TOP 3 of French comedy movies "le diner de cons" then we continue on the present participle before I explain to you the expression of the day "être con comme un balai" and especially the origin of this expression which is very original and which I did not know! Listen and tell me what you think about itHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Couper les cheveux en quatre"
Bonjour à tous, merci encore d'écouter mon podcast tous les jours et j'espère que ça vous plaît ! Aujourd'hui je vous parle un peu de mes cheveux aujourd'hui et quand j'étais enfant avant de continuer notre étude du participe présent (on finira demain). Après tout cela je vous explique l'expression française du jour : "Couper les cheveux en quatre"Hello everyone, thanks again for listening to my podcast every day and I hope you enjoy it! Today I'm talking about my hair today and when I was a child before continuing our study of the present participle (we'll finish tomorrow). After all that, I'll explain the French expression of the day: "Couper les cheveux en quatre" Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Analyse de chanson - Joe Dassin - Les champs élysées
Aujourd'hui on va se pencher sur une chanson française très connue, ou au moins la mélodie est connue... en fait cette chanson est une reprise d'une chanson qui s'appelle Waterloo road chantée par Jason Crest mais maintenant c'est la chanson de Joe Dassin qui est devenue la référence avec cette mélodie. Et puis ca parle des champs élysées à Paris donc c'es sympa, n'hésitez pas à m'envoyer un message sur Patreon si vous avez envie que je m'occupe d'une chanson que vous aimez ! merci Today we're going to look at a very famous French song, or at least the melody is known... in fact this song is a cover of a song called Waterloo Road sung by Jason Crest but now it's Joe Dassin's song that has become the reference with this melody. And then it's about the Champs élysees in Paris so that's nice, don't hesitate to send me a message on Patreon if you want me to take care of a song you like! thank youHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Rentrer dans sa coquille"
Escargots, cuisses de grenouille, ris de veau... autant de plats qui dégoutent les étrangers et que nous en France on adore, je vous parle de ces plats au début du podcast, puis comme prévu on voit ensemble la première partie sur le participe présent (on continuera après demain et le jour suivant) et enfin je détaille l'expression française du jour "rentrer dans sa coquille " et sa signification, see youSnails, frog legs, sweetbreads... so many dishes that disgust foreigners and that we in France love, I tell you about these dishes at the beginning of the podcast, then as planned we see together the first part on the present participle (we will continue the day after tomorrow) and finally I detail the French expression of the day "rentrer dans sa coquille" and its meaning, see youHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre une pince"
Bonjour les amis, je voulais vous parler en introduction de mes vacances quand j'étais enfant à la pêche au crabe mais je suis parti sur le kéfir, donc les vacances ça sera pour une fois prochaine. Suite à ma recette du kéfir, je continue mes explications d'hier sur le participe passé avant de vous parler de l'expression française du jour "être une pince". Merci à demainHello friends, I wanted to tell you as an introduction about my vacations when I was a child in crab fishing but I began on kefir, so the vacations will be for next time. Following my kefir recipe, I continue my explanations from yesterday on the past participle before telling you about the French expression of the day "être une pince". Thank you, see you tomorrowHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Pris en flagrant délit"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vous parle d'un concert d'un imitateur qui s'appelle Mickael Gregorio et que j'ai vu il y a quelques jours, puis je commence à vous expliquer le participe passé (on continuera demain) et enfin, comme d'habitude je vous explique les mots et l'expression française du jour avec des exemples concrets !Hello everyone, today I'm talking to you about a concert by an imitator called Mickael Gregorio that I saw a few days ago, then I'll start explaining the past participle (we'll continue tomorrow) and finally, as usual I'll explain the French words and expression of the day with concrete examples!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir deux mains gauches"
Salut tout le monde, dans le podcast du jour, je vous parle de microsoft car ça fait 50 ans aujourd'hui que microsoft existe, donc j'avais envie de vous parler de mes souvenirs sur les ordinateurs, j'aurais pu parler longtemps là dessus mais ce n'est pas le but ! dans la 2e partie je vous explique la fonction des mots en reprenant les deux phrases d'avant hier puis enfin je vous explique l'expression française du jour "avoir deux mains gauches"Hi everyone, in today's podcast, I'm talking about Microsoft because Microsoft has been around for 50 years today, so I wanted to talk to you about my memories of computers. I could have talked about it for a long time, but that's not the point here ! In the second part, I'll explain the function of words by going over the two sentences from the day before yesterday, and finally, I'll explain the French expression of the day, "avoir deux mains gauches". see youHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - L'esprit dans la bouteille
Une histoire d'esprit enfermé dans une bouteille... j'ai joué du mieux que je pouvais le rôle de l'esprit :) Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée : La génisse, la chèvre et la brebis en société avec le lion
Aujourd'hui nouvelle étude de fable de la Fontaine : La génisse, la chèvre et la brebis en société avec le lion.... bien mystérieux ces animaux qui n'ont rien en commun et qui vivent ensemble... je vous laisse écouter et me dire ce que vous en pensez en commentaires Today, a new study of La Fontaine's fable: The heifer, the goat and the sheep in society with the lion... very mysterious these animals who have nothing in common and who live together... I'll let you listen and tell me what you think in the comments.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir une vie de chien"
bonjour tout le monde, aujourd'hui je vous présente un film de Luc Besson en rapport avec les chiens, donc en rapport avec l'expression du jour. Je vous explique ensuite la nature des mots en grammaire avec l'aide de quelques exemples avant de vous parler de l'expression française du jour "avoir une vie de chien" et de comment vous pourriez l'employer. see youHello everyone, today I'm presenting a Luc Besson movie about dogs, and therefore related to the expression of the day. I'll then explain the nature of words in grammar with the help of a few examples before talking to you about the French expression of the day, "avoir une vie de chien" (to have a dog's life), and how you could use it. See you.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Prendre au pied de la lettre"
Bonjour tout le monde, sortie le 1er avril oblige, je vais vous expliquer ce qu'est la tradition du poisson d'avril en France avec quelques souvenirs et exemples, puis je vais vous parler de la nature et de la fonction des mots (on verra par la suite plus en détail nature demain et fonction dans 2 jours), enfin comme d'habitude je vous détaille l'expression française du jour "Prendre au pied de la lettre"Hello everyone, due to the release on April 1st, I will explain to you what the April Fool's Day tradition is in France with some memories and examples, then I will talk to you about the nature and function of words (we will see nature in more detail tomorrow and function in 2 days), finally as usual I will detail the French expression of the day "Take it literally"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "C'est passé comme une lettre à la poste"
bonjour tout le monde, aujourd'hui je vous explique ce qu'est la poste et ce que sont les boîtes aux lettres, puis on voit ensemble les mots qui ne nécessitent pas d'article (avec ça on aura fini notre série sur les articles français), enfin je vous explique l'expression du jour et je vous donne des exemples où vous pourriez utiliser cette expression. A demainHello everyone, today I will explain to you what the post office is and what mailboxes are, then we will see together the words that do not require an article (with that we will have finished our series on French articles), finally I will explain the expression of the day and I will give you examples where you could use this expression. See you tomorrowHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Raconter des salades"
bonjour à toutes, bonjour à tous, aujourd'hui on continue notre série de français sur les articles et on va étudier les articles contractés. Mais avant cela je vous parle des marchés en France. Enfin, dans ce podcast je vais vous expliquer l'expression française du jour "raconter des salades" ! enjoyHello everyone, today we're continuing our French series on articles and we're going to study contracted articles. But before that, I'll talk to you about markets in France. Finally, in this podcast, I'm going to explain the French expression of the day: "raconter des salades" (telling lies)! Enjoy!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Analyse de chanson - Celine Dion - L'hymne à l'amour (Edith Piaf en interprète originale)
Bonjour à toutes et à tous, on se retrouve aujourd'hui pour la 2e analyse de chanson, j'ai choisi une chanson française très très connue chantée par Edith Piaf mais qui ici, est chantée par Céline Dion lors de la cérémonie des Jeux olympiques de Paris 2024. J'espère que ça vous plaira, n'hésitez pas à m'envoyer des idées de chansons à analyser ! à demain !Hello everyone, we meet today for the 2nd song analysis, I chose a very very famous French song, sung by Edith Piaf but which here, is sung by Céline Dion during the ceremony of the Paris 2024 Olympic Games. I hope you like it, do not hesitate to send me ideas of songs to analyze ! See you tomorrowHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Mieux vaut l'avoir en photo qu'en pension"
Aujourd'hui on parle d'une expression de grand mère (ma grand mère l'utilisait vraiment !) mais en introduction je vous parle de photographie et d'appareils photo jetables ! Pour l'asctue de français du jour on étudie les prépositions et enfin je vous explique l'expression française du jour "mieux vaut l'avoir en photo qu'en pension"Today we're talking about a grandmother's expression (my grandmother really used it!) but as an introduction I'm talking about photography and disposable cameras! For today's French tip we're studying prepositions and finally I'm explaining the French expression of the day "mieux vaut l'avoir en photo qu'en pension" (better to have it in a photo than in a pension)Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Conte de Grimm - Les enfants couleur d'or
Un conte de Grimm aujourd'hui d'un seul trait mais assez long.... écoutez, écoutez et écoutez du français ! courageA Grimm tale today in one go but quite long.... listen, listen and listen to French ! you ll succeed !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir la main verte"
bonjour à toutes et à tous, merci d'écouter mon podcast tous les jours !!! Aujourd'hui je vous parle de potager en guise d'introduction et de plantes vertes avant d'étudier les articles partitifs puis, je vous détaille l'expression française du jour "Avoir la main verte" et je vous donne des exemples pour utiliser cette expression. Merci bonne journéeHello everyone, thank you for listening to my podcast every day!!! Today I'm talking about vegetable gardens as an introduction and green plants before studying the partitive articles then, I'll detail the French expression of the day "Avoir la main verte" and I'll give you examples of how to use this expression. Thank you, have a nice dayHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Une épée de Damoclès au-dessus de la tête"
Dans ce podcast, je vais vous raconter en guise d'introduction l'histoire de Damoclès avant de vous expliquer ce que sont des articles indéfinis et l'emploi de ces derniers avant de vous expliquer présicément l'expression française du jour "Une épée de Damoclès au-dessus de la tête"In this podcast, I will tell you the story of Damocles as an introduction before explaining what indefinite articles are and how to use them before explaining the French expression of the day "A sword of Damocles over the head" in detail. see youHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir la tête dans les nuages"
Bonjour à toutes et à tous, en préambule de ce podcast, je vous parle de mes souvenirs dans une salle d'arcade qui s'appelait "la tête dans les nuages", puis on commence une série sur les articles définis, indéfinis, partitifs et les prépositions. Rassurez vous, aujourd'hui on ne va parler que des articles définis. Enfin je vous explique en détail l'expression française du jour "avoir la tête dans les nuages". A demainHello everyone, as a preamble to this podcast, I'll tell you about my memories in an arcade space called "la tête dans les nuages" (Head in the Clouds), then we'll start a series on definite, indefinite, partitive articles and prepositions. Don't worry, today we're only going to talk about definite articles. Finally, I'll explain in detail the French expression of the day "avoir la tête dans les nuages". See you tomorrowHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.