
Le Français c'est facile ! avec Adrien
567 episodes — Page 9 of 12

Analyse de chanson - Claude François - Comme d'habitude
Bonjour à toutes et à tous, on se retrouve en ce dimanche afin d'écouter et de comprendre un classique de la chanson française chanté par Claude Fançois - Comme d'habitude, cette chanson a inspiré le tube mondial "My way" ! j'espère que ca vous plaira, on se retrouve dans 10 jours pour étudier hakuna matata dans le roi Lion (merci Marie de ta proposition), envoyez moi un mail à [email protected] ou sur patreon ou youtube s'il y a des chansons françaises que vous aimez, je les analyserais avec plaisir, à bientôtHello everyone, we are here this Sunday to listen and to understand a classic French song sung by Claude Fançois - Comme d'habitude, this song inspired the worldwide hit "My way"! I hope you like it, we'll meet again in 10 days to study hakuna matata in the Lion King (thanks Marie for your suggestion), send me an email at [email protected] or on patreon or youtube if there are French songs that you like, I will analyze them with pleasure, see you soonHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "L'argent ne fait pas le bonheur"
Bonjour bonjour, on se retrouve en ce samedi 17 mai pour parler de l'expression française " l'argent ne fait pas le bonheur" mais avant cela, je vous parle de ma conception du bonheur (oui oui, on parle un peu philosophie) puis on continue la série sur les gestes et signes en français avec aujourd'hui (j'en ai marre, tu as une cigarette ?, la barbe et être têtu) à demain pour l'analyse d'une chanson de Claude FrançoisHello hello, in this saturday, may 17th, we talk about the French expression "money cannot buy happiness" but before that, I'll talk to you about my concept of happiness (yes yes, we're talking about philosophy) then we continue the series on gestures and signs in French with today (I'm fed up, do you have a cigarette?, boring thing and being stubborn) see you tomorrow for the analysis of a song by Claude FrançoisHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Le petit oiseau va sortir"
Bonjour tout le monde, comment allez vous ? bien ? aujourd'hui on parle en introduction des oiseaux qu'on retrouve dans les jardins français puis on continue la série d'hier sur les gestes en france (être bourré, chut, motus et on s'appelle), enfin bien sûr, je vous expliquerai l'expression française du jour "le petit oiseau va sortir" à demainHello everyone, how are you ? fine ? today we'll talk about the birds in French gardens as an introduction, then we'll continue yesterday's series on gestures in France (being drunk, shush, mum's the word, and we'll call each other), and of course, I'll explain the French expression of the day "the little bird is going to come out" see you tomorrowHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - L'intelligente fille du paysan
Nouveau conte de Grimm comme tous les jeudis : L'intelligente fille du paysan. La fin est très belle, ça m'a presque ému :)New Grimm tale like every Thursday: The intelligent peasant's daughter. The ending is very beautiful, it almost moved me :)Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "L'erreur est humaine"
Bonjour chers auditeurs, on commence aujourd'hui une serie de 4 ou 5 podcast sur les signes ou les gestes en français, je vais essayer de vous expliquer à l'audio, donc sans vidéo, ce que veulent dire différents gestes qu'on fait avec les mains, on va faire 4 gestes par podcast et ensuite je vous parlerai de l'expression française du jour "L'erreur est humaine" ou "errare humanum est"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ne pas être là pour enfiler des perles"
Bonjour à tout le monde, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, je vous parle d'un film que j'ai vu hier et que j'ai beaucoup aimé qui s'appelle "Premier contact" ou "Arrival" en anglais, très bon film d'extraterrestres, je vous le conseille. Après, on finit notre étude sur la ponctuation avec l'étude des guillemets, et enfin je vous explique l'expression du jour "ne pas être là pour enfiler des perles". Vous pouvez toujours me joindre sur youtube, Patreon ou par mail à [email protected], à demainHello everyone, today in French is easy with Adrien, I'm talking to you about a movie that I saw yesterday and that I really liked called "Premier contact" or "Arrival" in English, very good movie about aliens, I recommend it. After, we finish our study on punctuation with the study of quotation marks, and finally I explain the expression of the day "ne pas être là pour enfiler des perles". You can always reach me on YouTube, Patreon or by email at [email protected], see you tomorrowHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée - Les deux mulets
Bonjour les amis, j'espère que vous allez bien, aujourd'hui on étudie une nouvelle fable de la Fontaine qui s'appelle "les deux mulets", ça parle de deux ânes qui portent chacun des choses différentes... mais pas de spoil, je vous laisse écouter ! laissez moi un message si vous en avez envie pour remarque ou suggestions sur mon mail [email protected] my friends, I hope you are well, today we are studying a new fable by La Fontaine called "The Two Mules", it is about two donkeys who each carry different things... but no spoilers, I'll let you listen! Leave me a message if you want to comment or suggest something on my email [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Mettre les points sur les i"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien on va parler de One piece (best manga ever) avant de continuer notre grande série sur la ponctuation avec aujourd'hui l'étude des parenthèses et enfin, on parlera de l'expression du jour "Mettre les points sur les i". N'hésitez pas à m'envoyer un mail à [email protected] si vous avez des chansons françaises que vous aimez afin que je puisse vous les expliquer ! A bientôtHello everyone, today in French is easy with Adrien we are going to talk about One Piece (best manga ever) before continuing our big series on punctuation with today the study of parentheses and finally, we will talk about the expression of the day "Mettre les points sur les i". Do not hesitate to send me an email at [email protected] if you have French songs that you like so that I can explain them to you! See you soonHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Rendre à César ce qui appartient à César"
Bonjour à toutes et à tous, je vous propose aujourd'hui de faire un point sur mon podcast, j'explique donc au début le programme du podcast et combien d'expressions j'ai en stock ! Puis on continue notre série sur la ponctuation avec l'étude des deux points ( : ), enfin je vous explique l'expression française du jour "Rendre à César ce qui appartient à César)Hello everyone, today I suggest you take a look at my podcast. At the beginning, I'll explain the podcast's program and how many expressions I have in stock! Then we continue our series on punctuation with the study of colons (:), and finally I'll explain the French expression of the day: "Rendre à César ce qui appartient à César"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre comme un coq en pâte"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, suite de notre série de podcast sur le ponctuation avec l'explication des points de suspension (...) mais avant cela, je vous parle de pâté en croûte ou plutôt de pâté-croûte ! Après tout cela je vous explique bien sur l'expression française du jour "Etre comme un coq en pâte", contactez moi sur [email protected], enregistrez votre voix en disant une expression française et envoyez moi le fichier par mail, j'essayerai de vous donner des conseils sur la prononciation ! see you !Hello everyone, today, continuation of our podcast series on punctuation with the explanation of ellipses (...) but before that, I'm talking to you about pâté en croûte or rather pâté-croûte ! After all that I'll explain to you of course the French expression of the day "Etre comme un coq en pâte", contact me at [email protected], record your voice saying a French expression and send me the file by email, I'll try to give you advice on pronunciation! see you!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Chercher la petite bête"
Bonjour chers auditeurs ! Aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, je vous propose d'étudier l'expression "Chercher la petite bête" mais avant cela, je vous parle des poux qu'on peut avoir sur la tête (surtout chez les enfants) puis on continue notre série sur la ponctuation avec le point d'exclamation. Vous pouvez me retrouver sur youtube ou Patreon, sur mon Patreon, vous avez accès depuis 3 jours au premier conte sur la mythologie Japonaise (c'est gratuit) et si vous souhaitez soutenir mon podcast, abonnez vous cela sera avec plaisir, vous aurez alors accès aux transcriptions écrites des podcasts, merci à tous à demainHello dear listeners! Today in French is easy with Adrien, today, we will study the expression "Chercher la petite bête" but before that, I talk to you about the lices that we can have on the head (especially the children) then we continue our series on punctuation with the exclamation mark. You can contact me on youtube or Patreon, on my Patreon, you have had access for 3 days to the first tale on Japanese mythology (it's free) and if you want to support my podcast, please subscribe, it will be with pleasure, you will then have access to the written transcripts of the podcasts, thank you all see you tomorrowHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur - Partie 2
suite et fin de l'histoire de celui qui n' a pas peur !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Histoire de celui qui s'en alla apprendre la peur - Partie 1
Un conte des frères Grimm plutôt absurde mais assez glauque... pas pour les enfants je penseAn absurd and scary tale from the Brothers Grimm... not for children I thinkHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Analyse de chanson - Daniel Balavoine (Starmania) - SOS d'un terrien en détresse
Bonjour bonjour, heureux de vous retrouver pour cette nouvelle chanson écrite par luc plamondon et composée par Michel Berger, interprétée par Daniel Balavoine et tirée du spectacle Starmania (j'adore ce spectacle), j'espère que vous allez aimer la chanson, n'hésitez pas à m'envoyer à mail à franç[email protected] pour me proposer des chansons françaises que vous aimez ! à bientôtHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Métro boulot dodo"
Bonjour à toutes et à tous, j'espère que vous allez bien, on se retrouve aujourd'hui pour parler de l'expression française "Métro boulot dodo" mais avant cela je vais vous parler un peu du métro parisien (que j'ai beaucoup utilisé il ya quelques années), puis on continue notre série sur la ponctuation avec l'étude du point d'interrogation ( ? ) N'hésitez pas à m'envoyer un mail à franç[email protected] si vous avez des remarques ou pour autre chose ! A demain pour une nouvelle chanson françaiseHello everyone, I hope you are well, we meet today to talk about the French expression "Métro boulot dodo" but before that I will tell you a little about the Parisian subway (which I used a lot a few years ago), then we continue our series on punctuation with the study of the question mark ( ? ) Do not hesitate to send me an email at franç[email protected] if you have any comments or for anything else! See you tomorrow for a new French songHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ne pas se moucher du coude"
bonjour à tous, on se retrouve comme tous les jours pour que vous puissiez écouter du français ! en première partie, je vous parle de mouchoir en papier ou en tissus et de façon de se moucher (oui oui...) puis en 2e partie, on continue la série sur la ponctuation avec aujourd'hui le point virgule ( ; ), puis enfin, je vous explique l'expression du jour "ne pas se moucher du coude" avec un exemple audio du roi lion ! J'ai créé un mail franç[email protected] pour que vous puissiez m'envoyer votre voix entrain de dire une expression française et si vous êtes ok je l'utiliserai dans un podcast pour corriger votre prononciation, ça peut être marrant d'entendre des accents du monde entier en français ! Hello everyone, we meet up like every day so that you can listen to French ! In the first part, I talk to you about paper or fabric handkerchiefs and how to blow your nose (yes yes...) then in the second part, we continue the series on punctuation with today the semicolon (;), then finally, I explain the expression of the day "ne pas se moucher du coude" with an audio example from the lion king! I created an email franç[email protected] so that you can send me your voice saying a French expression and if you are ok I will use it in a podcast to correct your pronunciation, it can be fun to hear accents from all over the world in French!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Faire le canard"
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler du vilain petit canard (je vous fais un résumé), puis on continue notre série sur la ponctuation en français avec l'étude de la virgule et enfin je vous explique l'expression française "Faire le canard", pourquoi on dit ça ? et d'où ça vient ? Petit exercice : Envoyez moi par mail à [email protected] un enregistrement de vous prononçant une ou plusieurs expressions et j'utiliserai ces fichiers pour les passer dans mon podcast et vous dire ce que vous pourriez corriger en prononciation, cela pourrait vous aider à mieux prononcer le français ! à bientôtHello everyone, today I'm going to talk to you about the ugly duck (I'll give you a summary), then we'll continue our series on punctuation in French with the study of the comma and finally I'll explain the French expression "Faire le canard", why do we say that? and where does it come from? Little exercise: Send me by email to [email protected] a recording of you pronouncing one or more expressions and I'll use these files to play them in my podcast and tell you what you could correct in pronunciation, this could help you pronounce French better! See you soonHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre dans le creux de la vague"
Bonjour les amis, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, je vais vous parler de l'expression française "être dans le creux de la vague" mais avant cela, je vous parle de surf en France dans le pays basque et de la vague de Belharra (enrivon 20m), puis on continue sur la ponctuation avec aujourd'hui "le point". J'ai créé un mail : [email protected] si vous avez des questions ou un message à m'envoyer. Comme je vous le dit à la fin du podcast, je vous propose de vous enregistrer avec votre téléphone ou ordinateur en disant une expression française (soit du jour ou une ancienne) et de m'envoyer le fichier sur mon mail. Alors je pourrais l'utiliser dans un podcast pour corriger votre prononciation et ça pourra aussi aider d'autres auditeurs ! alors à vos micros !!Hello everyone, today in French is easy with Adrien, I'm going to talk to you about the French expression "être dans le creux de la vague" but before that, I'm going to talk to you about surfing in France in the Basque country and about the Belharra wave (approximately 20m), then we continue on punctuation with today "the dot". I created an email: [email protected] if you have any questions or a message to send me. As I told you at the end of the podcast, I suggest you record yourself with your phone or computer saying a French expression (either current or a previous one) and send me the file by mail. Then I could use the file in a podcast and correct your pronunciation and it could also help other listeners! So get your microphones ready!!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée : La laitière et le pot au lait 2/2
suite et fin de la fable de la Fontaine : La laitière et le pot au lait (dont sont tirées les deux expressions qu'on a étudiées il y a 2 et 3 jours : Adieu veau, vache, cochon, couvée et être gros-jean comme devant), vous pouvez m'envoyer un message par mail pour toutes remarques, voici le mail du podcast : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée : La laitière et le pot au lait 1/2
bonjour tout le monde, voici aujourd'hui et demain l'étude d'une fable de la Fontaine qui s'appelle La laitière et le pot au lait, on va l'étudier en deux jours car cette fable est assez longue et je ne voulais pas sortir un podcast d'une heure... envoyez moi un message si vous le souhaitez j'ai créé une adresse mail pour le podcast, le mail c'est [email protected] everyone, here today and tomorrow is the study of a fable by La Fontaine called The Milkmaid and her pail, we will study it in two days because this fable is quite long and I did not want to release a one-hour podcast... send me a message if you wish I created an email address for the podcast, the email is [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 5/5
suite et fin (enfin 😀) des deux frères partie 5 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 4/5
Suite des deux frères partie 4 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 3/5
Suite des deux frères, partie 3 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 2/5
Suite des deux frères partie 2 sur 5Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Les deux frères - Partie 1/5
Attention ! Aujourd'hui un conte de Grimm assez long... je l'ai enregistré en 5 épisodes donc je vas sortir un épisode par heure de 18h à 22h merci !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre gros-jean comme devant"
Bonjour à tout le monde, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, on va parler un peu du 1er mai en France avant de commencer une série de podcasts sur la ponctuation (aujourd'hui : le trait d'union) et enfin, on verra ensemble l'expression française "être gros-jean comme devant" (extrait d'une fable de la fontaine qu'on analysera demain), vous pouvez me contacter sur [email protected] pour toutes vos remarques ou suggestions !Hello everyone, today in French is easy with Adrien, we are going to talk a little about May 1st in France before starting a series of podcasts on punctuation (today: the hyphen) and finally, we will see together the French expression "être gros-jean comme devant" (extract from a fable by La Fontaine that we will analyze tomorrow), you can contact me at [email protected] for all your comments or suggestions!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Adieu veau, vache, cochon, couvée"
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans "le français c'est facile avec Adrien" on va parler d'une expression tirée d'une fable de la fontaine qui est "la laitière et le pot au tlait", on étudiera cette fable dans 2 jours. Mais avant cela je vous parle un peu d'agriculture en France et des manifestations qui ont eu lieu il y a environ un an, puis on fait un peu de vocabulaire sur les animaux de la ferme (avec une production audio digne des plus grands), à demain pour la deuxième expression tirée de la fable !Hello everyone, today in "French is easy with Adrien" we are going to talk about an expression taken from a fable by La Fontaine which is "the milkmaid and her pail", we will study this fable in 2 days. But before that I will tell you a little about agriculture in France and the events that took place about a year ago, then we will study the vocabulary on farm animals (with an audio production worthy of the greatest), see you tomorrow for the second expression taken from the fable!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Qui vivra verra"
Bonjour à toutes et à tous, comment allez vous ? aujourd'hui je vous parle rapidement du match de ce soir avec le PSG contre Arsenal puis je vous donne des conseils de lecture de bandes dessinées (Tomtom et Nana, Asterix, Gaston Lagaffe, Thorgal et Largo Winch), enfin, je vous explique l'expression française du jour "Qui vivra verra"Hello everyone, how are you? Today I'll quickly tell you about tonight's match between PSG and Arsenal, then I'll give you some comic book reading tips (Tomtom and Nana, Asterix, Gaston Lagaffe, Thorgal and Largo Winch), and finally, I'll explain the French expression of the day "Qui vivra verra" Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Analyse de chanson - Orelsan - Basique
Bonjour tout le monde, heureux aujourd'hui de vous proposer une analyse de chanson dont l'idée vient d'une auditrice, merci Leïa pour ta demande, voici donc la chanson d'Orelsan en podcast afin de vous améliorer en français ! N'hésitez pas à m'envoyer des demandes sur Patreon, youtube ou insta (chanson, expression ou fable de La Fontaine !) Hello everyone, today, i m happy to offer you a song analysis whose idea comes from a listener, thank you Leïa for your request, here is Orelsan's song in podcast to improve your French ! Do not hesitate to send me requests on Patreon, youtube or insta (song, expression or fable of La fontaine!)Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tout vient à point à qui sait attendre"
Bonjour les amis ! aujourd'hui je vous raconte une courte histoire qui m'est arrivée quand j'étais adolescent, puis je vous explique ce que veut dire le mot polysémie avec évidemment des exemples afin que vous puissiez comprendre et enfin on étudie l'expression française du jour "Tout vient à point à qui sait attendre", on se retrouve demain pour l'analyse d'une chanson d'Orelsan - basique ! à demainHello everyone ! Today I'm going to tell you a short story that happened to me when I was a teenager, then I'm going to explain what the word polysemy means, obviously with examples so that you can understand, and finally we're going to study the French expression of the day: "Everything comes to those who know how to wait." We'll meet again tomorrow for the analysis of a song by Orelsan - basic! See you tomorrow.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Décrocher la lune"
Bonjour à toutes et à tous, merci d'écouter mon podcast, ça fait plaisir ! aujourd'hui je vous explique le cycle de la lune et, une fois n'est pas coutume, comme j'ai été un peu long il n'y aura pas d'astuce de français aujourd'hui, donc il n'y aura que deux chapitres dans le podcast : L'explication sur les phases de lune et l'explication de l'expression française du jour "décrocher la lune" à demain !Hello everyone, thank you for listening to my podcast, it's a pleasure! Today I'm explaining the moon cycle and, for once, as I was a bit long so there won't be any French tips today, there will only be two chapters in the podcast: The explanation of the moon phases and the explanation of the French expression of the day "décrocher la lune" see you tomorrow!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Se faire rouler dans la farine"
Bonjour bonjour, aujourd'hui dans "le français c'est facile avec Adrien", je vous explique les différents types de farine de blé T45, T55, T65 etc puis, en guise d'astuce de français je vous parle un peu de technique et de méthodologie d'apprentissage avant de vous expliquer en détails l'expression française du jour et son origine "Se faire rouler dans la farine"Hi everyone, today in "French is easy with Adrien", I will explain the different types of wheat flour T45, T55, T65 etc. then, as a French tip, I will tell you a little about learning methodology before explaining in detail the French expression of the day and its origin "Se faire rouler dans la farine"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Hansel et Gretel - Partie 2
Suite et fin d'Hansel et GretelHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Hansel et Gretel - Partie 1
Encore un classique... mondialement connu je pense. Hansel et Gretel vont-ils s'en sortir ... ?Another classic... kwown in the whole world I think. Will Hansel and Gretel survive...?Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tomber dans les pommes"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, je vous parle d'un conte de Grimm qui s'appelle Hansel et Gretel, un frère et une soeur à qui il arrive bien des aventures... ce conte sortira en deux parties, à 18h et 19h heure française ce soir sur ma chaîne ! Ensuite dans l'astuce du jour, je vous explique la différence ente sens propre d'un mot et sens figuré puis enfin je vous détaille l'expression française du jour "tomber dans les pommes"Hello everyone, today in French is easy with Adrien, I'm talking to you about a Grimm tale called Hansel and Gretel, a brother and a sister to whom many adventures happen... this tale will be released in two parts, at 6 p.m. and 7 p.m. French time tonight on my channel ! Then in the tip of the day, I explain the difference between the literal meaning of a word and the figurative meaning and finally I detail the French expression of the day "to keel over"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée - Le laboureur et ses enfants
Bonjour tout le monde, aujourd'hui, on va étudier une nouvelle fable de la Fontaine (grand poète français du XVIIe siècle) qui s'appelle "Le laboureur et ses enfants". Je vous lis la fable au début, puis je vous explique ligne par ligne, ensuite je la relis et enfin je vous lis une version plus simple à comprendre créée par moi, à demain !Hello everyone, today we are going to study a new fable by La Fontaine (a great French poet from the 17th century) called "The tillerman and his children". I will read the fable at the beginning, then I will explain it line by line, then I will reread it and finally I will read a simpler version created by me, see you tomorrow!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre bête comme ses pieds"
Bonjour à vous tous, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, on étudie l'expression "être bête comme ses pieds" mais avant cela on va finir notre étude des verbes avec les différents modes et temps. Au début du podcast, je vous parle un peu de système de poids et de mesures avec les mètres et les pieds !Hello everyone, today in French is easy with Adrien, we are studying the expression "être bête comme ses pieds" but before that, we will finish our study of verbs with the different moods and tenses. At the beginning of the podcast, I talk to you a little about the system of weights and measures with meters and feet!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tout est bien qui finit bien"
bonjour à toutes et à tous, pardon d'avance pour le podcast compliqué aujourd'hui... Je vous explique les différents modes en français (indicatif, subjonctif, impératir etc... ) mais c'est difficile de faire un podcast intéressant en parlant de ça... En début de podcast je vous résume la pièce de théatre de Shakespeare "Tout est bien qui finit bien"... eh oui, c'est le nom d'une pièce de théâtre !Hello everyone, sorry in advance for the complicated podcast today... I'm explaining the different moods in French (indicative, subjunctive, imperative etc...) but it's difficult to make an interesting podcast talking about that... At the beginning of the podcast I summarize Shakespeare's play "All's Well That Ends Well"... yes, it's the name of a play!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Donner du fil à retordre"
bonjour à toutes et à tous, merci d'écouter mon podcast tous les jours ça fait bien plaisir ! aujourd'hui je vais vous parler de rubiks cube (comme sur l'image de l'épisode) avant de continuer ma série sur les verbes en français, et à la fin, je vous explique l'expression française du jour "donner du fil à retordre" see youHello everyone, thank you for listening to my podcast every day, it's a real pleasure! Today I'm going to talk to you about Rubik's Cube (as in the episode's image) before continuing my series on French verbs, and at the end, I'll explain the French expression of the day "donner du fil à retordre" (give a hard time)Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir le coup de foudre"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans le français c'est facile avec Adrien, je vous parle du film The flash des années 90, puis je continue à vous parler des verbes en français (2e cours de la série) avant de vous expliquer l'expression française du jour "Avoir le coup de foudre"Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Analyse de chanson - Serge Gainsbourg - Je suis venu te dire que je m'en vais
bonjour tout le monde, aujourd'hui je vous passe une chanson française assez mélancolique écrite, composée et chantée par Serge Gainsbourg, n'hésitez pas à ma dire si vous avez des chansons en tête que vous aimeriez que j'analyse ! pour cela envoyez moi un message sur youtube, patreon ou insta merci Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - Frérot et soeurette
Sympa ce petit conte, j'ai un peu eu peur quand le roi demande la soeur en mariage mais on va dire qu'elle avait 18 ans 😅 Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Etre un ventre sur pattes"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui on va commencer une serie de podcast sur l'étude des verbes en français, je vous explique ce qu'est un verbe et les deux grandes familles de verbes. Au début du podcast je parle pendant quelques minutes de la malbouffe en France et à la fin je vous explique l'expression française du jour "Etre un ventre sur pattes"Hello everyone, today we're going to start a podcast series on the study of verbs in French. I'll explain what a verb is and the two main verb families. At the beginning of the podcast, I'll talk for a few minutes about junk food in France, and at the end, I'll explain the French expression of the day, "Etre un ventre sur pattes."Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Mettre du coeur à l'ouvrage"
Bonjour à toutes et à tous, je vous propose aujourd'hui une expression française qui est "mettre du coeur à l'ouvrage" mais avant cela, je vous parle un peu de la vie personnelle et de la vie professionnelle des français, de la différence entre les deux et des limites entre ces deux mondes, demain, on commencera une série sur les verbes en françaisHello everyone, today I am speaking about a French expression which is "put your heart into work" but before that, I will talk to you a little about the personal life and professional life of the French people, the difference between these two and the limits between these worlds, tomorrow, we will start a series on verbs in FrenchHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir les yeux plus gros que le ventre"
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on continue sur les mots de vocabulaire du corps humain mais avant je vous raconte d'autres vacances (quand j'étais enfant), ces vacances ont bien sur un rapport avec l'expression du jour. En 3e partie du podcast, je vous explique en détail l'expression française du jour "Avoir les yeux plus gros que le ventre" see youHello everyone, today we keep going on with vocabulary words of the human body but first I tell you about other holidays (when I was a child), these holidays are of course related to the expression of the day. In the 3rd part of the podcast, I explain in detail the French expression of the day "Avoir les yeux plus gros que le ventre" see youHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Une bande de bras cassés"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vous parle de ma fracture de l'épaule quand j'étais adolescent pendant mes vacances au ski, puis je vous fais une petite liste de vocabulaire sur le corps humain (la partie haute, demain on fera le ventre et la partie basse), enfin je vous explique l'expression française du jour "une bande de bras cassés"Hello everyone, today I'm going to talk to you about my shoulder fracture when I was a teenager during my skiing holidays, then I'm going to give you a short list of vocabulary about the human body (the upper part, tomorrow we'll do the stomach and the lower part), and finally I'm going to explain the French expression of the day "une bande de bras cassés" Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine expliquée - Le renard et la cigogne
Oups, désolé pour ceux qui ont écouté le mauvais podcast, il y a eu un petit bug, voici la bonne version merci Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tel est pris qui croyait prendre"
Bonjour à tous, aujourd'hui on voit ensemble l'expression française " Tel est pris qui croyait prendre ", cette expression/proverbe vient d'une fable de la Fontaine "le rat et l'huître". Je vous parle de cette fable au début du podcast avant de vous parler des deux choses les plus importantes à savoir quand on apprend une langue puis je vous explique les mots de l'expression du jourHello everyone, today we studying the French expression "Tel est pris qui croyait prendre" together. This expression/proverb comes from a fable by La Fontaine, "The Rat and the Oyster." I'll tell you about this fable at the beginning of the podcast before talking about the two most important things to know when learning a language, then I'll explain the words in today's expression.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Les chiens ne font pas des chats"
Bonjour, bonjour, aujourd'hui je vous parle un peu de mon enfance avec mon chat Cassis, puis je finis mes explications sur le participe présent et à peu près au milieu du podcast, je vous explique l'expression française du jour "Les chiens ne font pas des chats". Si vous voulez soutenir ce podcast, vous pouvez vous inscrire sur Patreon, vous aurez alors accès à toutes les transcriptions écrites des épisodes, merci !Hello, hello, today I'm talking to you a little about my childhood with my cat Cassis, then I'll finish my explanations on the present participle and about halfway through the podcast, I'll explain the French expression of the day "Les chiens ne font pas des chats". If you want to support this podcast, you can subscribe on Patreon, you'll then have access to all the written transcripts of the episodes, thank you!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes de Grimm - La fille du roi et la grenouille
Nouveau conte de grimm, celui là je le connaissais déjà mais certains détails m'avaient échappé...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.