
Le Français c'est facile ! avec Adrien
567 episodes — Page 3 of 12

Contes et légendes de Normandie - Le corps sans âme
Nouveau conte de Normandie en ce jeudi, on va découvrir Vincent, qui va hériter de pouvoirs bien étranges afin d'affronter le terrible corps sans âme... A new tale from Normandy this Thursday, we'll discover Vincent, who will inherit very strange powers in order to confront the terrible soulless body...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine : L'âne portant des reliques
Bonjour à toutes et à tous, on se retrouve aujourd'hui pour une nouvelle fable de la Fontaine où il va être question d'un âne qui porte des objets religieux, n'hésitez pas à me laisser un message sur youtube ou par mail si vous avez des questions, bonne journée à demainHello everyone, we're back today with a new fable by La Fontaine, this time about a donkey carrying religious objects. Feel free to leave me a message on YouTube or by email if you have any questions. Have a good day, see you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はラ・フォンテーヌの新作寓話をご紹介します。今回は、宗教的な品物を運ぶロバの話です。ご質問がありましたら、YouTubeかメールでお気軽にメッセージをお寄せください。良い一日をお過ごしください。また明日!أهلًا بكم جميعًا، عدنا اليوم مع حكاية جديدة من تأليف لافونتين، وهذه المرة عن حمار يحمل أدوات دينية. لا تترددوا في مراسلتي على يوتيوب أو عبر البريد الإلكتروني إذا كانت لديكم أي أسئلة. أتمنى لكم يومًا سعيدًا، أراكم غدًا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avant l'heure c'est pas l'heure, après l'heure c'est plus l'heure"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais fini ma petite série de podcast où je vous parle de mes conseils, ma méthode pour apprendre une langue, ensuite je vous expliquerai l'expression du jour et les deux sens de cette expression avec des exemples, à demain pour un nouvel épisode !Hello everyone, today I'm finishing my little podcast series where I talk about my tips and my method for learning a language. Then I'll explain today's expression and its two meanings with examples. See you tomorrow for a new episode!皆さん、こんにちは。今日は、私の言語学習のヒントと方法についてお話しするポッドキャストシリーズの最終回です。今日は、今日の表現とその2つの意味を例文を交えて解説します。また明日、新しいエピソードをお届けします!مرحباً جميعاً، اليوم أختتم سلسلة حلقات البودكاست القصيرة التي أتحدث فيها عن نصائحي وطريقتي في تعلم اللغات. سأشرح لكم اليوم تعبير اليوم ومعنييه مع أمثلة. أراكم غداً في حلقة جديدة!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Du jus de chaussette"
Bonjour les amis, aujourd'hui on va continuer sur le même sujet qu'hier avec des conseils pour passer du niveau débutant à intermédiaire dans la langue que vous souhaitez apprendre, puis je vous explique d'où vient l'expression du jour, à quel moment vous pouvez l'utiliser et le sens de cette expression, à demainHello my friends, today we'll continue with the same topic as yesterday, with tips for progressing from beginner to intermediate level in the language you want to learn. Then I'll explain the origin of today's expression, when you can use it, and its meaning. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は昨日と同じトピックの続きで、学びたい言語を初級から中級レベルに上達させるためのヒントをご紹介します。それから、今日の表現の由来、使える場面、そして意味について解説します。それでは明日!أهلاً أصدقائي، سنواصل اليوم موضوع الأمس نفسه، مع نصائح للانتقال من مستوى المبتدئين إلى المستوى المتوسط في اللغة التي ترغبون بتعلمها. ثم سأشرح أصل تعبير اليوم، ومتى يُستخدم، ومعناه. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir un appétit de moineau"
Bonjour tout le monde, dans ce nouvel épisode je vais vous parler de ma méthode pour apprendre une nouvelle langue de A à Z, comment faire pour débuter et demain je vous expliquerai comment continuer cet apprentissage, quoi faire de plus pour que le temps passé à apprendre soit efficace. En deuxième partie, je vous explique l'emploi du conditionnel en français et le sens de l'expression du jour, à demainHello everyone, in this new episode I'm going to talk about my method for learning a new language from A to Z, how to get started, and tomorrow I'll explain how to continue learning, what else to do to make your learning time more effective. In the second part, I'll explain the use of the conditional tense in French and the meaning of today's expression. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今回のエピソードでは、新しい言語をAからZまで学ぶための私のメソッド、始め方についてお話します。明日は、学習を継続する方法、学習時間をより効果的にするために他に何ができるかについて説明します。パート2では、フランス語の条件法の使い方と、今日の表現の意味について説明します。それでは明日!مرحباً بالجميع، في هذه الحلقة الجديدة سأتحدث عن طريقتي في تعلم لغة جديدة من الألف إلى الياء، وكيفية البدء، وغداً سأشرح كيفية مواصلة التعلم، وما الذي يمكن فعله لجعل وقت التعلم أكثر فعالية. في الجزء الثاني، سأشرح استخدام صيغة الشرط في اللغة الفرنسية ومعنى تعبير اليوم. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Se faire tondre comme un mouton"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vous propose un nouvel épisode sur mes souvenirs de vacances quand j'étais enfant, des souvenirs concernant la ville de Granville, puis je vous expliquerai le sens de l'expression du jour et dans quelles situations vous pourrez l'utiliser, à demainHello everyone, today I'm bringing you a new episode about my childhood holiday memories, specifically those of the town of Granville. Then I'll explain the meaning of today's expression and when you can use it. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は、子供の頃の休日の思い出、特にグランヴィルの街での思い出について語る新しいエピソードをお届けします。そして、今日の表現の意味と、どんな時に使えるのかを説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، أقدم لكم اليوم حلقة جديدة عن ذكريات عطلات طفولتي، وتحديداً تلك التي قضيتها في مدينة غرانفيل. سأشرح لكم لاحقاً معنى تعبير اليوم ومتى يُمكنكم استخدامه. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - Le sens de la fête
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler d'un film français qui s'appelle "le sens de la fête" et qui parle de l'organisation des mariages. On va suivre tous les problèmes et les scènes marrantes qui vont arriver lors de l'organisation d'un mariage. Ce film a été réalisé par les réalisateurs d'"Intouchables", à demain pour une nouvelle expression françaiseHello everyone, today I'm going to talk to you about a French film called "Le sens de la fête" which is about wedding planning. We'll follow all the problems and funny scenes that arise during the organization of a wedding. This film was directed by the directors of "The Intouchables." See you tomorrow for another French expression.皆さん、こんにちは。今日はフランス映画「祝祭の感覚」についてお話します。結婚式の準備をテーマにした映画です。結婚式の準備中に起こる様々な問題や面白い場面を描いています。この映画は「最強のふたり」の監督が手掛けました。また明日、別のフランス語の表現をご紹介します。مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم عن فيلم فرنسي بعنوان "Le sens de la fête" (شعور الاحتفال)، وهو فيلم يتناول التخطيط لحفل زفاف. سنتابع جميع المشاكل والمواقف الطريفة التي تظهر أثناء تنظيم حفل الزفاف. هذا الفيلم من إخراج مخرجي فيلم "المنبوذون". أراكم غداً مع تعبير فرنسي آخر.Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Faire une réponse de normand"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui on se retrouve et je vais vous parler de la Normandie, de mes souvenirs là bas car j'y ai passé toutes mes vacances en étant enfant. Puis je vous expliquerai le sens de l'expression du jour et d'où vient cette expression. Si vous avez des questions, les remarques, n'hésitez pas à me les dire en commentaires sur youtube, à demain ! Hello everyone, today we're back and I'm going to talk to you about Normandy, about my memories there since I spent all my childhood holidays there. Then I'll explain the meaning of today's expression and where it comes from. If you have any questions or comments, feel free to leave them in the comments section on YouTube. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はノルマンディーについて、そして子供の頃ずっとそこで休暇を過ごしてきたノルマンディーでの思い出についてお話したいと思います。それから、今日の表現の意味と由来についても説明します。ご質問やご意見がありましたら、YouTubeのコメント欄にお気軽にお寄せください。それでは明日!مرحباً جميعاً، عدنا اليوم وسأتحدث إليكم عن نورماندي، وعن ذكرياتي هناك حيث قضيت جميع عطلات طفولتي. ثم سأشرح معنى تعبير اليوم وأصله. إذا كانت لديكم أي أسئلة أو تعليقات، تفضلوا بكتابتها في قسم التعليقات على يوتيوب. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - Attention aux gobelins
Nouveau conte de Normandie en ce jeudi soir, une histoire avec un petit gobelin qui va se moquer d'un jeune homme, j'espère que ma voix pour la vieil homme n'est pas trop bizarre...😅Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "À l'impossible nul n'est tenu"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler d'un problème qui m'est arrivé pendant une séance de course à pied, vous allez voir c'est marrant ! puis je vous expliquerai l'expression du jour qui appartient au langage soutenu, bonne journée à demainHello everyone, today I'm going to tell you about a problem that happened to me during a run. You'll see, it's funny! Then I'll explain today's expression, which is from formal language. Have a good day, see you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はランニング中に起きた問題についてお話します。面白いので、ぜひ見てください!それから、丁寧な言葉遣いから今日の表現について説明しましょう。良い一日を。また明日!مرحباً جميعاً، سأشارككم اليوم قصةً حدثت لي أثناء الجري. سترون أنها مضحكة! ثم سأشرح لكم التعبير الذي سأستخدمه اليوم، وهو تعبير رسمي. أتمنى لكم يوماً سعيداً، أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Petite vitesse et grand lentement"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler de prononciation et d'un petit exercice qui peut être marrant à faire... je vous laisse découvrir ! en 2e partie je vous expliquerai l'expression du jour avec l'exemple d'un animal dans le film Zootopie, à demain ! Hi everyone! Today, I’m going to talk about pronunciation and share a fun little exercise you can try... I'll let you see for yourselves! In the second part, I’ll explain today’s expression using an example of an animal from the movie Zootopia. See you tomorrow皆さん、こんにちは!今日は発音の話と、楽しくできる簡単なエクササイズを紹介するね... 何かは見てのお楽しみ!後半は『ズートピア』のキャラを使って「今日のフレーズ」を説明するよ。じゃあ、また明日ね!سلام للجميع، اليوم غادي نهضر ليكم على النطق وعلى واحد التمرين صغير وزوين كيتدار... نخليكم تكتشفوه! وفالجزء الثاني غادي نشرح ليكم التعبير ديال اليوم مع مثال ديال واحد الحيوان ففيلم "زوتوبيا"، نتلاقاو غدا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le cygne et le cuisinier 2/2
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le cygne et le cuisinier 1/2
Bonjour chers amis, aujourd'hui je vous explique une nouvelle fable de la Fontaine qu'on va d'ailleurs voir en deux épisodes, aujourd'hui et demain. Il est question d'un cygne, d'une oie et d'un cuisinier... la suite et la fin de la fable demain, à bientôtHello dear friends, today I'm going to explain a new fable by La Fontaine, which we'll actually be looking at in two parts, today and tomorrow. It's about a swan, a goose, and a cook... the rest and the end of the fable tomorrow, see you soon!親愛なる友人の皆さん、こんにちは。今日はラ・フォンテーヌの新しい寓話を解説します。実は今日と明日の2部構成で、白鳥とガチョウ、そして料理人の物語です… 寓話の続きと結末は明日お伝えします。それではまた!أهلاً أصدقائي الأعزاء، سأشرح لكم اليوم حكاية جديدة من تأليف لافونتين، وسنتناولها في جزأين، اليوم وغداً. تدور الحكاية حول بجعة وإوزة وطباخ... سنكمل بقية الحكاية ونهايتها غداً، إلى اللقاء قريباً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Le chant du cygne"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui on va encore continuer avec les noms propres devenus des noms communs, je vais vous parler entre autres des mots pantalon, poubelle etc.... puis je vous expliquerai l'expression du jour et aussi le lien avec le podcast de demain, bonne écoute, à bientôtHello everyone, today we're going to continue with proper nouns that have become common nouns. I'll be talking about words like trousers, trash can, etc., among others. Then I'll explain today's expression and also its connection to tomorrow's podcast. Enjoy, see you soon!皆さん、こんにちは。今日も引き続き、固有名詞が普通名詞になったことについてお話しします。「pantalon」(ズボン)や「poubelle」(ゴミ箱)といった単語についてお話します。その後、今日の表現と、明日のポッドキャストとの関連性についてご説明します。どうぞお楽しみください。またすぐにお会いしましょう!مرحباً جميعاً، سنواصل اليوم الحديث عن الأسماء العلمية التي أصبحت أسماءً عامية. سأتحدث عن كلمات مثل "pantalon" (بنطال) و"poubelle" (سلة مهملات)، وغيرها. ثم سأشرح تعبير اليوم وعلاقته بحلقة البودكاست غداً. استمتعوا، إلى اللقاء قريباً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Un train peut en cacher un autre"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on va continuer avec notre sujet d'hier sur les noms propres devenu des noms communs et ensuite je vous parlerai de l'expression du jour "un train peut en cacher un autre" et surtout je vous expliquerai le sens de cette expression ! bonne écoute à demainHello everyone, today we'll continue with yesterday's topic on proper nouns that have become common nouns, and then I'll talk about today's expression, "un train peut en cacher un autre," and most importantly, I'll explain its meaning! Enjoy listening, and see you tomorrow.皆さん、こんにちは。昨日の続きで、固有名詞が普通名詞になった話についてお話しします。そして、今日の表現「un train peut en cacher un autre(電車が電車を隠す)」について、そして何より大切な「意味」について解説します!どうぞお楽しみください。それでは明日お会いしましょう。أهلاً بالجميع، سنواصل اليوم موضوع الأمس حول الأسماء العلمية التي أصبحت أسماءً شائعة، ثم سأتحدث عن تعبير اليوم "قطار واحد قد يخفي قطاراً آخر"، والأهم من ذلك، سأشرح معناه! استمتعوا بالاستماع، وإلى اللقاء غداً.Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Manger les pissenlits par la racine"
Bonjour à toutes et à tous, je vous propose aujourd'hui et demain de vous parler de noms propres qui sont devenus des noms communs. Des personnes célèbres ou non ont inventé des choses et ces choses ont pris le nom de leur inventeur.... un sujet intéressant qui vous permettra d'apprendre de nouveaux mots. Ensuite je vous expliquerai l'expression française du jour, son sens et surtout à quel moment employer cette expression, bonne journée à demainHello everyone, today and tomorrow I'd like to talk about proper nouns that have become common nouns. Famous people, and others not, have invented things, and these things have taken the name of their inventor... an interesting topic that will allow you to learn new words. Then I'll explain today's French expression, its meaning, and especially when to use it. Have a good day, and see you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日と明日は、固有名詞が一般名詞になったことについてお話したいと思います。有名な人もそうでない人も、何かを発明し、その発明者の名前が付けられることがあります…これは興味深いテーマで、新しい単語を学ぶ機会にもなります。その後、今日のフランス語の表現とその意味、そして特に使うタイミングについて解説します。良い一日を。それでは明日お会いしましょう!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم وغداً عن الأسماء العلمية التي أصبحت أسماءً شائعة. فقد اخترع أشخاص مشهورون، وآخرون غير مشهورين، أشياءً، وسُميت هذه الأشياء بأسماء مخترعيها... موضوع شيق سيتيح لكم تعلم كلمات جديدة. ثم سأشرح لكم التعبير الفرنسي الذي سنتناوله اليوم، ومعناه، ومتى يُستخدم تحديداً. أتمنى لكم يوماً سعيداً، وإلى اللقاء غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - Amédée le lutin
Nouveau conte venant de Normandie, avec un petit lutin amoureux de la belle Eléonore, la femme du tonnelier...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ça tient la route"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler d'une émission de télé réalité qui s'appelle Offline Love, c'est une émission japonaise mais peut être que ça existe dans d'autres pays.... dites moi si ça existe dans votre pays ! Puis je vous expliquerai comme d'habitude une nouvelle expression française qui est "Ça tient la route", à demain !Hello everyone, today I'm going to talk to you about a reality TV show called Offline Love. It's a Japanese show, but maybe it exists in other countries... let me know if it exists in your country! Then, as usual, I'll explain a new French expression: "Ça tient la route" (It holds up). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は「オフライン・ラブ」というリアリティ番組についてお話します。日本の番組ですが、もしかしたら他の国でも放送されているかもしれません…もしあなたの国でも放送されているなら教えてください!それから、いつものように、新しいフランス語の表現「Ça tient la route(持ちこたえる)」について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم عن برنامج تلفزيوني واقعي بعنوان "الحب خارج الإنترنت". إنه برنامج ياباني، لكن ربما يُعرض في بلدان أخرى... أخبروني إن كان يُعرض في بلدكم! ثم، كالعادة، سأشرح لكم تعبيراً فرنسياً جديداً: "Ça tient la route" (يصمد). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - De rouille et d'os
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vous parle d'un film français sorti en 2012 au et qui s'appelle "De rouille et d'os", c'est un film dramatique magnifique parlant du handicap et de la façon dont retrouver le goût à la vie, je vous laisser écouter l'épisode et surtout regardez ce film !! à demainHello everyone, today I'm talking about a French film released in 2012 called "De rouille et d'os." It's a magnificent drama about disability and how to rediscover the joy of life. I'll let you listen to the episode and, above all, watch this film! See you tomorrow.皆さん、こんにちは。今日は2012年に公開されたフランス映画「De rouille et d'os」についてお話します。障害と人生の喜びを再発見する過程を描いた壮大なドラマです。ぜひエピソードをお聴きいただき、そして何よりも、この映画を観てください!それでは明日お会いしましょう。مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم عن فيلم فرنسي صدر عام ٢٠١٢ بعنوان "صدأ وعظم". إنه فيلم درامي رائع يتناول موضوع الإعاقة وكيفية استعادة بهجة الحياة. سأترككم تستمعون إلى الحلقة، والأهم من ذلك، شاهدوا هذا الفيلم! أراكم غداً.Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tiens, c'est cadeau ! "
Bonjour tout le monde, aujourd'hui dans ce nouvel épisode afin de vous améliorer en français, je vais vous parler d'une phrase assez humoristique, très ironique que vous pouvez utiliser dans beaucoup de circonstances... je vous explique tout ça dans la deuxième partie mais avant, je vous parle un peu d'Emily in Paris, je vous dis ce que j'ai pensé des quatre premiers épisodes... à demainHello everyone, today in this new episode to help you improve your French, I'm going to talk about a rather humorous, very ironic phrase that you can use in many situations... I'll explain everything in the second part, but first, I'll talk a little about Emily in Paris, I'll tell you what I thought of the first four episodes... see you tomorrow皆さんこんにちは。今日はフランス語の上達に役立つ新しいエピソードで、色々な場面で使える、かなりユーモラスで皮肉なフレーズについてお話したいと思います。後半で詳しく説明しますが、まずは「エミリー、パリへ行く」について少しお話します。最初の4つのエピソードの感想をお伝えします。それでは明日お会いしましょう。مرحباً جميعاً، في هذه الحلقة الجديدة لمساعدتكم على تحسين لغتكم الفرنسية، سأتحدث اليوم عن عبارة طريفة وساخرة للغاية يمكنكم استخدامها في العديد من المواقف... سأشرح كل شيء في الجزء الثاني، ولكن أولاً، سأتحدث قليلاً عن مسلسل "إميلي في باريس"، وسأخبركم برأيي في الحلقات الأربع الأولى... أراكم غداًEt vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Prendre la main dans le sac"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on va continuer sur ce dont je vous parlais hier, les apocopes ! et donc je vais vous expliquer les réductions de mot dans le langage familier et parlé et pour les noms propres. En deuxième partie, comme d'habitude je vous explique l'expression du jour : prendre la main dans le sac, à demainHello everyone, today we're going to continue what I was talking about yesterday: apocopes! So I'm going to explain word shortening in informal and spoken language, and for proper nouns. In the second part, as usual, I'll explain today's expression: "prendre la rouge dans le sac" (to catch someone red-handed). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は昨日の続き、「アポコープス!」についてお話しします。普段使いの会話、話し言葉、そして固有名詞における単語の短縮形について解説します。パート2では、いつものように、今日の表現「prendre la main dans le sac」(現行犯で誰かを捕まえる)について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، اليوم سنكمل ما تحدثت عنه بالأمس: الاختصارات! سأشرح اختصار الكلمات في اللغة العامية والمنطوقة، وكذلك بالنسبة للأسماء العلمية. في الجزء الثاني، كالعادة، سأشرح تعبير اليوم: "prendre la main dans le sac" أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, une expression assez longue que je vous expliquerai avec des exemples en deuxième partie de podcast, mais avant, je vous parle comme promis de l'apocope, c'est un mot compliqué pour dire qu'on enlève la fin d'un mot fin de le raccourcir, afin qu'il soit plus rapide à prononcer, bonne écoute et à demain ! Hello everyone, today I'm going to talk about a rather long expression that I'll explain with examples in the second part of the podcast, but first, as promised, I'll talk about apocope. It's a complicated word that means removing the end of a word to shorten it, making it quicker to pronounce. Enjoy listening and see you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はちょっと長い表現についてお話します。ポッドキャストの後半で例文を交えて解説しますが、まずはお約束通り「apocope(アポコープ)」についてお話しします。これは単語の語尾を切って短くすることで発音しやすくする、複雑な単語です。お楽しみください。また明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم عن تعبير طويل نوعاً ما، وسأشرحه بأمثلة في الجزء الثاني من البودكاست، ولكن أولاً، وكما وعدتكم، سأتحدث عن كلمة "apocope". إنها كلمة معقدة تعني حذف نهاية الكلمة لتقصيرها وتسهيل نطقها. استمتعوا بالاستماع، وإلى اللقاء غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - L'Amour et la Folie - 2/2
Suite et fin de la fable de le Fontaine d'hier !The end of yesterday's Le Fontaine fable!昨日のル・フォンテーヌの寓話の終わり!نهاية حكاية الأمس للكاتب لوفونتين!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - L'Amour et la Folie 1/2
Bonjour à toutes et à tous, je vous présente aujourd'hui une fable de la Fontaine assez compliqué mais qui est magnifique, avec beaucoup de sens et de subtilité, j'espère que vous allez comprendre mes explications car vraiment cette fable vaut le détour !! suite et fin demain ! à demain bonne journéeHello everyone, today I'm presenting a rather complex but magnificent fable by La Fontaine, full of meaning and subtlety. I hope you'll understand my explanations because this fable is truly worth reading! The rest will follow tomorrow! Have a good day!皆さん、こんにちは。今日はラ・フォンテーヌによる、複雑ながらも壮大な寓話をご紹介します。深い意味と繊細さに満ちています。この寓話は本当に読む価値があるので、私の説明が少しでも理解してもらえたら嬉しいです。続きは明日お伝えします!良い一日を!مرحباً بالجميع، أقدم لكم اليوم حكاية رائعة ومعقدة نوعاً ما من تأليف لافونتين، زاخرة بالمعاني الدقيقة. أتمنى أن تتضح لكم شروحاتي لأن هذه الحكاية تستحق القراءة حقاً! سأشارككم بقية التفاصيل غداً! أتمنى لكم يوماً سعيداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - La fée d'Andaine 2/2
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - La fée d'Andaine 1/2
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tomber dans la marmite"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on va continuer sur ce dont je vous parlais hier avec les lettres, les syllabes, les mots qu'on supprime à l'oral en français pour parler plus naturellement, puis je vous expliquerai d'où vient l'expression française du jour "tomber dans la marmite" et comment vous pouvez l'utiliser, à demain ! Hello everyone, today we're going to continue what I was talking about yesterday with the letters, syllables, and words that we omit when speaking French to speak more naturally. Then I'll explain where today's French expression "tomber dans la marmite" comes from and how you can use it. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。昨日の続きとして、フランス語をより自然に話すために省略する文字、音節、単語についてお話しします。それから、今日のフランス語表現「tomber dans la marmite(マーマイトが消える)」の由来と使い方を説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سنستكمل اليوم ما تحدثت عنه بالأمس بخصوص الحروف والمقاطع والكلمات التي نحذفها عند التحدث بالفرنسية لنتحدث بشكل طبيعي أكثر. ثم سأشرح أصل التعبير الفرنسي "tomber dans la marmite" وكيفية استخدامه. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "La fleur au fusil"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, et sur conseil d'un auditeur, je vais vous présenter des mots française qu'on va raccourcir à l'oral, des mots dans lesquels on ne va pas prononcer toutes les lettres afin d'avoir l'air plus naturel quand on parle français. Puis en deuxième partie, je vous expliquerai l'expression du jour "la fleur au fusil" et son origine, la première guerre mondiale, à demainHello everyone, today, on the advice of a listener, I'm going to present some French words that we shorten when speaking, words in which we don't pronounce all the letters in order to sound more natural when speaking French. Then, in the second part, I'll explain today's expression, "la fleur au fusil" , and its origin: the First World War. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はリスナーの方からのアドバイスを受けて、フランス語で話すときに短縮する単語、つまりフランス語でより自然に聞こえるように全ての文字を発音しない単語をいくつかご紹介します。そして後半では、今日の表現「la fleur au fusil」(銃身に花を添えて)と、その由来である第一次世界大戦について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، اليوم، بناءً على نصيحة أحد المستمعين، سأقدم لكم بعض الكلمات الفرنسية التي نختصرها عند التحدث، وهي كلمات لا ننطق فيها جميع حروفها لنبدو أكثر طبيعية عند التحدث بالفرنسية. ثم، في الجزء الثاني، سأشرح تعبير اليوم، "la fleur au fusil" (مع زهرة في فوهة البندقية)، وأصله: الحرب العالمية الأولى. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ça vaut le détour"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler un peu de science fiction.... je vais faire comme si je revenais dans le passé et que je parlais à mon moi de 10 ans, donc 30 ans dans le passé... qu'est ce que vous vous diriez si vous pouviez revenir dans le passé ? puis dans la deuxième partie du podcast je vous explique les détails et les utilisations de l'expression française du jour : "Ça vaut le détour", à demainHello everyone, today I'm going to talk to you a little bit about science fiction... I'm going to pretend I'm going back in time and talking to my 10-year-old self, so 30 years in the past... what would you say if you could go back in time? Then, in the second part of the podcast, I'll explain the details and uses of today's French expression: "Ça vaut le détour" (It's worth the trip). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はSFについて少しお話したいと思います。30年前、10歳の頃の自分にタイムスリップしたつもりで…もし過去に戻れたら、どんなことを言うでしょうか?ポッドキャストの後半では、今日のフランス語表現「Ça vaut le détour(遠回りする価値はある)」の詳細と使い方について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم قليلاً عن الخيال العلمي... سأتخيل أنني أعود بالزمن إلى الوراء وأتحدث إلى نفسي عندما كنت في العاشرة من عمري، أي قبل ثلاثين عاماً... ماذا كنت ستقول لو أتيحت لك فرصة العودة بالزمن؟ ثم، في الجزء الثاني من البودكاست، سأشرح تفاصيل واستخدامات التعبير الفرنسي الرائج اليوم: "Ça vaut le détour" (يستحق الأمر عناء الالتفاف). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ne pas être dans son assiette"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler d'une récente et amusante expérience qui m'est arrivée avec une nouvelle dentiste dans la région puis je vous expliquerai le sens et les détails sur l'expression du jour "Ne pas être dans son assiette", à demainHello everyone, today I'm going to tell you about a recent and amusing experience I had with a new dentist in the area, and then I'll explain the meaning and details of today's expression, "Ne pas être dans son assiette" (not feeling well). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は、最近近所の新しい歯医者さんで経験した面白い出来事についてお話します。それから、今日の表現「Ne pas être dans son assiette(気分が良くない)」の意味と詳細を説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأشارككم اليوم تجربةً طريفةً مررت بها مؤخراً مع طبيب أسنان جديد في المنطقة، ثم سأشرح لكم معنى وتفاصيل عبارة اليوم "Ne pas être dans son assiette" (ليس على ما يرام). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - Léon
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler d'un film français réalisé par Luc Besson et sorti au cinéma dans les années 90 qui s'appelle"Léon", très bon film d 'action à regarder ! à demainHello everyone, today I'm going to talk to you about a French film directed by Luc Besson and released in theaters in the 90s called "Léon," a very good action film worth watching! See you tomorrow皆さん、こんにちは。今日はリュック・ベッソン監督が90年代に公開したフランス映画「レオン」についてお話したいと思います。本当に素晴らしいアクション映画なので、ぜひ見てみてください!それでは明日お会いしましょう。مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم عن فيلم فرنسي من إخراج لوك بيسون، عُرض في دور السينما في التسعينيات، بعنوان "ليون"، وهو فيلم أكشن رائع يستحق المشاهدة! أراكم غداًEt vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Être dans la panade"
Bonjour chers auditeurs, on se retrouve aujourd'hui afin que je vous parle d'une expression française assez connue qui est "être dans la panade" mais avant cela, dans la première partie du podcast je vais vous parler un peu de sport le matin, des avantages et des inconvénients de faire du sport le matin, laissez moi un petit commentaire sur youtube si vous avez des questions et une bonne note dans vos applications de podcast, ça serait sympa ! à demain merci Hello dear listeners, we're back today so I can talk to you about a well-known French expression, "être dans la panade". But before that, in the first part of the podcast, I'm going to talk a little about exercising in the morning, the advantages and disadvantages of doing it then. Leave me a comment on YouTube if you have any questions, and a good rating on your podcast app would be great! See you tomorrow, thanks!リスナーの皆さん、こんにちは。今日は、よく知られているフランス語の表現「être dans la panade(混乱している)」についてお話ししたいと思います。その前に、ポッドキャストの前半では、朝の運動について、そのメリットとデメリットについて少しお話ししたいと思います。ご質問があればYouTubeにコメントを残してください。ポッドキャストアプリで高評価をいただけると嬉しいです!また明日お会いしましょう。ありがとうございます!أهلًا بكم أيها المستمعون الأعزاء، عدنا إليكم اليوم لأتحدث معكم عن التعبير الفرنسي الشهير "être dans la panade" (أي أن تكون في حالة فوضى). ولكن قبل ذلك، في الجزء الأول من البودكاست، سأتحدث قليلًا عن ممارسة الرياضة صباحًا، ومزاياها وعيوبها. اتركوا لي تعليقًا على يوتيوب إذا كانت لديكم أي أسئلة، وسيكون من الرائع تقييمكم الإيجابي على تطبيق البودكاست! أراكم غدًا، شكرًا لكم!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Pas de bras, pas de chocolat"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler un peu blagues et devinettes pour enfants. Pourquoi ? car l'expression du jour est extraite d'une blague pour enfant et c'est toujours bien de parler de blagues quand on apprend une langue pour étudier les doubles sens des mots ou le sens caché. Puis dans la deuxième partie je vous expliquerai à quel moment utiliser l'expression française du jour "Pas de bras, pas de chocolat", à demainHello everyone, today I'm going to talk a little about jokes and riddles for children. Why? Because today's expression comes from a children's joke, and it's always good to talk about jokes when learning a language to study double meanings or hidden meanings. Then, in the second part, I'll explain when to use today's French expression, "Pas de bras, pas de chocolat" (No arms, no chocolate). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は子供向けのジョークとなぞなぞについて少しお話したいと思います。なぜでしょう?今日の表現は子供のジョークから来ているからです。言語を学ぶ際に、二重の意味や隠された意味を学ぶためにジョークについて話すのは良いことです。パート2では、今日のフランス語表現「Pas de bras, pas de chocolat」(腕がなければチョコレートもない)をいつ使うべきかを説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم قليلاً عن النكات والألغاز للأطفال. لماذا؟ لأن تعبير اليوم مأخوذ من نكتة أطفال، ومن الجيد دائماً التحدث عن النكات عند تعلم لغة ما لفهم المعاني المزدوجة أو الخفية. ثم، في الجزء الثاني، سأشرح متى يُستخدم التعبير الفرنسي "Pas de bras, pas de chocolat" (لا أذرع، لا شوكولاتة). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - Le vieil homme qui parlait à la mer
Bonjour tout le monde, en ce début d'année 2026, on va commencer une nouvelle série sur les contes et légendes de Normandie. La Normandie est une région française située dans le nord ouest, je connais bien cette région car j'y ai passé toutes mes vacances étant enfant, profitez bien de ces contes et laissez vous emporter !Hello everyone, from the beginning of 2026, we will begin a new series on the tales and legends of Normandy. Normandy is a French region located in the northwest, I know this region well because I spent all my holidays there as a child, enjoy these tales and let yourself be carried away!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Quand on parle du loup, on en voit la queue"
Bonjour chers auditeurs, aujourd'hui on va revenir un peu à la base de ce podcast et je vais vous parler d'une méthode pour retenir plus facilement des mots de vocabulaire et surtout les retenir sur le long terme, puis je vous parlerai plus en détail de l'expression française du jour "Quand on parle du loup, on en voit la queue", à demainHello dear listeners, today we're going back to the basics of this podcast and I'm going to talk to you about a method for more easily memorizing vocabulary words and, above all, retaining them in the long term. Then I'll talk in more detail about today's French expression, "Quand on parle du loup, on en voit la queue" (Speak of the devil, and you'll see the tail). See you tomorrow!リスナーの皆さん、こんにちは。今日はこのポッドキャストの基本に立ち返り、語彙をより簡単に覚え、そして何よりも長期的に記憶に留めるための方法についてお話しします。その後、今日のフランス語の表現「Quand on parle du loup, on en voit la queue」(悪魔のことを言えば尻尾が見える)について詳しくお話しします。それでは明日!أهلاً بكم أيها المستمعون الأعزاء، اليوم سنعود إلى أساسيات هذه الحلقة من البودكاست، وسأتحدث إليكم عن طريقةٍ لتسهيل حفظ مفردات اللغة، والأهم من ذلك، ترسيخها في الذاكرة على المدى الطويل. ثم سأتحدث بتفصيلٍ أكبر عن التعبير الفرنسي لهذا اليوم: "Quand on parle du loup, on en voit la queue" (إذا ذكرت الشيطان، سترى ذيله). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le chameau et les bâtons flottants - 2/2
Suite et fin de la fable que j'ai commencé à vous expliquer hier, à demainThe end of the fable I started explaining to you yesterday, see you tomorrow.昨日から説明し始めた寓話の結末については、また明日。نهاية الحكاية التي بدأتُ شرحها لكم بالأمس، أراكم غداً.Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le chameau et les bâtons flottants - 1/2
Bonjour tout le monde, aujourd'hui et demain, je vais vous expliquer une nouvelle fable de la Fontaine qui s'appelle "Le chameau et les bâtons flottants", dans cette fable on va retrouver deux histoire, une avec un chameau et une autre avec des morceaux de bois sur la mer... je vous explique tout dans le podcast donc bonne écoute ! et à demain pour la suite de la fableHello everyone, today and tomorrow I'm going to explain a new fable by La Fontaine called "The Camel and the Floating Sticks." This fable tells two stories: one with a camel and another with pieces of wood adrift at sea. I explain everything in the podcast, so enjoy! And see you tomorrow for the rest of the fable.皆さん、こんにちは。今日と明日は、ラ・フォンテーヌの新しい寓話「ラクダと漂流する棒切れ」を解説します。この寓話は2つの物語から成り、1つはラクダの物語、もう1つは海に漂流する木片の物語です。ポッドキャストで詳しく解説しますので、ぜひお楽しみください!続きは明日お楽しみに。مرحباً بالجميع، سأشرح اليوم وغداً حكاية جديدة من تأليف لافونتين بعنوان "الجمل والعصي الطافية". تحكي هذه الحكاية قصتين: الأولى عن جمل، والثانية عن قطع خشب تطفو في البحر. سأشرح كل شيء في البودكاست، فاستمتعوا! وإلى اللقاء غداً لمتابعة بقية الحكاية.Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Haut comme trois pommes"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans ce nouvel épisode je vais vous parler de moi quand j'étais au collège, du fait que j'étais petit et que j'ai grandi rapidement, puis je vous parlerai de littérature française au collège et enfin, je vous expliquerai le sens de l'expression du jour "haut comme trois pommes", à demainHello everyone, today in this new episode I'm going to talk about myself when I was in middle school, about how I was small and grew quickly, then I'll talk about French literature in middle school, and finally, I'll explain the meaning of today's expression "haut comme trois pommes." See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日の新しいエピソードでは、中学生時代の自分のこと、小柄だった私が急成長した話、そして中学時代のフランス文学についてお話しします。最後に、今日の表現「リンゴ3個分の高さ」の意味を説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، في هذه الحلقة الجديدة سأتحدث عن نفسي عندما كنت في المرحلة الإعدادية، وكيف كنت صغيراً ونمت بسرعة، ثم سأتحدث عن الأدب الفرنسي في المرحلة الإعدادية، وأخيراً، سأشرح معنى تعبير اليوم "طويل كثلاث تفاحات". أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir un chat dans la gorge"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, c'est le premier dimanche de janvier et c'est donc l'occasion pour moi de vous parler de la galette des rois, d'une tradition française pendant le mois de janvier, puis je vous expliquerai les détails concernant l'expression française du jour "Avoir un chat dans la gorge", à demainHello everyone, today is the first Sunday of January, so it's the perfect opportunity for me to talk to you about the galette des rois (king cake), a French tradition during the month of January. Then I'll explain the details of today's French expression, "Avoir un chat dans la gorge" (to have a frog in one's throat). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は1月の第一日曜日。1月のフランスの伝統菓子、ガレット・デ・ロワ(王様のケーキ)についてお話する絶好の機会です。それから、今日のフランス語表現「Avoir un chat dans la gorge」について詳しく説明します。それでは明日!أهلًا بالجميع، اليوم هو أول أحد من شهر يناير، لذا فهي فرصة مثالية لأتحدث إليكم عن كعكة الملوك (Galette des rois)، وهي تقليد فرنسي يُحتفل به خلال شهر يناير. ثم سأشرح لكم تفاصيل التعبير الفرنسي الشائع اليوم، "Avoir un chat dans la gorge" (أي أن يكون هناك ضفدع في الحلق). أراكم غدًا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir les pieds sur terre"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler des résolutions, des bonnes résolutions qu'on prend en début d'année. Je vais vous détailler le Top 5 des meilleures résolutions ! puis je vous expliquerai l'expression du jour "avoir les pieds sur terre" avec des exemples. Laissez moi un commentaire youtube si vous avez des questions, à demainHello everyone, today I'm going to talk about resolutions, the good resolutions we make at the beginning of the year. I'll give you the Top 5 best resolutions! Then I'll explain today's expression, "avoir les pieds sur terre," with examples. Leave me a comment on YouTube if you have any questions. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は決意について、特に年初に立てる良い決意についてお話します。最高の決意トップ5をご紹介します!それから、今日の表現「avoir les pieds sur terre」について、例を挙げながら解説します。何か質問があれば、YouTubeにコメントを残してください。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم عن قرارات العام، تلك القرارات الجيدة التي نتخذها في بداية السنة. سأقدم لكم أفضل خمسة قرارات! ثم سأشرح لكم تعبير اليوم، "أن يكون المرء واقعياً"، مع أمثلة. اتركوا لي تعليقاً على يوتيوب إذا كانت لديكم أي أسئلة. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Passer à l'as"
Bonjour à toutes et à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode où je vais vous parler des chiffres arabes et des chiffres romains, leurs utilisations, leurs usages etc etc. Puis je vous expliquerai les mots et le sens de l'expression française du jour "Passer à l'as", laissez moi un petit commentaire sur youtube si vous avez des questions ou des remarques, à bientôtHello everyone and welcome to this new episode where I'll be talking about Arabic and Roman numerals, their uses, and so on. Then I'll explain the words and meaning of today's French expression, "Passer à l'as." Leave me a comment on YouTube if you have any questions or remarks. See you soon!皆さん、こんにちは。今回のエピソードへようこそ。今回はアラビア数字とローマ数字、その使い方などについてお話します。そして、今日のフランス語表現「Passer à l'as」という言葉と意味を解説します。ご質問やご意見がありましたら、YouTubeにコメントを残してください。またすぐにお会いしましょう!أهلًا بكم جميعًا في هذه الحلقة الجديدة، حيث سأتحدث عن الأرقام العربية والرومانية، واستخداماتها، وغيرها. ثم سأشرح معنى عبارة "Passer à l'as" الفرنسية. اتركوا لي تعليقًا على يوتيوب إذا كانت لديكم أي أسئلة أو ملاحظات. إلى اللقاء قريبًا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes des milles et une nuit - La tour des milles tristesses
Premier jour de l'année 2026, Bonne année à tous avec ce dernier conte des milles et une nuitsHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - Le dîner de cons
Bonjour à toutes et à tous ! Bonne et heureuse année 2026 à tout le monde, plein de bonnes choses etc etc... aujourd'hui, je vous parle d'un film français qui date de la fin des années 90 et qui s'appelle '"le dîner de Cons", est ce que vous connaissez ce film ? s'il y a des films que vous aimez n'hésitez pas à me dire que je puisse en parler dans mon podcast, à demain ! Hello everyone! Happy New Year 2026 to all, all the best, etc., etc... Today, I'm going to talk about a French film from the late 90s called "Le Dîner de Cons". Are you familiar with this film? If there are any films you like, feel free to let me know so I can talk about them on my podcast. See you tomorrow!皆さん、こんにちは!2026年明けましておめでとうございます!皆様、良いお年をお迎えください。今日は90年代後半のフランス映画「Le Dîner de Cons」についてお話したいと思います。この映画はご存知ですか?もしお好きな映画があれば、ぜひ教えてください。ポッドキャストでお話させていただきます。それでは明日!مرحباً بالجميع! كل عام وأنتم بخير بمناسبة حلول عام ٢٠٢٦، أتمنى لكم كل التوفيق والنجاح... اليوم، سأتحدث عن فيلم فرنسي من أواخر التسعينيات بعنوان "Le Dîner de Cons" (لعبة العشاء). هل تعرفون هذا الفيلم؟ إذا كانت لديكم أفلام أخرى مفضلة، فأخبروني عنها لأتحدث عنها في بودكاستي. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Diviser pour mieux régner"
Bonjour à toutes et à tous, dans ce nouvel épisode, je vais vous parler de la façon de fêter le nouvel an quand on est enfant, adolescent, adulte ou plus agé, puis je vous expliquerai les détails sur l'expression française du jour "diviser pour mieux régner", à l'année prochaine !Hello everyone, in this new episode, I'm going to talk about how to celebrate the New Year when you're a child, teenager, adult or older, then I'll explain the details of today's French expression "divide and conquer", see you next year!みなさん、こんにちは。今回のエピソードでは、子供、ティーンエイジャー、大人、あるいはそれ以上の年齢で新年を祝う方法についてお話しします。その後、今日のフランス語の表現「diviser pour mieux régner」の詳細を説明します。また来年お会いしましょう!مرحباً بالجميع، في هذه الحلقة الجديدة، سأتحدث عن كيفية الاحتفال برأس السنة الجديدة سواء كنت طفلاً أو مراهقاً أو بالغاً أو أكبر سناً، ثم سأشرح تفاصيل التعبير الفرنسي "فرق تسد" لهذا اليوم، أراكم في العام القادم!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Bilan : Un an de podcast
Joyeux anniversaire "le français c'est facile avec Adrien", aujourd'hui le 30 décembre 2025 ça fait un an que j'ai commencé ce podcast. Je vais vous parler dans cet épisode de chiffres, de statistiques d'écoutes, de pourquoi j'ai créé ce podcast et de mes projets à venir , à demain 🎂🎂🎂Happy anniversary "le français c'est facile avec Adrien"! Today, December 30th, 2025, marks one year since I started this podcast. In this episode, I'll be talking about numbers, listening statistics, why I created this podcast, and my upcoming projects. See you tomorrow! 🎂🎂🎂le français c'est facile avec Adrien、記念日おめでとうございます!今日、2025年12月30日は、このポッドキャストを始めてから1周年です。今回のエピソードでは、数字、聴取統計、このポッドキャストを始めた理由、そして今後のプロジェクトについてお話しします。また明日!🎂🎂🎂عيد ميلاد سعيد لبرنامج "الفرنسية سهلة مع أدريان"! اليوم، 30 ديسمبر 2025، يمر عام على إطلاق هذا البودكاست. في هذه الحلقة، سأتحدث عن الأرقام، وإحصائيات الاستماع، وسبب إنشائي لهذا البودكاست، ومشاريعي القادمة. أراكم غدًا! 🎂🎂🎂Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Écouter le chant des sirènes"
Bonjour à toutes et à tous, dans la première partie du podcast, je vais vous parler de mythologie grecque (j'adore la mythologie grecque), je vais vous raconter la raison de la guerre de Troie et j'en profiterai pour vous parler aussi des sirènes. Dans la deuxième partie, comme d'habitude, je vous expliquerai l'expression du jour "écouter le chant des sirènes", à demainHello everyone, in the first part of the podcast, I'm going to talk about Greek mythology (I love Greek mythology), I'll tell you the reason for the Trojan War, and I'll also take the opportunity to talk about the sirens. In the second part, as usual, I'll explain today's expression, "listening to the sirens' song." See you tomorrow!皆さん、こんにちは。ポッドキャストの前半では、ギリシャ神話(ギリシャ神話が大好きなんです)についてお話しします。トロイア戦争の理由、そしてセイレーンについても少し触れたいと思います。後半では、いつものように、今日の表現「セイレーンの歌を聞く」について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، في الجزء الأول من البودكاست، سأتحدث عن الأساطير اليونانية (أعشق الأساطير اليونانية)، وسأشرح لكم سبب حرب طروادة، وسأغتنم الفرصة أيضاً للحديث عن حوريات البحر. في الجزء الثاني، كالعادة، سأشرح لكم تعبير اليوم، "الاستماع إلى أغنية حوريات البحر". أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le loup et les brebis - 2/2
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le loup et les brebis - 1/2
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui en ce début de week end, on se retrouve pour l'analyse d'une nouvelle fable de la Fontaine qui s'appelle "Le loup et les brebis". Cette fable parle d'une paix signée entre la famille des loups et celle des brebis mais à quel prix... bonne écoute !Hello everyone, today at the start of the weekend, we're back to analyze a new fable by La Fontaine called "The Wolf and the Sheep." This fable tells the story of a peace treaty signed between the wolf family and the sheep family, but at what price...? Enjoy!皆さん、こんにちは。週末の始まりに、今日はラ・フォンテーヌの新作寓話「狼と羊」を分析します。この寓話は、狼の家族と羊の家族の間で締結された平和条約の物語ですが、その代償とは…?お楽しみください!أهلًا بكم جميعًا، اليوم، ومع بداية عطلة نهاية الأسبوع، نعود لتحليل حكاية جديدة للكاتب لافونتين بعنوان "الذئب والخروف". تروي هذه الحكاية قصة معاهدة سلام وُقِّعت بين عائلة الذئب وعائلة الخروف، ولكن ما الثمن؟ استمتعوا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "L'élève dépasse le maître"
Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode, j'espère que vous avez passé de bonnes fêtes, aujourd'hui je vais vous parler de mon enfance en tant qu'élève et du fait d'être élève tout au long de sa vie... puis je vous expliquerai le sens de l'expression française "l'élève dépasse le maître", à demain !Hello and welcome to this new episode, I hope you had a good holiday season, today I'm going to talk to you about my childhood as a student and what it means to be a student throughout your life... then I'll explain the meaning of the French expression "l'élève dépasse le maître" see you tomorrow!こんにちは、新しいエピソードへようこそ。楽しいホリデーシーズンを過ごされたことを願っています。今日は、学生時代について、そして生涯を通じて学生であることの意味についてお話しします。その後、フランス語の表現「l'élève dépasse le maître」(学生は先生を超える)の意味を説明します。それでは明日お会いしましょう!أهلاً وسهلاً بكم في هذه الحلقة الجديدة، أتمنى أن تكونوا قد قضيتم عطلة سعيدة، سأتحدث إليكم اليوم عن طفولتي كطالب وماذا يعني أن تكون طالباً طوال حياتك... ثم سأشرح معنى التعبير الفرنسي "l'élève dépasse le maître" (الطالب يتفوق على المعلم)، أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes des milles et une nuit - La princesse aux yeux de gazelle
Un nouveau conte des milles et une nuit, l'avant dernier avant de passer à autre chose, pour information, un muletier c'est une personne qui conduit les ânes, les mulets (je vous l'explique car je le dis souvent dans le conte), à bientôt !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.