
Le Français c'est facile ! avec Adrien
548 episodes — Page 3 of 11

Expression française : "Tiens, c'est cadeau ! "
Bonjour tout le monde, aujourd'hui dans ce nouvel épisode afin de vous améliorer en français, je vais vous parler d'une phrase assez humoristique, très ironique que vous pouvez utiliser dans beaucoup de circonstances... je vous explique tout ça dans la deuxième partie mais avant, je vous parle un peu d'Emily in Paris, je vous dis ce que j'ai pensé des quatre premiers épisodes... à demainHello everyone, today in this new episode to help you improve your French, I'm going to talk about a rather humorous, very ironic phrase that you can use in many situations... I'll explain everything in the second part, but first, I'll talk a little about Emily in Paris, I'll tell you what I thought of the first four episodes... see you tomorrow皆さんこんにちは。今日はフランス語の上達に役立つ新しいエピソードで、色々な場面で使える、かなりユーモラスで皮肉なフレーズについてお話したいと思います。後半で詳しく説明しますが、まずは「エミリー、パリへ行く」について少しお話します。最初の4つのエピソードの感想をお伝えします。それでは明日お会いしましょう。مرحباً جميعاً، في هذه الحلقة الجديدة لمساعدتكم على تحسين لغتكم الفرنسية، سأتحدث اليوم عن عبارة طريفة وساخرة للغاية يمكنكم استخدامها في العديد من المواقف... سأشرح كل شيء في الجزء الثاني، ولكن أولاً، سأتحدث قليلاً عن مسلسل "إميلي في باريس"، وسأخبركم برأيي في الحلقات الأربع الأولى... أراكم غداًEt vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Prendre la main dans le sac"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on va continuer sur ce dont je vous parlais hier, les apocopes ! et donc je vais vous expliquer les réductions de mot dans le langage familier et parlé et pour les noms propres. En deuxième partie, comme d'habitude je vous explique l'expression du jour : prendre la main dans le sac, à demainHello everyone, today we're going to continue what I was talking about yesterday: apocopes! So I'm going to explain word shortening in informal and spoken language, and for proper nouns. In the second part, as usual, I'll explain today's expression: "prendre la rouge dans le sac" (to catch someone red-handed). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は昨日の続き、「アポコープス!」についてお話しします。普段使いの会話、話し言葉、そして固有名詞における単語の短縮形について解説します。パート2では、いつものように、今日の表現「prendre la main dans le sac」(現行犯で誰かを捕まえる)について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، اليوم سنكمل ما تحدثت عنه بالأمس: الاختصارات! سأشرح اختصار الكلمات في اللغة العامية والمنطوقة، وكذلك بالنسبة للأسماء العلمية. في الجزء الثاني، كالعادة، سأشرح تعبير اليوم: "prendre la main dans le sac" أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, une expression assez longue que je vous expliquerai avec des exemples en deuxième partie de podcast, mais avant, je vous parle comme promis de l'apocope, c'est un mot compliqué pour dire qu'on enlève la fin d'un mot fin de le raccourcir, afin qu'il soit plus rapide à prononcer, bonne écoute et à demain ! Hello everyone, today I'm going to talk about a rather long expression that I'll explain with examples in the second part of the podcast, but first, as promised, I'll talk about apocope. It's a complicated word that means removing the end of a word to shorten it, making it quicker to pronounce. Enjoy listening and see you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はちょっと長い表現についてお話します。ポッドキャストの後半で例文を交えて解説しますが、まずはお約束通り「apocope(アポコープ)」についてお話しします。これは単語の語尾を切って短くすることで発音しやすくする、複雑な単語です。お楽しみください。また明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم عن تعبير طويل نوعاً ما، وسأشرحه بأمثلة في الجزء الثاني من البودكاست، ولكن أولاً، وكما وعدتكم، سأتحدث عن كلمة "apocope". إنها كلمة معقدة تعني حذف نهاية الكلمة لتقصيرها وتسهيل نطقها. استمتعوا بالاستماع، وإلى اللقاء غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - L'Amour et la Folie - 2/2
Suite et fin de la fable de le Fontaine d'hier !The end of yesterday's Le Fontaine fable!昨日のル・フォンテーヌの寓話の終わり!نهاية حكاية الأمس للكاتب لوفونتين!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - L'Amour et la Folie 1/2
Bonjour à toutes et à tous, je vous présente aujourd'hui une fable de la Fontaine assez compliqué mais qui est magnifique, avec beaucoup de sens et de subtilité, j'espère que vous allez comprendre mes explications car vraiment cette fable vaut le détour !! suite et fin demain ! à demain bonne journéeHello everyone, today I'm presenting a rather complex but magnificent fable by La Fontaine, full of meaning and subtlety. I hope you'll understand my explanations because this fable is truly worth reading! The rest will follow tomorrow! Have a good day!皆さん、こんにちは。今日はラ・フォンテーヌによる、複雑ながらも壮大な寓話をご紹介します。深い意味と繊細さに満ちています。この寓話は本当に読む価値があるので、私の説明が少しでも理解してもらえたら嬉しいです。続きは明日お伝えします!良い一日を!مرحباً بالجميع، أقدم لكم اليوم حكاية رائعة ومعقدة نوعاً ما من تأليف لافونتين، زاخرة بالمعاني الدقيقة. أتمنى أن تتضح لكم شروحاتي لأن هذه الحكاية تستحق القراءة حقاً! سأشارككم بقية التفاصيل غداً! أتمنى لكم يوماً سعيداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - La fée d'Andaine 2/2
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - La fée d'Andaine 1/2
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Tomber dans la marmite"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui on va continuer sur ce dont je vous parlais hier avec les lettres, les syllabes, les mots qu'on supprime à l'oral en français pour parler plus naturellement, puis je vous expliquerai d'où vient l'expression française du jour "tomber dans la marmite" et comment vous pouvez l'utiliser, à demain ! Hello everyone, today we're going to continue what I was talking about yesterday with the letters, syllables, and words that we omit when speaking French to speak more naturally. Then I'll explain where today's French expression "tomber dans la marmite" comes from and how you can use it. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。昨日の続きとして、フランス語をより自然に話すために省略する文字、音節、単語についてお話しします。それから、今日のフランス語表現「tomber dans la marmite(マーマイトが消える)」の由来と使い方を説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سنستكمل اليوم ما تحدثت عنه بالأمس بخصوص الحروف والمقاطع والكلمات التي نحذفها عند التحدث بالفرنسية لنتحدث بشكل طبيعي أكثر. ثم سأشرح أصل التعبير الفرنسي "tomber dans la marmite" وكيفية استخدامه. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "La fleur au fusil"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, et sur conseil d'un auditeur, je vais vous présenter des mots française qu'on va raccourcir à l'oral, des mots dans lesquels on ne va pas prononcer toutes les lettres afin d'avoir l'air plus naturel quand on parle français. Puis en deuxième partie, je vous expliquerai l'expression du jour "la fleur au fusil" et son origine, la première guerre mondiale, à demainHello everyone, today, on the advice of a listener, I'm going to present some French words that we shorten when speaking, words in which we don't pronounce all the letters in order to sound more natural when speaking French. Then, in the second part, I'll explain today's expression, "la fleur au fusil" , and its origin: the First World War. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はリスナーの方からのアドバイスを受けて、フランス語で話すときに短縮する単語、つまりフランス語でより自然に聞こえるように全ての文字を発音しない単語をいくつかご紹介します。そして後半では、今日の表現「la fleur au fusil」(銃身に花を添えて)と、その由来である第一次世界大戦について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، اليوم، بناءً على نصيحة أحد المستمعين، سأقدم لكم بعض الكلمات الفرنسية التي نختصرها عند التحدث، وهي كلمات لا ننطق فيها جميع حروفها لنبدو أكثر طبيعية عند التحدث بالفرنسية. ثم، في الجزء الثاني، سأشرح تعبير اليوم، "la fleur au fusil" (مع زهرة في فوهة البندقية)، وأصله: الحرب العالمية الأولى. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ça vaut le détour"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler un peu de science fiction.... je vais faire comme si je revenais dans le passé et que je parlais à mon moi de 10 ans, donc 30 ans dans le passé... qu'est ce que vous vous diriez si vous pouviez revenir dans le passé ? puis dans la deuxième partie du podcast je vous explique les détails et les utilisations de l'expression française du jour : "Ça vaut le détour", à demainHello everyone, today I'm going to talk to you a little bit about science fiction... I'm going to pretend I'm going back in time and talking to my 10-year-old self, so 30 years in the past... what would you say if you could go back in time? Then, in the second part of the podcast, I'll explain the details and uses of today's French expression: "Ça vaut le détour" (It's worth the trip). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日はSFについて少しお話したいと思います。30年前、10歳の頃の自分にタイムスリップしたつもりで…もし過去に戻れたら、どんなことを言うでしょうか?ポッドキャストの後半では、今日のフランス語表現「Ça vaut le détour(遠回りする価値はある)」の詳細と使い方について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم قليلاً عن الخيال العلمي... سأتخيل أنني أعود بالزمن إلى الوراء وأتحدث إلى نفسي عندما كنت في العاشرة من عمري، أي قبل ثلاثين عاماً... ماذا كنت ستقول لو أتيحت لك فرصة العودة بالزمن؟ ثم، في الجزء الثاني من البودكاست، سأشرح تفاصيل واستخدامات التعبير الفرنسي الرائج اليوم: "Ça vaut le détour" (يستحق الأمر عناء الالتفاف). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ne pas être dans son assiette"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler d'une récente et amusante expérience qui m'est arrivée avec une nouvelle dentiste dans la région puis je vous expliquerai le sens et les détails sur l'expression du jour "Ne pas être dans son assiette", à demainHello everyone, today I'm going to tell you about a recent and amusing experience I had with a new dentist in the area, and then I'll explain the meaning and details of today's expression, "Ne pas être dans son assiette" (not feeling well). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は、最近近所の新しい歯医者さんで経験した面白い出来事についてお話します。それから、今日の表現「Ne pas être dans son assiette(気分が良くない)」の意味と詳細を説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأشارككم اليوم تجربةً طريفةً مررت بها مؤخراً مع طبيب أسنان جديد في المنطقة، ثم سأشرح لكم معنى وتفاصيل عبارة اليوم "Ne pas être dans son assiette" (ليس على ما يرام). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - Léon
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler d'un film français réalisé par Luc Besson et sorti au cinéma dans les années 90 qui s'appelle"Léon", très bon film d 'action à regarder ! à demainHello everyone, today I'm going to talk to you about a French film directed by Luc Besson and released in theaters in the 90s called "Léon," a very good action film worth watching! See you tomorrow皆さん、こんにちは。今日はリュック・ベッソン監督が90年代に公開したフランス映画「レオン」についてお話したいと思います。本当に素晴らしいアクション映画なので、ぜひ見てみてください!それでは明日お会いしましょう。مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم عن فيلم فرنسي من إخراج لوك بيسون، عُرض في دور السينما في التسعينيات، بعنوان "ليون"، وهو فيلم أكشن رائع يستحق المشاهدة! أراكم غداًEt vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Être dans la panade"
Bonjour chers auditeurs, on se retrouve aujourd'hui afin que je vous parle d'une expression française assez connue qui est "être dans la panade" mais avant cela, dans la première partie du podcast je vais vous parler un peu de sport le matin, des avantages et des inconvénients de faire du sport le matin, laissez moi un petit commentaire sur youtube si vous avez des questions et une bonne note dans vos applications de podcast, ça serait sympa ! à demain merci Hello dear listeners, we're back today so I can talk to you about a well-known French expression, "être dans la panade". But before that, in the first part of the podcast, I'm going to talk a little about exercising in the morning, the advantages and disadvantages of doing it then. Leave me a comment on YouTube if you have any questions, and a good rating on your podcast app would be great! See you tomorrow, thanks!リスナーの皆さん、こんにちは。今日は、よく知られているフランス語の表現「être dans la panade(混乱している)」についてお話ししたいと思います。その前に、ポッドキャストの前半では、朝の運動について、そのメリットとデメリットについて少しお話ししたいと思います。ご質問があればYouTubeにコメントを残してください。ポッドキャストアプリで高評価をいただけると嬉しいです!また明日お会いしましょう。ありがとうございます!أهلًا بكم أيها المستمعون الأعزاء، عدنا إليكم اليوم لأتحدث معكم عن التعبير الفرنسي الشهير "être dans la panade" (أي أن تكون في حالة فوضى). ولكن قبل ذلك، في الجزء الأول من البودكاست، سأتحدث قليلًا عن ممارسة الرياضة صباحًا، ومزاياها وعيوبها. اتركوا لي تعليقًا على يوتيوب إذا كانت لديكم أي أسئلة، وسيكون من الرائع تقييمكم الإيجابي على تطبيق البودكاست! أراكم غدًا، شكرًا لكم!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Pas de bras, pas de chocolat"
Bonjour tout le monde, aujourd'hui je vais vous parler un peu blagues et devinettes pour enfants. Pourquoi ? car l'expression du jour est extraite d'une blague pour enfant et c'est toujours bien de parler de blagues quand on apprend une langue pour étudier les doubles sens des mots ou le sens caché. Puis dans la deuxième partie je vous expliquerai à quel moment utiliser l'expression française du jour "Pas de bras, pas de chocolat", à demainHello everyone, today I'm going to talk a little about jokes and riddles for children. Why? Because today's expression comes from a children's joke, and it's always good to talk about jokes when learning a language to study double meanings or hidden meanings. Then, in the second part, I'll explain when to use today's French expression, "Pas de bras, pas de chocolat" (No arms, no chocolate). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は子供向けのジョークとなぞなぞについて少しお話したいと思います。なぜでしょう?今日の表現は子供のジョークから来ているからです。言語を学ぶ際に、二重の意味や隠された意味を学ぶためにジョークについて話すのは良いことです。パート2では、今日のフランス語表現「Pas de bras, pas de chocolat」(腕がなければチョコレートもない)をいつ使うべきかを説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم قليلاً عن النكات والألغاز للأطفال. لماذا؟ لأن تعبير اليوم مأخوذ من نكتة أطفال، ومن الجيد دائماً التحدث عن النكات عند تعلم لغة ما لفهم المعاني المزدوجة أو الخفية. ثم، في الجزء الثاني، سأشرح متى يُستخدم التعبير الفرنسي "Pas de bras, pas de chocolat" (لا أذرع، لا شوكولاتة). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes et légendes de Normandie - Le vieil homme qui parlait à la mer
Bonjour tout le monde, en ce début d'année 2026, on va commencer une nouvelle série sur les contes et légendes de Normandie. La Normandie est une région française située dans le nord ouest, je connais bien cette région car j'y ai passé toutes mes vacances étant enfant, profitez bien de ces contes et laissez vous emporter !Hello everyone, from the beginning of 2026, we will begin a new series on the tales and legends of Normandy. Normandy is a French region located in the northwest, I know this region well because I spent all my holidays there as a child, enjoy these tales and let yourself be carried away!Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Quand on parle du loup, on en voit la queue"
Bonjour chers auditeurs, aujourd'hui on va revenir un peu à la base de ce podcast et je vais vous parler d'une méthode pour retenir plus facilement des mots de vocabulaire et surtout les retenir sur le long terme, puis je vous parlerai plus en détail de l'expression française du jour "Quand on parle du loup, on en voit la queue", à demainHello dear listeners, today we're going back to the basics of this podcast and I'm going to talk to you about a method for more easily memorizing vocabulary words and, above all, retaining them in the long term. Then I'll talk in more detail about today's French expression, "Quand on parle du loup, on en voit la queue" (Speak of the devil, and you'll see the tail). See you tomorrow!リスナーの皆さん、こんにちは。今日はこのポッドキャストの基本に立ち返り、語彙をより簡単に覚え、そして何よりも長期的に記憶に留めるための方法についてお話しします。その後、今日のフランス語の表現「Quand on parle du loup, on en voit la queue」(悪魔のことを言えば尻尾が見える)について詳しくお話しします。それでは明日!أهلاً بكم أيها المستمعون الأعزاء، اليوم سنعود إلى أساسيات هذه الحلقة من البودكاست، وسأتحدث إليكم عن طريقةٍ لتسهيل حفظ مفردات اللغة، والأهم من ذلك، ترسيخها في الذاكرة على المدى الطويل. ثم سأتحدث بتفصيلٍ أكبر عن التعبير الفرنسي لهذا اليوم: "Quand on parle du loup, on en voit la queue" (إذا ذكرت الشيطان، سترى ذيله). أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le chameau et les bâtons flottants - 2/2
Suite et fin de la fable que j'ai commencé à vous expliquer hier, à demainThe end of the fable I started explaining to you yesterday, see you tomorrow.昨日から説明し始めた寓話の結末については、また明日。نهاية الحكاية التي بدأتُ شرحها لكم بالأمس، أراكم غداً.Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le chameau et les bâtons flottants - 1/2
Bonjour tout le monde, aujourd'hui et demain, je vais vous expliquer une nouvelle fable de la Fontaine qui s'appelle "Le chameau et les bâtons flottants", dans cette fable on va retrouver deux histoire, une avec un chameau et une autre avec des morceaux de bois sur la mer... je vous explique tout dans le podcast donc bonne écoute ! et à demain pour la suite de la fableHello everyone, today and tomorrow I'm going to explain a new fable by La Fontaine called "The Camel and the Floating Sticks." This fable tells two stories: one with a camel and another with pieces of wood adrift at sea. I explain everything in the podcast, so enjoy! And see you tomorrow for the rest of the fable.皆さん、こんにちは。今日と明日は、ラ・フォンテーヌの新しい寓話「ラクダと漂流する棒切れ」を解説します。この寓話は2つの物語から成り、1つはラクダの物語、もう1つは海に漂流する木片の物語です。ポッドキャストで詳しく解説しますので、ぜひお楽しみください!続きは明日お楽しみに。مرحباً بالجميع، سأشرح اليوم وغداً حكاية جديدة من تأليف لافونتين بعنوان "الجمل والعصي الطافية". تحكي هذه الحكاية قصتين: الأولى عن جمل، والثانية عن قطع خشب تطفو في البحر. سأشرح كل شيء في البودكاست، فاستمتعوا! وإلى اللقاء غداً لمتابعة بقية الحكاية.Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Haut comme trois pommes"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans ce nouvel épisode je vais vous parler de moi quand j'étais au collège, du fait que j'étais petit et que j'ai grandi rapidement, puis je vous parlerai de littérature française au collège et enfin, je vous expliquerai le sens de l'expression du jour "haut comme trois pommes", à demainHello everyone, today in this new episode I'm going to talk about myself when I was in middle school, about how I was small and grew quickly, then I'll talk about French literature in middle school, and finally, I'll explain the meaning of today's expression "haut comme trois pommes." See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日の新しいエピソードでは、中学生時代の自分のこと、小柄だった私が急成長した話、そして中学時代のフランス文学についてお話しします。最後に、今日の表現「リンゴ3個分の高さ」の意味を説明します。それでは明日!مرحباً جميعاً، في هذه الحلقة الجديدة سأتحدث عن نفسي عندما كنت في المرحلة الإعدادية، وكيف كنت صغيراً ونمت بسرعة، ثم سأتحدث عن الأدب الفرنسي في المرحلة الإعدادية، وأخيراً، سأشرح معنى تعبير اليوم "طويل كثلاث تفاحات". أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir un chat dans la gorge"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui, c'est le premier dimanche de janvier et c'est donc l'occasion pour moi de vous parler de la galette des rois, d'une tradition française pendant le mois de janvier, puis je vous expliquerai les détails concernant l'expression française du jour "Avoir un chat dans la gorge", à demainHello everyone, today is the first Sunday of January, so it's the perfect opportunity for me to talk to you about the galette des rois (king cake), a French tradition during the month of January. Then I'll explain the details of today's French expression, "Avoir un chat dans la gorge" (to have a frog in one's throat). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は1月の第一日曜日。1月のフランスの伝統菓子、ガレット・デ・ロワ(王様のケーキ)についてお話する絶好の機会です。それから、今日のフランス語表現「Avoir un chat dans la gorge」について詳しく説明します。それでは明日!أهلًا بالجميع، اليوم هو أول أحد من شهر يناير، لذا فهي فرصة مثالية لأتحدث إليكم عن كعكة الملوك (Galette des rois)، وهي تقليد فرنسي يُحتفل به خلال شهر يناير. ثم سأشرح لكم تفاصيل التعبير الفرنسي الشائع اليوم، "Avoir un chat dans la gorge" (أي أن يكون هناك ضفدع في الحلق). أراكم غدًا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir les pieds sur terre"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler des résolutions, des bonnes résolutions qu'on prend en début d'année. Je vais vous détailler le Top 5 des meilleures résolutions ! puis je vous expliquerai l'expression du jour "avoir les pieds sur terre" avec des exemples. Laissez moi un commentaire youtube si vous avez des questions, à demainHello everyone, today I'm going to talk about resolutions, the good resolutions we make at the beginning of the year. I'll give you the Top 5 best resolutions! Then I'll explain today's expression, "avoir les pieds sur terre," with examples. Leave me a comment on YouTube if you have any questions. See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今日は決意について、特に年初に立てる良い決意についてお話します。最高の決意トップ5をご紹介します!それから、今日の表現「avoir les pieds sur terre」について、例を挙げながら解説します。何か質問があれば、YouTubeにコメントを残してください。それでは明日!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم عن قرارات العام، تلك القرارات الجيدة التي نتخذها في بداية السنة. سأقدم لكم أفضل خمسة قرارات! ثم سأشرح لكم تعبير اليوم، "أن يكون المرء واقعياً"، مع أمثلة. اتركوا لي تعليقاً على يوتيوب إذا كانت لديكم أي أسئلة. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Passer à l'as"
Bonjour à toutes et à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode où je vais vous parler des chiffres arabes et des chiffres romains, leurs utilisations, leurs usages etc etc. Puis je vous expliquerai les mots et le sens de l'expression française du jour "Passer à l'as", laissez moi un petit commentaire sur youtube si vous avez des questions ou des remarques, à bientôtHello everyone and welcome to this new episode where I'll be talking about Arabic and Roman numerals, their uses, and so on. Then I'll explain the words and meaning of today's French expression, "Passer à l'as." Leave me a comment on YouTube if you have any questions or remarks. See you soon!皆さん、こんにちは。今回のエピソードへようこそ。今回はアラビア数字とローマ数字、その使い方などについてお話します。そして、今日のフランス語表現「Passer à l'as」という言葉と意味を解説します。ご質問やご意見がありましたら、YouTubeにコメントを残してください。またすぐにお会いしましょう!أهلًا بكم جميعًا في هذه الحلقة الجديدة، حيث سأتحدث عن الأرقام العربية والرومانية، واستخداماتها، وغيرها. ثم سأشرح معنى عبارة "Passer à l'as" الفرنسية. اتركوا لي تعليقًا على يوتيوب إذا كانت لديكم أي أسئلة أو ملاحظات. إلى اللقاء قريبًا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes des milles et une nuit - La tour des milles tristesses
Premier jour de l'année 2026, Bonne année à tous avec ce dernier conte des milles et une nuitsHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - Le dîner de cons
Bonjour à toutes et à tous ! Bonne et heureuse année 2026 à tout le monde, plein de bonnes choses etc etc... aujourd'hui, je vous parle d'un film français qui date de la fin des années 90 et qui s'appelle '"le dîner de Cons", est ce que vous connaissez ce film ? s'il y a des films que vous aimez n'hésitez pas à me dire que je puisse en parler dans mon podcast, à demain ! Hello everyone! Happy New Year 2026 to all, all the best, etc., etc... Today, I'm going to talk about a French film from the late 90s called "Le Dîner de Cons". Are you familiar with this film? If there are any films you like, feel free to let me know so I can talk about them on my podcast. See you tomorrow!皆さん、こんにちは!2026年明けましておめでとうございます!皆様、良いお年をお迎えください。今日は90年代後半のフランス映画「Le Dîner de Cons」についてお話したいと思います。この映画はご存知ですか?もしお好きな映画があれば、ぜひ教えてください。ポッドキャストでお話させていただきます。それでは明日!مرحباً بالجميع! كل عام وأنتم بخير بمناسبة حلول عام ٢٠٢٦، أتمنى لكم كل التوفيق والنجاح... اليوم، سأتحدث عن فيلم فرنسي من أواخر التسعينيات بعنوان "Le Dîner de Cons" (لعبة العشاء). هل تعرفون هذا الفيلم؟ إذا كانت لديكم أفلام أخرى مفضلة، فأخبروني عنها لأتحدث عنها في بودكاستي. أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Diviser pour mieux régner"
Bonjour à toutes et à tous, dans ce nouvel épisode, je vais vous parler de la façon de fêter le nouvel an quand on est enfant, adolescent, adulte ou plus agé, puis je vous expliquerai les détails sur l'expression française du jour "diviser pour mieux régner", à l'année prochaine !Hello everyone, in this new episode, I'm going to talk about how to celebrate the New Year when you're a child, teenager, adult or older, then I'll explain the details of today's French expression "divide and conquer", see you next year!みなさん、こんにちは。今回のエピソードでは、子供、ティーンエイジャー、大人、あるいはそれ以上の年齢で新年を祝う方法についてお話しします。その後、今日のフランス語の表現「diviser pour mieux régner」の詳細を説明します。また来年お会いしましょう!مرحباً بالجميع، في هذه الحلقة الجديدة، سأتحدث عن كيفية الاحتفال برأس السنة الجديدة سواء كنت طفلاً أو مراهقاً أو بالغاً أو أكبر سناً، ثم سأشرح تفاصيل التعبير الفرنسي "فرق تسد" لهذا اليوم، أراكم في العام القادم!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Bilan : Un an de podcast
Joyeux anniversaire "le français c'est facile avec Adrien", aujourd'hui le 30 décembre 2025 ça fait un an que j'ai commencé ce podcast. Je vais vous parler dans cet épisode de chiffres, de statistiques d'écoutes, de pourquoi j'ai créé ce podcast et de mes projets à venir , à demain 🎂🎂🎂Happy anniversary "le français c'est facile avec Adrien"! Today, December 30th, 2025, marks one year since I started this podcast. In this episode, I'll be talking about numbers, listening statistics, why I created this podcast, and my upcoming projects. See you tomorrow! 🎂🎂🎂le français c'est facile avec Adrien、記念日おめでとうございます!今日、2025年12月30日は、このポッドキャストを始めてから1周年です。今回のエピソードでは、数字、聴取統計、このポッドキャストを始めた理由、そして今後のプロジェクトについてお話しします。また明日!🎂🎂🎂عيد ميلاد سعيد لبرنامج "الفرنسية سهلة مع أدريان"! اليوم، 30 ديسمبر 2025، يمر عام على إطلاق هذا البودكاست. في هذه الحلقة، سأتحدث عن الأرقام، وإحصائيات الاستماع، وسبب إنشائي لهذا البودكاست، ومشاريعي القادمة. أراكم غدًا! 🎂🎂🎂Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Écouter le chant des sirènes"
Bonjour à toutes et à tous, dans la première partie du podcast, je vais vous parler de mythologie grecque (j'adore la mythologie grecque), je vais vous raconter la raison de la guerre de Troie et j'en profiterai pour vous parler aussi des sirènes. Dans la deuxième partie, comme d'habitude, je vous expliquerai l'expression du jour "écouter le chant des sirènes", à demainHello everyone, in the first part of the podcast, I'm going to talk about Greek mythology (I love Greek mythology), I'll tell you the reason for the Trojan War, and I'll also take the opportunity to talk about the sirens. In the second part, as usual, I'll explain today's expression, "listening to the sirens' song." See you tomorrow!皆さん、こんにちは。ポッドキャストの前半では、ギリシャ神話(ギリシャ神話が大好きなんです)についてお話しします。トロイア戦争の理由、そしてセイレーンについても少し触れたいと思います。後半では、いつものように、今日の表現「セイレーンの歌を聞く」について解説します。それでは明日!مرحباً جميعاً، في الجزء الأول من البودكاست، سأتحدث عن الأساطير اليونانية (أعشق الأساطير اليونانية)، وسأشرح لكم سبب حرب طروادة، وسأغتنم الفرصة أيضاً للحديث عن حوريات البحر. في الجزء الثاني، كالعادة، سأشرح لكم تعبير اليوم، "الاستماع إلى أغنية حوريات البحر". أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le loup et les brebis - 2/2
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le loup et les brebis - 1/2
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui en ce début de week end, on se retrouve pour l'analyse d'une nouvelle fable de la Fontaine qui s'appelle "Le loup et les brebis". Cette fable parle d'une paix signée entre la famille des loups et celle des brebis mais à quel prix... bonne écoute !Hello everyone, today at the start of the weekend, we're back to analyze a new fable by La Fontaine called "The Wolf and the Sheep." This fable tells the story of a peace treaty signed between the wolf family and the sheep family, but at what price...? Enjoy!皆さん、こんにちは。週末の始まりに、今日はラ・フォンテーヌの新作寓話「狼と羊」を分析します。この寓話は、狼の家族と羊の家族の間で締結された平和条約の物語ですが、その代償とは…?お楽しみください!أهلًا بكم جميعًا، اليوم، ومع بداية عطلة نهاية الأسبوع، نعود لتحليل حكاية جديدة للكاتب لافونتين بعنوان "الذئب والخروف". تروي هذه الحكاية قصة معاهدة سلام وُقِّعت بين عائلة الذئب وعائلة الخروف، ولكن ما الثمن؟ استمتعوا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "L'élève dépasse le maître"
Bonjour et bienvenue dans ce nouvel épisode, j'espère que vous avez passé de bonnes fêtes, aujourd'hui je vais vous parler de mon enfance en tant qu'élève et du fait d'être élève tout au long de sa vie... puis je vous expliquerai le sens de l'expression française "l'élève dépasse le maître", à demain !Hello and welcome to this new episode, I hope you had a good holiday season, today I'm going to talk to you about my childhood as a student and what it means to be a student throughout your life... then I'll explain the meaning of the French expression "l'élève dépasse le maître" see you tomorrow!こんにちは、新しいエピソードへようこそ。楽しいホリデーシーズンを過ごされたことを願っています。今日は、学生時代について、そして生涯を通じて学生であることの意味についてお話しします。その後、フランス語の表現「l'élève dépasse le maître」(学生は先生を超える)の意味を説明します。それでは明日お会いしましょう!أهلاً وسهلاً بكم في هذه الحلقة الجديدة، أتمنى أن تكونوا قد قضيتم عطلة سعيدة، سأتحدث إليكم اليوم عن طفولتي كطالب وماذا يعني أن تكون طالباً طوال حياتك... ثم سأشرح معنى التعبير الفرنسي "l'élève dépasse le maître" (الطالب يتفوق على المعلم)، أراكم غداً!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes des milles et une nuit - La princesse aux yeux de gazelle
Un nouveau conte des milles et une nuit, l'avant dernier avant de passer à autre chose, pour information, un muletier c'est une personne qui conduit les ânes, les mulets (je vous l'explique car je le dis souvent dans le conte), à bientôt !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Un silence de cathédrale"
Bonjour tout le monde, on se retouve aujourd'hui, jour de nöel, pour parler d'une expression française qui est "un silence de cathédrale" mais avant cela, je vais vous parler des différences entre une cathédrale et une église et aussi de la cathédrale Notre-dame de Paris, à demain et bonne fêtes à vous !Hello everyone, I'm back today, Christmas Day, to talk about a French expression which is "un silence de cathédrale" but before that, I'm going to talk to you about the differences between a cathedral and a church and also about Notre-Dame Cathedral in Paris, see you tomorrow and happy holidays!みなさん、こんにちは。今日はクリスマスの日ですが、フランス語の表現「大聖堂のような静寂」についてお話するために戻ってきました。その前に、大聖堂と教会の違い、そしてパリのノートルダム大聖堂についてお話したいと思います。それでは明日お会いしましょう。、メリクリأهلاً بكم جميعاً، عدنا اليوم، يوم عيد الميلاد، لنتحدث عن تعبير فرنسي يعني "un silence de cathédrale"، ولكن قبل ذلك، سأتحدث إليكم عن الاختلافات بين الكاتدرائية والكنيسة، وأيضاً عن كاتدرائية نوتردام في باريس. أراكم غداً، وعطلة سعيدة!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Être un pique assiette"
bonjour à toutes et à tous, dans ce nouvel épisode pour vous aider à mieux comprendre le français, je vais vous parler de repas de noël, de menu, de ce qu'on mange en famille en général en France et ensuite je vous expliquerai l'expression française du jour "être un pique assiette", à demainHello everyone, in this new episode to help you better understand French, I'm going to talk about Christmas meals, menus, what families generally eat in France, and then I'll explain today's French expression, "être un pique assiette" (to be a freeloader). See you tomorrow!皆さん、こんにちは。今回のエピソードでは、フランス語をより深く理解していただくために、クリスマスの食事、メニュー、フランスの家庭でよく食べられるものについてお話しします。そして、今日のフランス語の表現「être un pique assiette」についても解説します。それでは明日!أهلًا بكم جميعًا، في هذه الحلقة الجديدة لمساعدتكم على فهم اللغة الفرنسية بشكل أفضل، سأتحدث عن وجبات عيد الميلاد، وقوائم الطعام، وما تأكله العائلات عادةً في فرنسا، ثم سأشرح لكم التعبير الفرنسي لهذا اليوم، "être un pique assiette" (أي أن يكون المرء متطفلًا). أراكم غدًا!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Prendre ses jambes à son cou"
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui nouvelle expression française qui est "prendre ses jambes à son cou" mais avant cela, je vais vous parler de l'écriture inclusive... est ce que vous connaissez ce terme ? est ce que vous savez ce que c'est ? allez je vous laissé découvrir en écoutant, à demainHello everyone, today I'm going to talk about a new French expression: "prendre ses jambes à son cou" . But before that, I'm going to talk about inclusive writing... are you familiar with this term? Do you know what it is? Well, I'll let you discover it by listening. See you tomorrow!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم عن تعبير فرنسي جديد: "prendre ses jambes à son cou" (أي الانطلاق بسرعة). لكن قبل ذلك، سأتحدث عن الكتابة الشاملة... هل أنتم على دراية بهذا المصطلح؟ هل تعرفون معناه؟ حسناً، سأترك لكم اكتشافه بالاستماع. أراكم غداً!皆さん、こんにちは。今日は新しいフランス語の表現「prendre ses jambes à son cou」についてお話します。でもその前に、インクルーシブ・ライティングについてお話します…この言葉、ご存知ですか?何のことか分かりますか?さあ、聞いてみてください。それでは明日!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - Qu'est ce qu'on a fait au bon Dieu ?
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Mettre en lumière"
bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler de comment dresser une table lors d'un dîner de réception ! Assiettes, couverts, verres serviettes etc... car c'est bientôt noël ! et bien sûr en deuxième partie je vous explique avec des exemples l'expression du jour "mettre en lumière", à demainHello everyone, today I'm going to talk about how to set a table for a dinner party! Plates, cutlery, glasses, napkins, etc... because Christmas is just around the corner! And of course, in the second part, I'll explain today's expression, with examples. See you tomorrow!مرحباً جميعاً، سأتحدث اليوم عن كيفية تجهيز مائدة العشاء! الأطباق، أدوات المائدة، الكؤوس، المناديل، وغيرها... لأن عيد الميلاد على الأبواب! وبالطبع، في الجزء الثاني، سأشرح تعبير اليوم "mettre en lumière مع أمثلة. أراكم غداً!皆さん、こんにちは。今日はディナーパーティーのテーブルセッティングについてお話します!お皿、カトラリー、グラス、ナプキンなど…クリスマスももうすぐそこですからね!そしてもちろん、パート2では今日の表現「mettre en lumière」を例文を交えて解説します。それでは明日!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Ça vaut pas un kopeck"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui dans ce nouvel épisode je vais vous parler des noms de famille en France, leurs origines, leurs particularités, leurs différences... puis bien sûr je vous expliquerai les mots et le sens de l'expression française du jour "ça vaut pas un kopeck", à demainHello everyone, today in this new episode I'm going to talk about surnames in France, their origins, their particularities, their differences... and of course I'll explain the words and meaning of today's French expression "ça vaut pas un kopeck". See you tomorrow!أهلًا بكم جميعًا، سأتحدث اليوم في هذه الحلقة الجديدة عن الألقاب في فرنسا، أصولها، خصائصها، واختلافاتها... وبالطبع سأشرح لكم معنى عبارة "ça vaut pas un kopeck" الفرنسية (لا تستحق قرشًا واحدًا). أراكم غدًا!皆さん、こんにちは。今日の新しいエピソードでは、フランスの姓について、その起源、特徴、違いについてお話しします。そしてもちろん、今日のフランス語表現「ça vaut pas un kopeck」という言葉と意味も解説します。それでは明日!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Coûte que coûte"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler un peu de nouveaux mots, et plus particulièrement de ce qu'on appelle les mots valises (l'union de deux parties de différents mots), puis je vous expliquerai l'expression française du jour "Coûte que coûte", à demainHello everyone, today I'm going to talk to you a little about new words, and more specifically about what are called mots valises (the combination of two parts of different words), then I'll explain today's French expression, "Coûte que coûte" (Whatever the cost). See you tomorrow!مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم قليلاً عن كلمات جديدة، وبالتحديد عن الكلمات المركبة (التي تتكون من جزأين من كلمتين مختلفتين)، ثم سأشرح لكم التعبير الفرنسي "Coûte que coûte" (مهما كان الثمن). أراكم غداً!皆さん、こんにちは。今日は少し新しい言葉、特に「荷物ー語」(異なる単語の2つの部分を組み合わせた言葉)についてお話したいと思います。それから、今日のフランス語表現「Coûte que coûte」(どんな犠牲を払っても)について解説します。それでは明日!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes des milles et une nuit - Le coffre volant
Malek et son coffre volant, va t il réussir à séduire la princesse et surtout comment ? écoutez et vous verrez...Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir une casquette en peau de genou (ou de fesse)"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler de Bayonne, la capitale française du chocolat et un peu de l'histoire de la ville (j'habite juste à côté), puis je vous expliquerai l'expression française du jour : avoir une casquette en peau de genou (ou de fesse), à demainHello everyone, today I'm going to talk to you about Bayonne, the French capital of chocolate, and a bit about the city's history (I live right next door). Then I'll explain today's French expression: "avoir une casquette en peau de genou". See you tomorrow!مرحباً جميعاً، سأتحدث إليكم اليوم عن بايون، عاصمة الشوكولاتة الفرنسية، وعن تاريخ المدينة قليلاً (أعيش بجوارها مباشرةً). ثم سأشرح لكم التعبير الفرنسي لهذا اليوم: "avoir une casquette en peau de genou". أراكم غداً!皆さん、こんにちは。今日はフランスのチョコレートの首都、バイヨンヌについて、そして街の歴史について少しお話したいと思います(私はバイヨンヌのすぐ隣に住んでいます)。それから、今日のフランス語の表現「avoir une casquette en peau de genou」について解説します。それでは明日!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fable de la Fontaine - Le geai paré des plumes du paon
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "On n'est jamais mieux servi que par soi-même"
Bonjour à toutes et à touts, aujourd'hui je vais vous parler de mon coup de coeur jeu vidéo ( je vous en avais déjà parlé en mai), une beauté de jeu qui s'appelle Expedition 33 : Clair Obscur... il vient de gagner 9 game awards, c'est la folie !! puis je vous expliquerai l'expression française du jour "on n'est jamais mieux servi que par soi-même", à demainEt vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Avoir le cafard"
Bonjour à toutes et à tous, dans ce nouvel épisode afin de vous aider à mieux comprendre le français, je vais vous parler des insectes en général et plus particulièrement des cafards, puis je vous expliquerai le sens et l'origine de l'expression française du jour "avoir le cafard", à demainHello everyone, in this new episode to help you better understand French, I'm going to talk about insects in general and more specifically about cockroaches, then I'll explain the meaning and origin of today's French expression, "avoir le cafard" . See you tomorrow!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Être corvéable à merci"
Bonjour à toutes et à tous, je vais vous expliquer aujourd'hui dans cet épisode le système du permis de conduire à points en France puis je vous expliquerai l'expression française assez compliqué du jour "être corvéable à merci", à demainHello everyone, in today's episode I'm going to explain the points-based driving license system in France, and then I'll explain today's rather complicated French expression, "être corvéable à merci". See you tomorrow!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Quand on veut on peut"
Bonjour à toutes et à tous, on se retrouve pour un nouvel épisode bien sûr en français pour vous permettre d'écouter le maximum de temps du français et aujourd'hui je vais vous parler de volonté, de motivation, de buts et d'objectifs avant de vous expliquer l'expression française du jour "quand on veut on peut", à demainHello everyone, welcome back to a new episode, this time in French so you can listen to as much French as possible. Today I'm going to talk about willpower, motivation, goals, and objectives before explaining today's French expression, "quand on veut on peut" (where there's a will, there's a way). See you tomorrow!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Un film français - Bienvenue chez les Ch'tis
Adrien propose une méthode innovante et amusante basée sur l'étude des expressions françaises pour maîtriser la langue de Molière sans stress. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner votre niveau, ces podcasts sont conçus pour être écoutés comme un divertissement et un passe temps. Grâce à ces épisodes, vous améliorerez votre oreille, votre écoute du français, vous vous habituerez à la prononciation et perfectionnerez votre compréhension sans avoir l'impression de réviser. Rejoignez Adrien dans cette aventure linguistique et ouvrez-vous à un monde nouveau et de découvertes passionnantes !Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Contes des milles et une nuit - Le calife et l'âne
Et voilà une bonne leçon donnée à ce méchant Calife ! merci petit DjinnHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Mettre du beurre dans les épinards"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler un peu de phobies, de peur incontrôlables, de ma phobie et de comment j'ai essayé de diminuer cette phobie, puis je vous expliquerai les détails sur l'expression du jour "mettre du beurre dans les épinards", à demainHello everyone, today I'm going to talk a little about phobias, uncontrollable fears, my own phobia, and how I've tried to lessen it. Then I'll explain the details of today's expression, "mettre du beurre dans les épinards." See you tomorrow!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Devenir chèvre"
Bonjour à toutes et à tous, dans la première partie de ce podcast, je vais vous parler des comportements dans la rue de certaines personnes qui me rendent fou... et je vais vous en parler comme si je parlais à un ami, donc plus rapidement que ma vitesse de parole dans ce podcast, j'espère que ça ne sera pas trop rapide pour vous... puis en 2e partie je vous expliquerai l'expression française du jour "Devenir chèvre", à demainHello everyone, in the first part of this podcast, I'm going to talk about the street behavior of certain people that drives me crazy... and I'm going to talk about it as if I were talking to a friend, so faster than my speaking speed in this podcast. I hope it won't be too fast for you... then in the second part, I'll explain today's French expression, "Devenir chèvre". See you tomorrow!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Expression française : "Boire tout son soûl"
Bonjour à toutes et à tous, aujourd'hui je vais vous parler de mon examen de japonais que j'ai passé avant hier, donc dimanche le JLPT N3, puis je vous expliquerai le sens et les détails sur l'expression française du jour : "Boire tout son soûl", à demain Hello everyone, today I'm going to talk about my Japanese exam that I took the day before yesterday, so Sunday, the JLPT N3, and then I'll explain the meaning and details of today's French expression: "Boire tout son soûl". See you tomorrow!Et vous pouvez me retrouver ici :podcast pour niveaux débutants ici : https://podcast.ausha.co/le-francais-c-est-facile-avec-adrien-pour-debutantyoutube : https://www.youtube.com/@drindou2e youtube sur les bandes dessinées : www.youtube.com/@LefrançaiscestfacileavecAdrien3e youtube pour les débutants : https://www.youtube.com/@Lefran%C3%A7aiscestfacileavecAd-f2tPatreon : patreon.com/c/lefrancaiscestfacileavecadrienemail : [email protected]ébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.