PLAY PODCASTS
Laowaicast - подкаст про Китай

Laowaicast - подкаст про Китай

Laowaicast

483 episodesRU

Show overview

Laowaicast - подкаст про Китай has been publishing since 2009, and across the 17 years since has built a catalogue of 483 episodes, alongside 5 trailers or bonus episodes. That works out to roughly 410 hours of audio in total. Releases follow a fortnightly cadence, with the show now in its 20th season.

Episodes typically run thirty-five to sixty minutes — most land between 38 min and 1h 3m — though episode length varies meaningfully from one episode to the next. It is catalogued as a RU-language Society & Culture show.

The show is actively publishing — the most recent episode landed 6 days ago, with 24 episodes already out so far this year. The busiest year was 2022, with 53 episodes published. Published by Laowaicast.

Episodes
483
Running
2009–2026 · 17y
Median length
46 min
Cadence
Fortnightly

From the publisher

Laowaicast (от китайского 老外 lǎowài иностранец) — подкаст о жизни в Китае устами русскоговорящих старожилов. Обсуждаем текущие события в КНР и говорим о китайской культуре, языке и бизнесе.

Latest Episodes

View all 483 episodes

Хуавэй и как на него работать: Валерий Черепенников

Jun 23, 202632 min

Топология Вселенной: Валентин Иванников (Valentin Ivannikov)

Jun 16, 202636 min

Хуавэй и вино: Вера Каратеева

Jun 2, 202634 min

поставки станков из Китая: Руслан Сагинбаев

May 26, 202634 min

работа на венчурный фонд в Китае: Михаил

May 19, 202633 min

русский ресторан в Китае: Вадим Прусаков

May 12, 202634 min

русский театр в Китае: Алина Фроленко

May 5, 202635 min

я училась в китайской школе: Маша Дроздова

Apr 28, 202639 min

важные подробности технического перевода: Роман Комиссаров

Apr 21, 202638 min

Польза от изучения китайского: Гюльнара Демержи

Apr 14, 202617 min

Новый год в старом Пекине: Юлия Дрейзис

Apr 7, 202634 min

S20 Ep 180China MICE: Карина Авакова

MICE это акроним и в подкасте мы с Кариной поговорили и про Meetings и про Incentives и про Conferences и, конечно же, про Exhibitions и все в Китае.Про то, насколько наш бизнес готов к Китаю и китайским реалиями, сложно ли выделяться на выставках, дорого ли возить сюда людей и к кому на выставках выстраиваются очереди.И конечно же подняли тему, можно ли в Китае получать сервис на 5 звезд везде и всегда, или эгалитарность вступает в конфликт с VIP-ожиданиями. А напоследок обсудили есть ли корреляция между неприятием Китая и нелюбовью к китайской кухне у некоторых гостей Поднебесной.Ссылка на статью:https://www.forbes.ru/spetsproekt/548238-nihao-po-planu-kak-sozdat-platformu-dla-razvitia-biznesa-s-kitaemМузыка: 王启文《老鼠愛大米》

Mar 31, 202630 min

S20 Ep 179контроль за переводчиком: Чистякова Агния

Агния работает переводчиком с китайского около 20 лет, в основном в области технического перевода, а также работает в ВУзе преподавателем.Мы поговорили про контроль за переводчиком со стороны ИИ и людей, про исправления и перепроверки, про качество переговоров и переводов, про требования клиентов и очарования/разочарования клиентов Китаем.И немножко еще поговорили про нынешних студентов, их мотивацию и отличия от студентов ушедших времен.Ссылка на профиль в ВК: https://vk.com/id12569778Музыка: 張傑《他不懂》

Mar 24, 202634 min

S20 Ep 178апостиль и нотариат: Альберт Трофимов

C советником компании «Окно в Китай», доцентом юридического факультета СПбГУ Альбертом Трофимовым мы поговорили про особенности апостилирования документов и отличия китайского нотариата. В разговоре мы затронули темы заверения паспорта, справки о старых паспортах, вопросы о наличии двух паспортов, электронной подписи, разницу в электронном документообороте, почившую консульскую легализацию, и прочие полезные юридические коллизии. Музыка: 《正义律师之歌》

Mar 17, 202640 min

S20 Ep 177Младенцы и Китай: Ирина Кондрашина

С Ириной мы поговорили о том, каково с младенцем приезжать в Китай и что тут является плюсом и минусом для молодых родителей.Всем, у кого только родились дети или кто их планирует рожать, рекомендуется к прослушиванию. А тех, у кого есть дети, выросшие в китайской языковой среде я очень приглашаю к диалогу! Музыка: 《兩只老虎》

Mar 10, 202635 min

S20 Ep 176Пояснительная бригада Лабубу: Ксения и ее Лабубу

С ведущей одного из самых объяснительных каналов Ксенией, ее истории изучения китайского, навыках анализа и причинах, побудивших создать столь полезный канал, мы и поговорили.Сам канал: https://t.me/mingbaakМузыка: LABUBU之歌

Mar 3, 202629 min

S20 Ep 175Китайский в провинции: Дарья Бушенёва

С Дарьей, которая после Москвы, Шанхая и Италии решила вернуться в родной Ставрополь, мы поговорили о ситуации с переводом и спросом на китайский не в столице, о специфике Северного Кавказа, и какой китайский клиент туда долетает.Поговорили и про отправку вопросов в официальный "Что? Где? Когда?", и про писательский зуд — ведь Дарья активный автор в "Байках лаовая”. Ну, а напоследок — про отношение китайцев к минеральным водам 🙂Музыка: 陈楚生、王赫野《不如回家喝自来水》Ссылки:https://vk.ru/wall-57302136_2347683 https://vk.com/wall-57302136_2324543 https://vk.ru/wall-57302136_2198971 https://vk.ru/wall-57302136_2342122 https://vk.ru/wall-57302136_2018110 https://vk.ru/wall-57302136_1957457https://www.youtube.com/watch?v=PCl8zlwbG_o&t=2shttps://rutube.ru/video/c9f14ad64442c8cb56a40d1b9f797d17/

Feb 24, 202638 min

S20 Ep 174ма нянь хуху ю фу: по/желания и по/здравления

От Александра Ма Юйси Мальцева и Альберта Папа Хуху Крисского. А также что делает Малфой на дверях? Кто и как празднует Китайский Новый Год в Таиланде? Можно ли хлопать хлопушки? Почему сер Пекин? И какие у нас планы на 2026!Laowaicast выходит каждый вторник.Мы есть на всех основных платформах, в Apple Podcasts, на Youtube, на Яндекс.Музыке и Spotify.Для вопросов и пожеланий: [email protected]Телеграмм-канал: t.me/laowaicastПоддержите проект: Patreon (в долларах), Boosty (в рублях), 爱赞助 (в юанях)

Feb 17, 202616 min

S20 Ep 173Денис Палецкий, Блокнот драгомана №11

В одиннадцатом выпуске Блокнота драгомана мы обсудили:1. Почему русские храмы китайцы называли 浮屠寺 - буквально Храм Будды? И что нам говорит то, как раньше называли Русскую Духовную Миссию жители Пекина - 罗刹庙?2. В Москве недавно переводили на китайский карту московского метро и встал вопрос: как переводить - фонетически или по смыслу? Как поступать переводчику в таком заказе? И, кстати, как переводить 海南: Хайнань? Юг моря? Южное море? Южноморск?3. Вопрос от слушателя: Косноязычие, слова-паразиты (эт' самое, короче.... и т.п.). Как Вы справляетесь? Насколько китайский язык устойчив к коверканью, сползанию в суржик? Есть ли механизмы самонастройки, калибровки? Главное! Эти выпуски вы сможете смотреть (да, есть видео) на канале у Дениса.https://dzen.ru/video/watch/69895b03db12ae74467405b8

Feb 10, 202658 min

S20 Ep 172Палладица, числительные, подготовка к переводу: Дмитрий Соседов

С китаистом и переводчиком Дмитрием Соседовым мы поговорили про эволюцию отношения к паллидице, про бопомофо, про перевод числетельных, про общение с клиентами и подготовку к переводу, а также как быть, если объем перевода отличается от объема сказанного.Музыка: 吴嘉轩《我准备好了》

Feb 3, 202638 min
2026 © Laowaicast. Все права защищены.