
هزارداستانHazardastan
1,973 episodes — Page 17 of 40

S2 Ep 11431143 یک پاتونو بلند کنید تیمسار✍️عزیز نسین
یک پاتونو بلند کنید تیمسار اثر عزیز نسین - راوی آرمان سلطان زاده--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11421142 مزار خانوادگی✍️عزیز نسین
مزار_خانوادگی_اثر_عزیز_نسین,--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11411141 آقا توفیق سیبیلو✍️عزیز نسین
داستان_آقا_توفیق_سیبیلو,عزیز_نسین--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11401140 کفش تنگ✍️عزیز نسین
کفش تنگ , عزیز نسین--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11391139 سگ محله✍️عزیز نسین
سگ_محله_,نویسنده_عزیز_نسین در ۷۳ اپیزود آینده بخشی از مجموعه آثار این نویسند در طول مدت ۱۶ روز ارائه می شود. _,نمایش--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11381138 آیشمن در اورشلیم3/3✍️هانا آرنت
معرفی کتاب آیشمن در اورشلیمکتاب آیشمن در اورشلیم نوشته هانا آرنت با ترجمه زهرا شمس بعد از چندین دهه به زبان فارسی ترجمه شده است. آیشمن در اورشلیم: گزارشی از ابتذال شر کتابی است از هانا آرنت نظریهپرداز سیاسی در سال ۱۹۶۳. در این کتاب آرنت، روایت یهودیای را بازگو میکند که در دوره به قدرت رسیدن آدولف هیتلر از آلمان گریخت، کتاب آیشمن در اورشلیم گزارشی از محاکمه آدولف آیشمن است.درباره کتاب آیشمن در اورشلیمنظریه آرنت در کتاب آیشمن در اورشلیم این است که شرهای بزرگ در طول تاریخ بشر بهطور عام، و بهطور خاص جنایت عظیم هولوکاست، نه توسط متعصبان کور اتفاق افتاده است نه عامل آن بیماران با مشکلات روانی بودهاند بلکه به وسیله مردم عادی که استدلالهای دولتمردان و حکومتهایشان را پذیرفتهاند به اجرا درآوردهاند رخ داده است و به همین دلیل، از نظر این مردم اعمالشان رفتاری طبیعی بودهاست. ازین رو این کتاب به بررسی کامل این موضوعات میپردازد.آدولف آیشمن یکی از فرماندهان اساس آلمان نازی بود که به دلیل جنایات بیشمار در اردوگاههای کار اجباری و کورههای آدمسوزی و اتاقهای گاز در جنگ دوم جهانی «قصاب اروپا» لقب گرفت. او پس از جنگ به آرژانتین گریخت و سالها در فرار بود. در نهایت در سال ۱۹۶۱ در اورشلیم در دادگاهی محاکمه شد. دادگاهی که هانا آرنت هم به آنجا رفت تا این محاکمه را مستندسازی کند. هانا آرنت در این دادگاه متوجه شد که آیشمن در ذات خود کارهایش را کاملا اخلاقی میدانسته و فکر میکرده به هموطنانش در حال خدمترسانی است. همین موضوع باعث شد که آرنت در تحلیلهای خود در این کتاب مساله «شر» را مطرح کند و بار دیگر به ما گوشزد کند که مفهوم اخلاق چیست.خواندن کتاب آیشمن در اورشلیم را به چه کسانی پیشنهاد میکنیمترجمه فارسی کتاب آیشمن در اورشلیم پس از گذشت حدود ۶۰ سال در داخل کشور و به صورت قانونی منتشر شده است. نشر برج اعلام کرده که این کتاب را با رعایت قانون کپیرایت منتشر کرده و حق کپیرایت آن را به بنیاد هانا آرنت پرداخت کرده است. بسیاری از فارسیزبانان سالها منتظر و مشتاق مطالعه این کتاب مهم و جنجالی هانا آرنت بودند. خواندن این کتاب را به همه کسانی که مشتاق مطالعه این کتاب بودند، توصیه میکنیم. همچنین اگر به علوم سیاسی، تاریخ و به خصوص روایتهای مرتبط با ماجرای هولوکاست علاقه دارید، خواندن این کتاب را از دست ندهید. اگر جز هیچ کدام از دستههایی که گفتیم نیستید، اما موضوع اخلاق و سرشت شر جزو دغدغههای ذهنی شماست، کتاب آیشمن در اورشلیم میتواند برای شما هم حرفهایی برای گفتن داشته باشد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11371137 آیشمن در اورشلیم2/3✍️هانا آرنت
معرفی کتاب آیشمن در اورشلیمکتاب آیشمن در اورشلیم نوشته هانا آرنت با ترجمه زهرا شمس بعد از چندین دهه به زبان فارسی ترجمه شده است. آیشمن در اورشلیم: گزارشی از ابتذال شر کتابی است از هانا آرنت نظریهپرداز سیاسی در سال ۱۹۶۳. در این کتاب آرنت، روایت یهودیای را بازگو میکند که در دوره به قدرت رسیدن آدولف هیتلر از آلمان گریخت، کتاب آیشمن در اورشلیم گزارشی از محاکمه آدولف آیشمن است.درباره کتاب آیشمن در اورشلیمنظریه آرنت در کتاب آیشمن در اورشلیم این است که شرهای بزرگ در طول تاریخ بشر بهطور عام، و بهطور خاص جنایت عظیم هولوکاست، نه توسط متعصبان کور اتفاق افتاده است نه عامل آن بیماران با مشکلات روانی بودهاند بلکه به وسیله مردم عادی که استدلالهای دولتمردان و حکومتهایشان را پذیرفتهاند به اجرا درآوردهاند رخ داده است و به همین دلیل، از نظر این مردم اعمالشان رفتاری طبیعی بودهاست. ازین رو این کتاب به بررسی کامل این موضوعات میپردازد.آدولف آیشمن یکی از فرماندهان اساس آلمان نازی بود که به دلیل جنایات بیشمار در اردوگاههای کار اجباری و کورههای آدمسوزی و اتاقهای گاز در جنگ دوم جهانی «قصاب اروپا» لقب گرفت. او پس از جنگ به آرژانتین گریخت و سالها در فرار بود. در نهایت در سال ۱۹۶۱ در اورشلیم در دادگاهی محاکمه شد. دادگاهی که هانا آرنت هم به آنجا رفت تا این محاکمه را مستندسازی کند. هانا آرنت در این دادگاه متوجه شد که آیشمن در ذات خود کارهایش را کاملا اخلاقی میدانسته و فکر میکرده به هموطنانش در حال خدمترسانی است. همین موضوع باعث شد که آرنت در تحلیلهای خود در این کتاب مساله «شر» را مطرح کند و بار دیگر به ما گوشزد کند که مفهوم اخلاق چیست.خواندن کتاب آیشمن در اورشلیم را به چه کسانی پیشنهاد میکنیمترجمه فارسی کتاب آیشمن در اورشلیم پس از گذشت حدود ۶۰ سال در داخل کشور و به صورت قانونی منتشر شده است. نشر برج اعلام کرده که این کتاب را با رعایت قانون کپیرایت منتشر کرده و حق کپیرایت آن را به بنیاد هانا آرنت پرداخت کرده است. بسیاری از فارسیزبانان سالها منتظر و مشتاق مطالعه این کتاب مهم و جنجالی هانا آرنت بودند. خواندن این کتاب را به همه کسانی که مشتاق مطالعه این کتاب بودند، توصیه میکنیم. همچنین اگر به علوم سیاسی، تاریخ و به خصوص روایتهای مرتبط با ماجرای هولوکاست علاقه دارید، خواندن این کتاب را از دست ندهید. اگر جز هیچ کدام از دستههایی که گفتیم نیستید، اما موضوع اخلاق و سرشت شر جزو دغدغههای ذهنی شماست، کتاب آیشمن در اورشلیم میتواند برای شما هم حرفهایی برای گفتن داشته باشد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11361136 آیشمن در اورشلیم1/3✍️هانا آرنت
معرفی کتاب آیشمن در اورشلیمکتاب آیشمن در اورشلیم نوشته هانا آرنت با ترجمه زهرا شمس بعد از چندین دهه به زبان فارسی ترجمه شده است. آیشمن در اورشلیم: گزارشی از ابتذال شر کتابی است از هانا آرنت نظریهپرداز سیاسی در سال ۱۹۶۳. در این کتاب آرنت، روایت یهودیای را بازگو میکند که در دوره به قدرت رسیدن آدولف هیتلر از آلمان گریخت، کتاب آیشمن در اورشلیم گزارشی از محاکمه آدولف آیشمن است.درباره کتاب آیشمن در اورشلیمنظریه آرنت در کتاب آیشمن در اورشلیم این است که شرهای بزرگ در طول تاریخ بشر بهطور عام، و بهطور خاص جنایت عظیم هولوکاست، نه توسط متعصبان کور اتفاق افتاده است نه عامل آن بیماران با مشکلات روانی بودهاند بلکه به وسیله مردم عادی که استدلالهای دولتمردان و حکومتهایشان را پذیرفتهاند به اجرا درآوردهاند رخ داده است و به همین دلیل، از نظر این مردم اعمالشان رفتاری طبیعی بودهاست. ازین رو این کتاب به بررسی کامل این موضوعات میپردازد.آدولف آیشمن یکی از فرماندهان اساس آلمان نازی بود که به دلیل جنایات بیشمار در اردوگاههای کار اجباری و کورههای آدمسوزی و اتاقهای گاز در جنگ دوم جهانی «قصاب اروپا» لقب گرفت. او پس از جنگ به آرژانتین گریخت و سالها در فرار بود. در نهایت در سال ۱۹۶۱ در اورشلیم در دادگاهی محاکمه شد. دادگاهی که هانا آرنت هم به آنجا رفت تا این محاکمه را مستندسازی کند. هانا آرنت در این دادگاه متوجه شد که آیشمن در ذات خود کارهایش را کاملا اخلاقی میدانسته و فکر میکرده به هموطنانش در حال خدمترسانی است. همین موضوع باعث شد که آرنت در تحلیلهای خود در این کتاب مساله «شر» را مطرح کند و بار دیگر به ما گوشزد کند که مفهوم اخلاق چیست.خواندن کتاب آیشمن در اورشلیم را به چه کسانی پیشنهاد میکنیمترجمه فارسی کتاب آیشمن در اورشلیم پس از گذشت حدود ۶۰ سال در داخل کشور و به صورت قانونی منتشر شده است. نشر برج اعلام کرده که این کتاب را با رعایت قانون کپیرایت منتشر کرده و حق کپیرایت آن را به بنیاد هانا آرنت پرداخت کرده است. بسیاری از فارسیزبانان سالها منتظر و مشتاق مطالعه این کتاب مهم و جنجالی هانا آرنت بودند. خواندن این کتاب را به همه کسانی که مشتاق مطالعه این کتاب بودند، توصیه میکنیم. همچنین اگر به علوم سیاسی، تاریخ و به خصوص روایتهای مرتبط با ماجرای هولوکاست علاقه دارید، خواندن این کتاب را از دست ندهید. اگر جز هیچ کدام از دستههایی که گفتیم نیستید، اما موضوع اخلاق و سرشت شر جزو دغدغههای ذهنی شماست، کتاب آیشمن در اورشلیم میتواند برای شما هم حرفهایی برای گفتن داشته باشد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11351135 سیاحت نامه شاردن 5/5بخش:گذری بر شهرهای تاریخی ایران از کاشان تا تبریز✍️ژان شاردن
کتاب: #سیاحت_نامه_شاردن📖 5/5بخش:گذری بر شهرهای تاریخی ایران از کاشان تا تبریز (جلد پنجم)✍️ مؤلف: #ژان_شاردن🎙 راوی: #منصور_ضابطیان📕 کتاب: Journal du voyage du Chevalier Chardin en Perse«ژان شاردن» جواهرفروش و جهانگرد فرانسوی بود که کتاب ۱۰ جلدی او «سفرهای سِر ژان شاردن» یکی از بهترین کارهای پژوهشگران غربی دربارهی ایران و خاور نزدیک برشمرده میشود.شاردن در سفرنامهاش درباره وجه تسمیه شهر تبریز چنین مینویسد:«من در ﺳراﺳر روی زمین شهری ﻧﻣﯽﺷﻧﺎﺳم ﮐه درﺑﺎرهی وﺟه تسمیه و ﺗﺎرﯾﺦ و ﭼﮕوﻧﮕﯽ ﺑﻧﺎی آن ﻣﯾﺎن ﻣﺣﻘﻘﺎن ﺟدﯾد اینقدر اﺧﺗﻼف در ﻣﯾﺎن ﺑﺎﺷد. «ﺗﺑرﯾز» کلمهای ﻓﺎرﺳﯽ اﺳت، و این ﻧﺎم را در ﺳﺎل ۵۶١ هجری ﺑر این شهر نهادهاند. ﻣﺣﻘﻘﺎن و ﺗﺎرﯾﺦﻧوﯾﺳﺎن اﯾران همه ﺑر این ﻗولاﻧد ﮐه ﺗﺑرﯾز در ﺳﺎل ۵۶١ هجری ﻗﻣری ﺑﻧﺎ ﺷده، اﻣﺎ درﺑﺎرهی ﺧﺻوﺻﯾﺎت دﯾﮕر شهر اﺧﺗﻼفﻧظر ﺷدﯾد دارند. ﺑرﺧﯽ از آﻧﺎن ﺑﻧﺎی ﺗﺑرﯾز را ﺑه زﺑﯾدهﺧﺎﺗون ﮐه ﺑهﻣﻌﻧﯽ ﮔل ﺳرسبد ﺑﺎﻧوان اﺳت، زن هاروناﻟرﺷﯾد، خلیفهی ﺑﻐداد، نسبت ﻣﯽدهند. ﻣﯽﮔویند: روزی زﺑﯾده ﺧﺎﺗون ﭼﻧﺎن ﺑﯾﻣﺎر ﺷد ﮐه ھﯾﭻﮐس ﺑه ﺷﻔﺎﯾﺎﻓﺗﻧش اﻣﯾد ﻧداﺷت. در ﭼﻧﺎن ﺣﺎل ﯾﮏ ﭘزﺷﮏ ایرانی ﭘﯾدا ﺷد، و در اﻧدک ﻣدﺗﯽ او را از رﻧﺞ ﺑﯾﻣﺎری رهاند. زﺑﯾده ﺧﺎﺗون ﮐه ﻧﻣﯽدانست ﭼه ﭘﺎداﺷﯽ در ﺑراﺑر این ﺧدﻣت ﺑزرگ ﺑه ﭘزﺷﮏ بدهد، انتخاب آن را ﺑه ﺧود وی واﮔذار ﮐرد. او ﺧواھش ﮐرد زﺑﯾدهﺧﺎﺗون دﺳﺗور دهد در زادﮔﺎه وی شهری ﺑه اﻓﺗﺧﺎرش بسازند. ھﻣﺳر ﺧﻠﯾﻔه ﺧواھش ﭘزﺷﮏ را ﭘذﯾرفت و ﺑﯽدرﻧﮓ دستور داد ﺳﺎختن شهر را آﻏﺎز کنند. این شهر را ﭘس از اﺣداث ﺗﺑرﯾز ﻧﺎم ﻧﮭﺎدﻧد ﺗﺎ ﻣﯾﺎن این ﻧﺎم و طﺑﺎﺑت از ﻧظر اﺳﻣﯽ راﺑطه و ﻗرینهای ﺑرﻗرار ﺑﺎﺷد. ﭼه «طب» ﺑه ﻣﻌﻧﯽ ﭘزﺷﮑﯽ اﺳت و «رﯾز» از ﻣﺻدر ریختن اﺷﺗﻘﺎق ﯾﺎﻓﺗه اﺳت.ﺑﻌﺿﯽ دﯾﮕر ﻧظرهای ﻣﺷﺎﺑه اﯾن دارﻧد. ﻣﯽﮔوﯾﻧد ﯾﮑﯽ از ﺳرﮐردﮔﺎن ﺳﭘﺎه هارون اﻟرﺷﯾد، ھﻼﮐوﺧﺎن، ﻧﺎم داﺷت. وی ﮔرﻓﺗﺎر تبی ﺷد ﮐه ﻣدت دو ﺳﺎل هرﭼه ﺑه درﻣﺎﻧش ﮐوﺷﯾدﻧد ﺳودمند ﻧﯾﻔﺗﺎد، و ھﻣهی ﮐﺳﺎﻧش از ﺷﻔﺎﯾﺎﻓﺗﻧش ﻧﺎاﻣﯾد ﺷدﻧد. اﺗﻔﺎﻗﺎ ﮔﯾﺎھﯽ را ﮐه در همین ﻣﺣل ﺷﮭر ﺗﺑرﯾز روﯾﯾده ﺑود ﺧورد، و در زﻣﺎن ﺑﮭﺑود ﯾﺎﻓت. ﺑه ﺷﮑراﻧهی ﺷﻔﺎﯾﺎﻓﺗن دﺳﺗور داد در ھﻣﺎن ﻣﮑﺎن ﮐه آن ﮔﯾﺎه ﺷﻔﺎﺑﺧش روﯾﯾده ﺑود، ﺷﮭر ﺑزرﮔﯽ ﺑﺳﺎزﻧد. ﭼون ﺳﺎﺧﺗه آﻣد آن را «ﺗبرﻓت» ﻧﺎم نهاد؛ بعدها ﺑر اﺛر ﺗﺣرﯾف و ﺗﺻﺣﯾف ﺑه ﻣﻧظور آﺳﺎن و زﯾﺑﺎﺷدن ﺗﻠﻔظ ﺗبرﻓت ﺑه ﺗﺑرﯾز ﻣﺑدل ﺷد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11341134 سیاحت نامه شاردن 4/5بخش:طبیعت و مردم ایران✍️ژان شاردن
کتاب: #سیاحت_نامه_شاردن📖 بخش: # طبیعت و مردم ایران(جلد چهارم)✍️ مؤلف: #ژان_شاردن🎙 راوی: #منصور_ضابطیان▼📕 کتاب: Journal du voyage du Chevalier Chardin en Perseشاردن، جهانگردِ فرانسوی، در سفر دور و درازش به ایران، با نگاهی دقیق و موشکافانه به فرهنگ و طبیعت منحصربهفرد ایران مینگرد. از دید او، فرهنگ و آداب و رسوم مردم ایران درخورِ توجه و تحقیق بسیار است.سفرنامههای گردشگران، بهویژه خارجیان، از متون مهم برای آشنایی با یک منطقه یا کشورند. در ادبیات نیز سفرنامهها از گونههای جدّی و مهم ادبی هستند که برخی از آنها، نه فقط بین مردم محبوبیّت دارند، بلکه توجّه منتقدان و ادیبان بسیاری را به خود جلب میکنند.در دوران صفویّه و همزمان با عصر رنسانس در اروپا (که آغاز سفرهای طولانی به دیگر کشورها و دنیاهای جدید بود)، بسیاری از گردشگرانِ اروپایی وارد ایران شدند.برخی از این سفرها با خاطرات و سفرنامههایی همراه بود که به منابع معتبر و جذابی برای آشنایی با تاریخ آن دوران تبدیل شدند.سفرنامهی شاردن در ۱۰ جلد( که پنج جلد آن مختصّ ایران است)، یکی از این منابع مشهور و جالب توجه است. شاردن از نخستین افرادی بود که اروپاییان را با فردوسی و شاهنامه و بسیاری از بزرگان ادب فارسی آشنا کرد.«ژان شاردن» در سال ۱۶۴۳ میلادی در شهر پاریس متولد شد. پدر وی جواهرساز بود؛ بنابراین از کودکی با جواهرسازی و سنگهای قیمتی آشنایی داشت.از آنجاکه مذهب خانوادهی شاردن «پروتستان هوگنو» بود، آنها با کلیسای کاتولیک و مقامات رسمی فرانسه مشکل داشتند؛ از همین روی ژانِ جوان در ۲۲ سالگی از کشور خارج شد.در این سفر که حدود شش سال طول کشید، ایران مقصد جذابی برای شاردن بود؛ چنانکه در سال ۱۶۷۱ میلادی دوباره به ایران سفر کرد.در سفر دوم، شاردن را خانم بازرگانی به نام «لسکو» همراهی کرد و آنها نهایتاً در تابستان ۱۶۷۳ میلادی به اصفهان رسیدند و تا سال ۱۶۷۷ میلادی در این شهر اقامت گزیدند. او، پس از این دوره، به فرانسه بازگشت و سفرنامهی بزرگ خود را نگاشت.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11331133 سیاحت نامه شاردن 3/5 بخش:گذری بر مناطق شمالی ایران در قرن 17 ✍️ژان شاردن
کتاب: #سیاحت_نامه_شاردن📖 بخش: # گذری بر مناطق شمالی ایران در قرن 17 (جلد سوم)✍️ مؤلف: #ژان_شاردن🎙 راوی: #منصور_ضابطیانسیاحت_نامه_شاردن (بخش: گذری بر مناطق شمالی ایران در قرن 17 )▼📕 کتاب: Journal du voyage du Chevalier Chardin en Perse اشاردن در سفرنامه مفصلش از ایران، دربارهی رسم و رسوم ایرانیها و گرجیها میگوید. کتاب او از بهترین سیاحتنامههایی است که در تاریخ اروپای قرن هفدهم موجود است.ژان شاردن متولد ۱۶ نوامبر ۱۶۴۳ پاریس و درگذشته پنجم ژانویه ۱۷۱۳ در محله چیزیک در غرب لندن است. شاردن عمدتا به سفرنامههایش دربارهی ایران شهره است. سفرنامهی او به ایران مفصلترین و یکی از مهمترین (اگر نگوییم مهمترین) آثار غربی منتشرشده در سه سده اخیر در شناسایی و معرفی ایران و ایرانیان به غربیان است.سفرنامه شاردن از همان ابتدا شهرت و محبوبیت زیادی در میان اروپاییان پیدا کرد، چه در میان عامه کتابخوان که اینک مایل به خواندن عجایب سرزمینهای دوردست و افسانههای مشرق زمین بودند و چه آنها که درخصوص ویژگیهای اقلیمی و اوضاع اقتصادی و روابط اجتماعی ممالک دیگر کنجکاوی و دقت نظر بیشتری داشتند.مشاهدات شاردن از بدو انتشار مورد نظر نویسندگانی چون منتسکیو، گیبون، ولتر و رسو گردید. مثلا نظریه مشهور منتسکیو دربارهی تاثیر شرایط اقلیمی بر طرز فکر و روابط اجتماعی جوامع، مطروح در آثاری، مانند نامههای ایرانی و روح القوانین، به گزارشهای شاردن از ایران و هندوستان ارجاع دارد. گیبون نیز او را کنجکاوترین سیاح دنیای جدید میدانست.شاردن خود برخی متون قدیمی یونانی و رومی دربارهی ایران، ازجمله آثار هرودوت و استرابورا، را خوانده بود و نیز با آثار سیاحان اروپایی پیش از خود هم آشنا بود و با دیدی انتقادی به نوشتههای آنان درباره ایران مینگریست.شاردن نخستین فرد فرانسوی بود که در سفرنامهی خود از فردوسی و شاهنامه و برخی دیگر از شاعران ایرانی و آثار آنها یاد کرد و اگرچه اطلاعاتش در اینباره ناقص بود، ولی توجه جامعهی ادبی فرانسه را به ادبیات فارسی جلب کرد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11321132 سیاحت نامه شاردن 2/5بخش:اصفهان✍️ژان شاردن
کتاب: #سیاحت_نامه_شاردن📖 بخش: #اصفهان (جلد دوم)✍️ مؤلف: #ژان_شاردن🎙 راوی: #منصور_ضابطیانسیاحت_نامه_شاردن (بخش: #اصفهان)▼سفری به اصفهان، نصف جهان، پایتخت باشکوه دوران صفویه، به روایت شاردن، جهانگرد فرانسوی.#ژان_شاردن جواهرساز، بازرگان و جهانگرد فرانسوی (متولد پاریس ۱۶۴۳، متوفی لندن ۱۷۱۳) در نیمه دوم قرن هفدهم میلادی در خلال سالهای ۱۶۶۵ تا ۱۶۷۷، جمعا دو بار به ایران عصر صفوی مسافرت کرد و شرح مشاهدات خود را در سال ۱۷۱۱ در هشت مجلد به چاپ رساند.سفرنامه شاردن از همان ابتدا شهرت و محبوبیت بسیاری درمیان اروپاییان پیدا کرد؛ چه درمیان عامه کتابخوان که مایل به خواندن عجایب سرزمینهای دوردست و افسانهایِ مشرق زمین بودند و چه آنها که به دانستن ویژگیهای اقلیمی و اوضاع اقتصادی و روابط اجتماعی ممالک دیگر کنجکاوی و دقت نظر بیشتری داشتند.یکی از نقاط قوت سفرنامهی شاردن، بهخصوص در بخش اصفهان، دقت شگفتآور او در توصیف و شرح جزءبهجزء شهر اصفهان است. او که مدتها در این شهر اقامت داشت، محلهها و بناهای آن را بسیار خوب میشناسد. هنگامی که خواننده به مطالعهی توضیحات او دربارهی کوچهها و محلههای اصفهان میپردازد، بهخوبی میتواند مکانهای توصیفشده را مجسم و تصویرسازی کند.او خواننده را با خویش همقدم میکند و گوشهگوشهی پایتخت شکوهمند صفوی را به او نشان میدهد و نام محلهها را به دقت ذکر میکند. بنابراین ادعایش را در این باره که شهر اصفهان را از لندن که ۲۶ سال در آن سکونت داشته بهتر میشناسد، نمیتوان بیاساس دانست.نگاشتههای شاردن پیرامون میراث معماری شهر اصفهان از اهمیت بسیاری برای اصفهانشناسان برخوردار است، زیرا در میان سفرنامه به بنیانگذار، معمار، وجه نامگذاری و تاریخ ساخت برخی آثار اشاره میشود و از آنجا که بنیان تعدادی از آنها فاصلهی زمانی چندانی با مراجعت شاردن به اصفهان ندارد، توضیحات او در اینباره را میتوان معتبر دانست.بخش بزرگی از آثار معماری اصفهان که شاردن به رشتهی تحریر در آورده است، بعدها ویران میگردد و امروزه دیگر هیچ اثری از آنها نمانده است. باغ تخت، باغ هزارجریب، برج شاخ، تالار طویله، کاخ ساروتقی، نقارهخانه، عمارت ساعت در زمرهی همینگونه آثار به شمار میآیند.📕 کتاب: Journal du voyage du Chevalier Chardin en Perse✅ اگر شما هم به شهر زیبای اصفهان علاقهمندید و دوست دارید ساعتها در سیوسه پل و خواجو قدم بزنید و تاریخ و زیبایی و شکوه این شهر شما را از خود بیخود می کند، حتما سیاحتنامه شاردن و روایت او را از اصفهان قدیم بشنوید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11311131 سیاحت نامه شاردن 1/5بخش:اصفهان✍️ژان شاردن
کتاب: #سیاحت_نامه_شاردن📖 بخش: #اصفهان (جلد اول)✍️ مؤلف: #ژان_شاردن🎙 راوی: #منصور_ضابطیانسیاحت_نامه_شاردن (بخش: #اصفهان)▼سفری به اصفهان، نصف جهان، پایتخت باشکوه دوران صفویه، به روایت شاردن، جهانگرد فرانسوی.#ژان_شاردن جواهرساز، بازرگان و جهانگرد فرانسوی (متولد پاریس ۱۶۴۳، متوفی لندن ۱۷۱۳) در نیمه دوم قرن هفدهم میلادی در خلال سالهای ۱۶۶۵ تا ۱۶۷۷، جمعا دو بار به ایران عصر صفوی مسافرت کرد و شرح مشاهدات خود را در سال ۱۷۱۱ در هشت مجلد به چاپ رساند.سفرنامه شاردن از همان ابتدا شهرت و محبوبیت بسیاری درمیان اروپاییان پیدا کرد؛ چه درمیان عامه کتابخوان که مایل به خواندن عجایب سرزمینهای دوردست و افسانهایِ مشرق زمین بودند و چه آنها که به دانستن ویژگیهای اقلیمی و اوضاع اقتصادی و روابط اجتماعی ممالک دیگر کنجکاوی و دقت نظر بیشتری داشتند.یکی از نقاط قوت سفرنامهی شاردن، بهخصوص در بخش اصفهان، دقت شگفتآور او در توصیف و شرح جزءبهجزء شهر اصفهان است. او که مدتها در این شهر اقامت داشت، محلهها و بناهای آن را بسیار خوب میشناسد. هنگامی که خواننده به مطالعهی توضیحات او دربارهی کوچهها و محلههای اصفهان میپردازد، بهخوبی میتواند مکانهای توصیفشده را مجسم و تصویرسازی کند.او خواننده را با خویش همقدم میکند و گوشهگوشهی پایتخت شکوهمند صفوی را به او نشان میدهد و نام محلهها را به دقت ذکر میکند. بنابراین ادعایش را در این باره که شهر اصفهان را از لندن که ۲۶ سال در آن سکونت داشته بهتر میشناسد، نمیتوان بیاساس دانست.نگاشتههای شاردن پیرامون میراث معماری شهر اصفهان از اهمیت بسیاری برای اصفهانشناسان برخوردار است، زیرا در میان سفرنامه به بنیانگذار، معمار، وجه نامگذاری و تاریخ ساخت برخی آثار اشاره میشود و از آنجا که بنیان تعدادی از آنها فاصلهی زمانی چندانی با مراجعت شاردن به اصفهان ندارد، توضیحات او در اینباره را میتوان معتبر دانست.بخش بزرگی از آثار معماری اصفهان که شاردن به رشتهی تحریر در آورده است، بعدها ویران میگردد و امروزه دیگر هیچ اثری از آنها نمانده است. باغ تخت، باغ هزارجریب، برج شاخ، تالار طویله، کاخ ساروتقی، نقارهخانه، عمارت ساعت در زمرهی همینگونه آثار به شمار میآیند.📕 کتاب: Journal du voyage du Chevalier Chardin en Perse✅ اگر شما هم به شهر زیبای اصفهان علاقهمندید و دوست دارید ساعتها در سیوسه پل و خواجو قدم بزنید و تاریخ و زیبایی و شکوه این شهر شما را از خود بیخود می کند، حتما سیاحتنامه شاردن و روایت او را از اصفهان قدیم بشنوید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11301130 میشل استروگف✍️ژول ورن
📙 میشل استروگف✍🏻 ژول ورن📝 اقتباس: مریم بذرافشان ، مهشید دشتی🎙 راوی : همت مومیوند©️ منبع : #ایرانصداکتاب «میشل استروگف»، نوشتهی «ژول ورن»، دربارهی یک فرمانده جنگی تزار است که در سفری پرخطر و پرماجرا بهدنبال جلوگیری از دسیسهای علیه میهن است.میشل استروگف، قهرمان رمان که فرمانده ارتباطات تزار است، مأمور میشود که پیام مهمی را به شهر دورافتادهی ایرکوتسک در سیبری شرقی برساند. بر اثر تحریکات شخصی به نام ایوان اوگارف، افسر سابق گارد امپراتور که خلع درجه شده و درصدد انتقامجویی است، قبایل تاتار شورش کرده و پادگان ایرکوتسک را در معرض تهدید قرار دادهاند.حوادث غیرعادی و فرازونشیبهایی که میشل استروگف در این سفر از میان دشتهای پهناور سیبری و در راه مبارزه با اوگارف با آنها مواجه میشود، صحنههای هیجانانگیزی را ایجاد میکند، مثلاً صحنهای که در آن قهرمان رمان به چنگ ایوان میافتد و چشمهایش را میل میکشند تا کور کنند، ولی او خوشبختانه بینایی خود را حفظ میکند، و نیز صحنهی پایان کار ایوان که برای پیشبرد نقشههایش خود را پیک تزار جا میزند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11291129 زندگینامه ملوک ضرابی4/4✍️فرشید شیروانی
ملوک فرشفروش کاشانی معروف به ملوک ضرابی (زادهٔ ۱۲۸۶ خورشیدی در کاشان - درگذشتهٔ ۱۳۷۸ خورشیدی در تهران) خوانندهٔ موسیقی سنتی ایرانی بود. او از سیزدهسالگی فعالیتهای هنری خود را آغاز کرد. وی مدتی نزد اقبال آذر آواز فراگرفت و صفحههایی از او ضبط شد. از دیگر استادانش حسین طاهرزاده (دو سال)، حاجیخان ضربگیر (یک سال برای تنبک) بودند. با تأسیس رادیو به آنجا رفت و در بعضی از برنامهها شرکت میجست. ضرابی در نمایشنامههای جامعه باربد بهسرپرستی اسماعیل مهرتاش همکاری داشت و در خواندن تصنیف و آهنگهای ضربی ماهر بود. از وی صفحههای بسیاری باقی ماندهاست. او خواننده مورد علاقه شاه ایران بود. مرگ ملوک ضرابی در ۱۵ دی ماه سال ۱۳۷۸ در آپارتمان شخصیاش در تهران زندگی را وداع گفت و در بهشت زهرای تهران قطعه ۴۸، ردیف ۶۷، شماره ۳۴ به خاک سپرده شد. زندگینامه ملوک ضرابی✍️فرشید شیروانی🎙به روایت: پریسا ساعدیكمتر كاسبی در بازارچهٔ مروی واقع در خیابان بوذرجمهری بود كه ملوك (كوتوله) را نشناسد او به این نام معروف شده بود آنها در مورد ارتباط ملوك با اقبال السلطان حرفهائی میزدند.اقبال السلطان مجاور منزل ملوك زندگی میكرد و هر وقت در منزل شروع به خواندن میكرد، ملوك هم به وجد می آمد و با باز نمودن پنجره با آواز به او جواب میداد، تا اینكه بالاخره ملوك با مشورت خواهران و در خفا اقبال السلطان را به استادی برگزید و از این نظر بود كه بازاریها حرفهائی میزدند، و بعد كه در كار خود ورزیده شد مسئله را آفتابی كرد و خواندن را برای مردم شروع نمود.ولی پدرش حاج حسین فرش فروش بسیار متعصب بود بطوریكه وقتی شنید دخترش صفحه ای بنام ( عاشقم من منعم نكنید دردم برسید) را پر كرده و میخواهد این تصنیف را در اختیار مردم بگذارد تصمیم گرفت دخترش را بگناه این ( جرم) معدوم كند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11281128 زندگینامه ملوک ضرابی3/4✍️فرشید شیروانی
ملوک فرشفروش کاشانی معروف به ملوک ضرابی (زادهٔ ۱۲۸۶ خورشیدی در کاشان - درگذشتهٔ ۱۳۷۸ خورشیدی در تهران) خوانندهٔ موسیقی سنتی ایرانی بود. او از سیزدهسالگی فعالیتهای هنری خود را آغاز کرد. وی مدتی نزد اقبال آذر آواز فراگرفت و صفحههایی از او ضبط شد. از دیگر استادانش حسین طاهرزاده (دو سال)، حاجیخان ضربگیر (یک سال برای تنبک) بودند. با تأسیس رادیو به آنجا رفت و در بعضی از برنامهها شرکت میجست. ضرابی در نمایشنامههای جامعه باربد بهسرپرستی اسماعیل مهرتاش همکاری داشت و در خواندن تصنیف و آهنگهای ضربی ماهر بود. از وی صفحههای بسیاری باقی ماندهاست. او خواننده مورد علاقه شاه ایران بود. مرگ ملوک ضرابی در ۱۵ دی ماه سال ۱۳۷۸ در آپارتمان شخصیاش در تهران زندگی را وداع گفت و در بهشت زهرای تهران قطعه ۴۸، ردیف ۶۷، شماره ۳۴ به خاک سپرده شد. زندگینامه ملوک ضرابی✍️فرشید شیروانی🎙به روایت: پریسا ساعدیكمتر كاسبی در بازارچهٔ مروی واقع در خیابان بوذرجمهری بود كه ملوك (كوتوله) را نشناسد او به این نام معروف شده بود آنها در مورد ارتباط ملوك با اقبال السلطان حرفهائی میزدند.اقبال السلطان مجاور منزل ملوك زندگی میكرد و هر وقت در منزل شروع به خواندن میكرد، ملوك هم به وجد می آمد و با باز نمودن پنجره با آواز به او جواب میداد، تا اینكه بالاخره ملوك با مشورت خواهران و در خفا اقبال السلطان را به استادی برگزید و از این نظر بود كه بازاریها حرفهائی میزدند، و بعد كه در كار خود ورزیده شد مسئله را آفتابی كرد و خواندن را برای مردم شروع نمود.ولی پدرش حاج حسین فرش فروش بسیار متعصب بود بطوریكه وقتی شنید دخترش صفحه ای بنام ( عاشقم من منعم نكنید دردم برسید) را پر كرده و میخواهد این تصنیف را در اختیار مردم بگذارد تصمیم گرفت دخترش را بگناه این ( جرم) معدوم كند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11271127 زندگینامه ملوک ضرابی2/4✍️فرشید شیروانی
ملوک فرشفروش کاشانی معروف به ملوک ضرابی (زادهٔ ۱۲۸۶ خورشیدی در کاشان - درگذشتهٔ ۱۳۷۸ خورشیدی در تهران) خوانندهٔ موسیقی سنتی ایرانی بود. او از سیزدهسالگی فعالیتهای هنری خود را آغاز کرد. وی مدتی نزد اقبال آذر آواز فراگرفت و صفحههایی از او ضبط شد. از دیگر استادانش حسین طاهرزاده (دو سال)، حاجیخان ضربگیر (یک سال برای تنبک) بودند. با تأسیس رادیو به آنجا رفت و در بعضی از برنامهها شرکت میجست. ضرابی در نمایشنامههای جامعه باربد بهسرپرستی اسماعیل مهرتاش همکاری داشت و در خواندن تصنیف و آهنگهای ضربی ماهر بود. از وی صفحههای بسیاری باقی ماندهاست. او خواننده مورد علاقه شاه ایران بود. مرگ ملوک ضرابی در ۱۵ دی ماه سال ۱۳۷۸ در آپارتمان شخصیاش در تهران زندگی را وداع گفت و در بهشت زهرای تهران قطعه ۴۸، ردیف ۶۷، شماره ۳۴ به خاک سپرده شد.زندگینامه ملوک ضرابی✍️فرشید شیروانی🎙به روایت: پریسا ساعدیكمتر كاسبی در بازارچهٔ مروی واقع در خیابان بوذرجمهری بود كه ملوك (كوتوله) را نشناسد او به این نام معروف شده بود آنها در مورد ارتباط ملوك با اقبال السلطان حرفهائی میزدند.اقبال السلطان مجاور منزل ملوك زندگی میكرد و هر وقت در منزل شروع به خواندن میكرد، ملوك هم به وجد می آمد و با باز نمودن پنجره با آواز به او جواب میداد، تا اینكه بالاخره ملوك با مشورت خواهران و در خفا اقبال السلطان را به استادی برگزید و از این نظر بود كه بازاریها حرفهائی میزدند، و بعد كه در كار خود ورزیده شد مسئله را آفتابی كرد و خواندن را برای مردم شروع نمود.ولی پدرش حاج حسین فرش فروش بسیار متعصب بود بطوریكه وقتی شنید دخترش صفحه ای بنام ( عاشقم من منعم نكنید دردم برسید) را پر كرده و میخواهد این تصنیف را در اختیار مردم بگذارد تصمیم گرفت دخترش را بگناه این ( جرم) معدوم كند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11261126 زندگینامه ملوک ضرابی1/4✍️فرشید شیروانی
ملوک فرشفروش کاشانی معروف به ملوک ضرابی (زادهٔ ۱۲۸۶ خورشیدی در کاشان - درگذشتهٔ ۱۳۷۸ خورشیدی در تهران) خوانندهٔ موسیقی سنتی ایرانی بود. او از سیزدهسالگی فعالیتهای هنری خود را آغاز کرد. وی مدتی نزد اقبال آذر آواز فراگرفت و صفحههایی از او ضبط شد. از دیگر استادانش حسین طاهرزاده (دو سال)، حاجیخان ضربگیر (یک سال برای تنبک) بودند. با تأسیس رادیو به آنجا رفت و در بعضی از برنامهها شرکت میجست. ضرابی در نمایشنامههای جامعه باربد بهسرپرستی اسماعیل مهرتاش همکاری داشت و در خواندن تصنیف و آهنگهای ضربی ماهر بود. از وی صفحههای بسیاری باقی ماندهاست. او خواننده مورد علاقه شاه ایران بود. مرگ ملوک ضرابی در ۱۵ دی ماه سال ۱۳۷۸ در آپارتمان شخصیاش در تهران زندگی را وداع گفت و در بهشت زهرای تهران قطعه ۴۸، ردیف ۶۷، شماره ۳۴ به خاک سپرده شد. زندگینامه ملوک ضرابی✍️فرشید شیروانی🎙به روایت: پریسا ساعدیكمتر كاسبی در بازارچهٔ مروی واقع در خیابان بوذرجمهری بود كه ملوك (كوتوله) را نشناسد او به این نام معروف شده بود آنها در مورد ارتباط ملوك با اقبال السلطان حرفهائی میزدند.اقبال السلطان مجاور منزل ملوك زندگی میكرد و هر وقت در منزل شروع به خواندن میكرد، ملوك هم به وجد می آمد و با باز نمودن پنجره با آواز به او جواب میداد، تا اینكه بالاخره ملوك با مشورت خواهران و در خفا اقبال السلطان را به استادی برگزید و از این نظر بود كه بازاریها حرفهائی میزدند، و بعد كه در كار خود ورزیده شد مسئله را آفتابی كرد و خواندن را برای مردم شروع نمود.ولی پدرش حاج حسین فرش فروش بسیار متعصب بود بطوریكه وقتی شنید دخترش صفحه ای بنام ( عاشقم من منعم نكنید دردم برسید) را پر كرده و میخواهد این تصنیف را در اختیار مردم بگذارد تصمیم گرفت دخترش را بگناه این ( جرم) معدوم كند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11251125 کشتن مرغ مینا5/5✍️هارپر لی
کشتن مرغ مینا اثر برجسته خانم هارپر لی است که در سراسر جهان شهرت دارد. رمانی که با وجود سادگی، حرفهای بسیار مهمی برای گفتن دارد و کمی پس از انتشارش در سال ۱۹۶۰ غوغایی به پا کرد. پیشنهاد میکنیم این کتاب را در لیست کتابهایی که باید مطالعه کنید، قرار دهید.بعد از رمان کشتن مرغ مینا، هارپر لی برای مدت بسیار زیادی، کتاب دیگری منتشر نکرد و سرانجام در سال ۲۰۱۵ کتاب دوم از این نویسنده منتشر شد. اما کتاب اول هارپر لی بهقدری مهم است که با توجه به آمارها در ۷۵ درصد از مدارس امریکا مورد مطالعه قرار میگیرد و سالانه یک میلیون نسخه از کتاب به فروش میرود.هارپر لی در ۱۹۲۶ در مونروویل آلاباما در امریکا به دنیا آمد. پدرش وکیلی معروف بود و خودش هم تحصیلاتش را در رشته حقوق در دانشگاه آلاباما گذراند. در سال ۱۹۵۰ میلادی به نیویورک رفت و تا پیش از شروع کار نویسندگی، در یک موسسه هواپیمایی کار میکرد.پشت جلد کتاب آمده است:این اثر نخستین بار در ۱۹۶۰ منتشر شد و در سال ۱۹۶۱ جایزه پولیتزر را کسب کرد. از اولین سال انتشار تاکنون، میلیونها نسخه از این کتاب به فروش رفته و به بیش از چهل زبان دیگر ترجمه شده است. بر اساس این رمان، در سال ۱۹۶۲ فیلمی به کارگردانی رابرت مالگین و نقشآفرینی گریگوری پک ساخته شد که از شاهکارهای سینمایی محسوب میشود.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11241124 کشتن مرغ مینا4/5✍️هارپر لی
کشتن مرغ مینا اثر برجسته خانم هارپر لی است که در سراسر جهان شهرت دارد. رمانی که با وجود سادگی، حرفهای بسیار مهمی برای گفتن دارد و کمی پس از انتشارش در سال ۱۹۶۰ غوغایی به پا کرد. پیشنهاد میکنیم این کتاب را در لیست کتابهایی که باید مطالعه کنید، قرار دهید.بعد از رمان کشتن مرغ مینا، هارپر لی برای مدت بسیار زیادی، کتاب دیگری منتشر نکرد و سرانجام در سال ۲۰۱۵ کتاب دوم از این نویسنده منتشر شد. اما کتاب اول هارپر لی بهقدری مهم است که با توجه به آمارها در ۷۵ درصد از مدارس امریکا مورد مطالعه قرار میگیرد و سالانه یک میلیون نسخه از کتاب به فروش میرود.هارپر لی در ۱۹۲۶ در مونروویل آلاباما در امریکا به دنیا آمد. پدرش وکیلی معروف بود و خودش هم تحصیلاتش را در رشته حقوق در دانشگاه آلاباما گذراند. در سال ۱۹۵۰ میلادی به نیویورک رفت و تا پیش از شروع کار نویسندگی، در یک موسسه هواپیمایی کار میکرد.پشت جلد کتاب آمده است:این اثر نخستین بار در ۱۹۶۰ منتشر شد و در سال ۱۹۶۱ جایزه پولیتزر را کسب کرد. از اولین سال انتشار تاکنون، میلیونها نسخه از این کتاب به فروش رفته و به بیش از چهل زبان دیگر ترجمه شده است. بر اساس این رمان، در سال ۱۹۶۲ فیلمی به کارگردانی رابرت مالگین و نقشآفرینی گریگوری پک ساخته شد که از شاهکارهای سینمایی محسوب میشود.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11231123 کشتن مرغ مینا3/5✍️هارپر لی
کشتن مرغ مینا اثر برجسته خانم هارپر لی است که در سراسر جهان شهرت دارد. رمانی که با وجود سادگی، حرفهای بسیار مهمی برای گفتن دارد و کمی پس از انتشارش در سال ۱۹۶۰ غوغایی به پا کرد. پیشنهاد میکنیم این کتاب را در لیست کتابهایی که باید مطالعه کنید، قرار دهید.بعد از رمان کشتن مرغ مینا، هارپر لی برای مدت بسیار زیادی، کتاب دیگری منتشر نکرد و سرانجام در سال ۲۰۱۵ کتاب دوم از این نویسنده منتشر شد. اما کتاب اول هارپر لی بهقدری مهم است که با توجه به آمارها در ۷۵ درصد از مدارس امریکا مورد مطالعه قرار میگیرد و سالانه یک میلیون نسخه از کتاب به فروش میرود.هارپر لی در ۱۹۲۶ در مونروویل آلاباما در امریکا به دنیا آمد. پدرش وکیلی معروف بود و خودش هم تحصیلاتش را در رشته حقوق در دانشگاه آلاباما گذراند. در سال ۱۹۵۰ میلادی به نیویورک رفت و تا پیش از شروع کار نویسندگی، در یک موسسه هواپیمایی کار میکرد.پشت جلد کتاب آمده است:این اثر نخستین بار در ۱۹۶۰ منتشر شد و در سال ۱۹۶۱ جایزه پولیتزر را کسب کرد. از اولین سال انتشار تاکنون، میلیونها نسخه از این کتاب به فروش رفته و به بیش از چهل زبان دیگر ترجمه شده است. بر اساس این رمان، در سال ۱۹۶۲ فیلمی به کارگردانی رابرت مالگین و نقشآفرینی گریگوری پک ساخته شد که از شاهکارهای سینمایی محسوب میشود.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11221122 کشتن مرغ مینا2/5✍️هارپر لی
کشتن مرغ مینا اثر برجسته خانم هارپر لی است که در سراسر جهان شهرت دارد. رمانی که با وجود سادگی، حرفهای بسیار مهمی برای گفتن دارد و کمی پس از انتشارش در سال ۱۹۶۰ غوغایی به پا کرد. پیشنهاد میکنیم این کتاب را در لیست کتابهایی که باید مطالعه کنید، قرار دهید.بعد از رمان کشتن مرغ مینا، هارپر لی برای مدت بسیار زیادی، کتاب دیگری منتشر نکرد و سرانجام در سال ۲۰۱۵ کتاب دوم از این نویسنده منتشر شد. اما کتاب اول هارپر لی بهقدری مهم است که با توجه به آمارها در ۷۵ درصد از مدارس امریکا مورد مطالعه قرار میگیرد و سالانه یک میلیون نسخه از کتاب به فروش میرود.هارپر لی در ۱۹۲۶ در مونروویل آلاباما در امریکا به دنیا آمد. پدرش وکیلی معروف بود و خودش هم تحصیلاتش را در رشته حقوق در دانشگاه آلاباما گذراند. در سال ۱۹۵۰ میلادی به نیویورک رفت و تا پیش از شروع کار نویسندگی، در یک موسسه هواپیمایی کار میکرد.پشت جلد کتاب آمده است:این اثر نخستین بار در ۱۹۶۰ منتشر شد و در سال ۱۹۶۱ جایزه پولیتزر را کسب کرد. از اولین سال انتشار تاکنون، میلیونها نسخه از این کتاب به فروش رفته و به بیش از چهل زبان دیگر ترجمه شده است. بر اساس این رمان، در سال ۱۹۶۲ فیلمی به کارگردانی رابرت مالگین و نقشآفرینی گریگوری پک ساخته شد که از شاهکارهای سینمایی محسوب میشود.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11211121 کشتن مرغ مینا1/5✍️هارپر لی
کشتن مرغ مینا اثر برجسته خانم هارپر لی است که در سراسر جهان شهرت دارد. رمانی که با وجود سادگی، حرفهای بسیار مهمی برای گفتن دارد و کمی پس از انتشارش در سال ۱۹۶۰ غوغایی به پا کرد. پیشنهاد میکنیم این کتاب را در لیست کتابهایی که باید مطالعه کنید، قرار دهید.بعد از رمان کشتن مرغ مینا، هارپر لی برای مدت بسیار زیادی، کتاب دیگری منتشر نکرد و سرانجام در سال ۲۰۱۵ کتاب دوم از این نویسنده منتشر شد. اما کتاب اول هارپر لی بهقدری مهم است که با توجه به آمارها در ۷۵ درصد از مدارس امریکا مورد مطالعه قرار میگیرد و سالانه یک میلیون نسخه از کتاب به فروش میرود.هارپر لی در ۱۹۲۶ در مونروویل آلاباما در امریکا به دنیا آمد. پدرش وکیلی معروف بود و خودش هم تحصیلاتش را در رشته حقوق در دانشگاه آلاباما گذراند. در سال ۱۹۵۰ میلادی به نیویورک رفت و تا پیش از شروع کار نویسندگی، در یک موسسه هواپیمایی کار میکرد.پشت جلد کتاب آمده است:این اثر نخستین بار در ۱۹۶۰ منتشر شد و در سال ۱۹۶۱ جایزه پولیتزر را کسب کرد. از اولین سال انتشار تاکنون، میلیونها نسخه از این کتاب به فروش رفته و به بیش از چهل زبان دیگر ترجمه شده است. بر اساس این رمان، در سال ۱۹۶۲ فیلمی به کارگردانی رابرت مالگین و نقشآفرینی گریگوری پک ساخته شد که از شاهکارهای سینمایی محسوب میشود.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11201120 همنام3/3✍️جومپا لاهیری
درباره کتاب همنامآشوک و آشیما از کلکته به آمریکا رفتهاند و قلب آشوک برای همیشه در سرزمن خودش باقیمانده است. در یک حادثه ناگوار آشوک با کمک کتابی از گوگول نویسنده روسی نجات پیدا میکند، او اسم پسرش را برای ادای دین به این نویسنده گوگول میگذارد. ما در این داستان هم روایت خود آشوک را میخوانیم هم پسرش گوگول که کمکم بزرگ میشود و در فرهنگ آمریکایی رشد میکند. او با نام گوگول غریبه است و نمیتواند اسمش را بپذیرد اما چیزی که در این داستان در لایههای بعدی روایت میشود هویتی است که گوگول به دنبال آن است.خواندن کتاب همنام را به چه کسانی پیشنهاد میکنیماین کتاب را به تمام علاقهمندان به ادبیات داستانی جهان پیشنهاد میکنیم.درباره جومپا لاهیریجومپا لاهیری با نام کامل نیلانجانا سودشنا متولد ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در لندن است. او نویسنده آمریکایی هندیتبار است. لاهیری با اولین کتابش، مجموعه داستان مترجم دردها (۱۹۹۹)، برنده جایزه ادبی پولیتزر در سال ۲۰۰۰ شد. همچنین اولین رمان او به نام همنام (۲۰۰۳) در ساخت فیلمی به همین نام در سال ۲۰۰۷ اقتباس شد.پدر و مادر لاهیری از کلکته به لندن مهاجرت کرده بودند. پدر جومپا کتابدار دانشگاه بود. او در لندن به دنیا آمد، خانوادهاش وقتی که او ۳ ساله بود به آمریکا مهاجرت کردند و به این ترتیب جومپا در آمریکا بزرگ شد. مادر جومپا فرزندانش را با فرهنگ بنگالی به خوبی آشنا کرد و آنها اغلب برای دیدن اقوامشان به کلکته میرفتند.لاهیری به کالج برنارد رفت و مدرک لیسانس در رشته ادبیات انگلیسی را در سال ۱۹۸۹ گرفت. پس از آن به دانشگاه بوستون رفت و سه مدرک فوقلیسانس در رشتههای زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی و نیز مدرک دکترا در رشته مطالعات رنسانس را دریافت کرد.لاهیری در سال ۲۰۰۱ با آلبرتو ووروولیاس-بوش روزنامهنگار ازدواج کرد. آنها دارای دو فرزند به نامهای اکتاویو و نور هستند و در بروکلین زندگی میکنند.جایزههای جومپا لاهیری ۲۰۰۰- برنده جایزه ادبی پولیتزر برای مترجم دردها ۲۰۰۰- برنده جایزه بهترین «اثر نخست» مجله نیویورکر برای مترجم دردها ۲۰۰۷- برنده نشان شیر کتابخانه عمومی نیویورک ۲۰۰۸- برنده جایزه داستان کوتاه «فرانک اُکانر» برای خاک غریب#جومپا_لاهیری متولد ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در لندن، نویسنده آمریکایی هندیتبار است.#لاهیری با نخستین اثرش، مجموعه داستان مترجم دردها (۱۹۹۹)، برنده جایزه ادبی پولیتزر در سال ۲۰۰۰ شد. همچنین از نخستین رمان او به نام همنام (۲۰۰۳) در ساخت فیلمی به همین نام در سال ۲۰۰۷ اقتباس شده است.پدر و مادر لاهیری از مهاجران هندی (بنگالی) بودند که از کلکته به لندن مهاجرت کرده بودند. پدر جومپا کتابدار دانشگاه بود. او در لندن به دنیا آمد، خانوادهاش وقتی که وی سه ساله بود به آمریکا مهاجرت کردند و به این ترتیب جومپا در رود آیلند آمریکا بزرگ شد. مادر جومپا میخواست که فرزندانش با فرهنگ بنگالی به خوبی آشنا باشند، از این رو آنها اغلب برای دیدن اقوامشان به کلکته میرفتند.#لاهیری به کالج برنارد رفت و در سال ۱۹۸۹ ، در رشته ادبیات انگلیسی لیسانس گرفت. پس از آن به دانشگاه بوستون رفت و سه مدرک فوقلیسانس در رشتههای زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی و نیز مدرک دکترا در رشته مطالعات رنسانس را از این دانشگاه دریافت کرد.لاهیری در سال ۲۰۰۱ با آلبرتو ووروولیاس-بوش روزنامهنگار ازدواج کرد. آنها دارای دو فرزند به نامهای اکتاویو و نور هستند و در بروکلین زندگی میکنند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11191119 همنام2/3✍️جومپا لاهیری
درباره کتاب همنامآشوک و آشیما از کلکته به آمریکا رفتهاند و قلب آشوک برای همیشه در سرزمن خودش باقیمانده است. در یک حادثه ناگوار آشوک با کمک کتابی از گوگول نویسنده روسی نجات پیدا میکند، او اسم پسرش را برای ادای دین به این نویسنده گوگول میگذارد. ما در این داستان هم روایت خود آشوک را میخوانیم هم پسرش گوگول که کمکم بزرگ میشود و در فرهنگ آمریکایی رشد میکند. او با نام گوگول غریبه است و نمیتواند اسمش را بپذیرد اما چیزی که در این داستان در لایههای بعدی روایت میشود هویتی است که گوگول به دنبال آن است.خواندن کتاب همنام را به چه کسانی پیشنهاد میکنیماین کتاب را به تمام علاقهمندان به ادبیات داستانی جهان پیشنهاد میکنیم.درباره جومپا لاهیریجومپا لاهیری با نام کامل نیلانجانا سودشنا متولد ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در لندن است. او نویسنده آمریکایی هندیتبار است. لاهیری با اولین کتابش، مجموعه داستان مترجم دردها (۱۹۹۹)، برنده جایزه ادبی پولیتزر در سال ۲۰۰۰ شد. همچنین اولین رمان او به نام همنام (۲۰۰۳) در ساخت فیلمی به همین نام در سال ۲۰۰۷ اقتباس شد.پدر و مادر لاهیری از کلکته به لندن مهاجرت کرده بودند. پدر جومپا کتابدار دانشگاه بود. او در لندن به دنیا آمد، خانوادهاش وقتی که او ۳ ساله بود به آمریکا مهاجرت کردند و به این ترتیب جومپا در آمریکا بزرگ شد. مادر جومپا فرزندانش را با فرهنگ بنگالی به خوبی آشنا کرد و آنها اغلب برای دیدن اقوامشان به کلکته میرفتند.لاهیری به کالج برنارد رفت و مدرک لیسانس در رشته ادبیات انگلیسی را در سال ۱۹۸۹ گرفت. پس از آن به دانشگاه بوستون رفت و سه مدرک فوقلیسانس در رشتههای زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی و نیز مدرک دکترا در رشته مطالعات رنسانس را دریافت کرد.لاهیری در سال ۲۰۰۱ با آلبرتو ووروولیاس-بوش روزنامهنگار ازدواج کرد. آنها دارای دو فرزند به نامهای اکتاویو و نور هستند و در بروکلین زندگی میکنند.جایزههای جومپا لاهیری ۲۰۰۰- برنده جایزه ادبی پولیتزر برای مترجم دردها ۲۰۰۰- برنده جایزه بهترین «اثر نخست» مجله نیویورکر برای مترجم دردها ۲۰۰۷- برنده نشان شیر کتابخانه عمومی نیویورک ۲۰۰۸- برنده جایزه داستان کوتاه «فرانک اُکانر» برای خاک غریب#جومپا_لاهیری متولد ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در لندن، نویسنده آمریکایی هندیتبار است.#لاهیری با نخستین اثرش، مجموعه داستان مترجم دردها (۱۹۹۹)، برنده جایزه ادبی پولیتزر در سال ۲۰۰۰ شد. همچنین از نخستین رمان او به نام همنام (۲۰۰۳) در ساخت فیلمی به همین نام در سال ۲۰۰۷ اقتباس شده است.پدر و مادر لاهیری از مهاجران هندی (بنگالی) بودند که از کلکته به لندن مهاجرت کرده بودند. پدر جومپا کتابدار دانشگاه بود. او در لندن به دنیا آمد، خانوادهاش وقتی که وی سه ساله بود به آمریکا مهاجرت کردند و به این ترتیب جومپا در رود آیلند آمریکا بزرگ شد. مادر جومپا میخواست که فرزندانش با فرهنگ بنگالی به خوبی آشنا باشند، از این رو آنها اغلب برای دیدن اقوامشان به کلکته میرفتند.#لاهیری به کالج برنارد رفت و در سال ۱۹۸۹ ، در رشته ادبیات انگلیسی لیسانس گرفت. پس از آن به دانشگاه بوستون رفت و سه مدرک فوقلیسانس در رشتههای زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی و نیز مدرک دکترا در رشته مطالعات رنسانس را از این دانشگاه دریافت کرد.لاهیری در سال ۲۰۰۱ با آلبرتو ووروولیاس-بوش روزنامهنگار ازدواج کرد. آنها دارای دو فرزند به نامهای اکتاویو و نور هستند و در بروکلین زندگی میکنند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11181118 همنام1/3✍️جومپا لاهیری
درباره کتاب همنامآشوک و آشیما از کلکته به آمریکا رفتهاند و قلب آشوک برای همیشه در سرزمن خودش باقیمانده است. در یک حادثه ناگوار آشوک با کمک کتابی از گوگول نویسنده روسی نجات پیدا میکند، او اسم پسرش را برای ادای دین به این نویسنده گوگول میگذارد. ما در این داستان هم روایت خود آشوک را میخوانیم هم پسرش گوگول که کمکم بزرگ میشود و در فرهنگ آمریکایی رشد میکند. او با نام گوگول غریبه است و نمیتواند اسمش را بپذیرد اما چیزی که در این داستان در لایههای بعدی روایت میشود هویتی است که گوگول به دنبال آن است.خواندن کتاب همنام را به چه کسانی پیشنهاد میکنیماین کتاب را به تمام علاقهمندان به ادبیات داستانی جهان پیشنهاد میکنیم.درباره جومپا لاهیریجومپا لاهیری با نام کامل نیلانجانا سودشنا متولد ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در لندن است. او نویسنده آمریکایی هندیتبار است. لاهیری با اولین کتابش، مجموعه داستان مترجم دردها (۱۹۹۹)، برنده جایزه ادبی پولیتزر در سال ۲۰۰۰ شد. همچنین اولین رمان او به نام همنام (۲۰۰۳) در ساخت فیلمی به همین نام در سال ۲۰۰۷ اقتباس شد.پدر و مادر لاهیری از کلکته به لندن مهاجرت کرده بودند. پدر جومپا کتابدار دانشگاه بود. او در لندن به دنیا آمد، خانوادهاش وقتی که او ۳ ساله بود به آمریکا مهاجرت کردند و به این ترتیب جومپا در آمریکا بزرگ شد. مادر جومپا فرزندانش را با فرهنگ بنگالی به خوبی آشنا کرد و آنها اغلب برای دیدن اقوامشان به کلکته میرفتند.لاهیری به کالج برنارد رفت و مدرک لیسانس در رشته ادبیات انگلیسی را در سال ۱۹۸۹ گرفت. پس از آن به دانشگاه بوستون رفت و سه مدرک فوقلیسانس در رشتههای زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی و نیز مدرک دکترا در رشته مطالعات رنسانس را دریافت کرد.لاهیری در سال ۲۰۰۱ با آلبرتو ووروولیاس-بوش روزنامهنگار ازدواج کرد. آنها دارای دو فرزند به نامهای اکتاویو و نور هستند و در بروکلین زندگی میکنند.جایزههای جومپا لاهیری ۲۰۰۰- برنده جایزه ادبی پولیتزر برای مترجم دردها ۲۰۰۰- برنده جایزه بهترین «اثر نخست» مجله نیویورکر برای مترجم دردها ۲۰۰۷- برنده نشان شیر کتابخانه عمومی نیویورک ۲۰۰۸- برنده جایزه داستان کوتاه «فرانک اُکانر» برای خاک غریب#جومپا_لاهیری متولد ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در لندن، نویسنده آمریکایی هندیتبار است. #لاهیری با نخستین اثرش، مجموعه داستان مترجم دردها (۱۹۹۹)، برنده جایزه ادبی پولیتزر در سال ۲۰۰۰ شد. همچنین از نخستین رمان او به نام همنام (۲۰۰۳) در ساخت فیلمی به همین نام در سال ۲۰۰۷ اقتباس شده است. پدر و مادر لاهیری از مهاجران هندی (بنگالی) بودند که از کلکته به لندن مهاجرت کرده بودند. پدر جومپا کتابدار دانشگاه بود. او در لندن به دنیا آمد، خانوادهاش وقتی که وی سه ساله بود به آمریکا مهاجرت کردند و به این ترتیب جومپا در رود آیلند آمریکا بزرگ شد. مادر جومپا میخواست که فرزندانش با فرهنگ بنگالی به خوبی آشنا باشند، از این رو آنها اغلب برای دیدن اقوامشان به کلکته میرفتند.#لاهیری به کالج برنارد رفت و در سال ۱۹۸۹ ، در رشته ادبیات انگلیسی لیسانس گرفت. پس از آن به دانشگاه بوستون رفت و سه مدرک فوقلیسانس در رشتههای زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی و نیز مدرک دکترا در رشته مطالعات رنسانس را از این دانشگاه دریافت کرد.لاهیری در سال ۲۰۰۱ با آلبرتو ووروولیاس-بوش روزنامهنگار ازدواج کرد. آنها دارای دو فرزند به نامهای اکتاویو و نور هستند و در بروکلین زندگی میکنند.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11171117 همنام✍️جومپا لاهیری
آشوک، همراه همسرش آشیما، به قصد ادامهی تحصیل در مقطع دکترای دانشگاه ام آی تی، از کلکته عازم کمبریج میشود. پسرشان گوگول، در آمریکا به دنیا میآید. یک آمریکاییِ هندیتبار با نامی روسی!گوگول از هنگامی که خود را میشناسد، در حال گریز از این اسم عجیب است؛ همانگونه که از ریشههایش فرار میکند. گریزی که در هر دو وجه به یک اندازه غیرممکن و ناموفق خواهد بود. شبکهی در هم تنیدهای از رخدادها، احساسات، اعتقادات و آدمها، او را به گذشته متصل میکند. این رشتهها گاهی مثل تارهای عنکبوت دست و پا گیرند؛ اما بیوجودِ بعضیشان، تنهایی و سقوط حتمی است.همنام، رمان جومپا لاهیری نویسندهی هندی آمریکایی است که انتشارات «هاوتن مفلین هارکورت» آنرا در سال ۲۰۰۴ منتشر کرد. وی همنام را ابتدا بهصورت رمان کوتاه در مجلهی «نیویورکر» منتشر کرد ولی بعدتر با گسترش آن بهصورت یک رمان کامل درآورد. لاهیری در این رمان نیز، مسائل فرهنگی و احساسی مهاجران هندی در آمریکا را واکاوی کرده است. این رمان به بررسی تفاوتهای موجود بین دو فرهنگ متضاد با تفاوتهای مذهبی، اجتماعی و ایدئولوژیک بسیار متمایز میپردازد.*جومپا لاهیری (ঝুম্পা লাহিড়ী) با نام اصلیِ نیلانجانا سودشنا، در ۱۱ ژوئیه ۱۹۶۷ در لندن بهدنیا آمد و در آمریکا بزرگ شد. لاهیری با نخستین اثرش، مجموعه داستان «مترجم دردها» (۱۹۹۹)، برندهی جایزهی ادبی پولیتزر در سال ۲۰۰۰ شد. همچنین نخستین رمان او بهنام همنام (۲۰۰۳) در ساخت فیلمی به همین نام در سال ۲۰۰۷ مورد اقتباس قرار گرفت.پدر و مادر لاهیری از مهاجران هندی (بنگالی) بودند که از کلکته به لندن مهاجرت کرده بودند. پدر جومپا، کتابدار دانشگاه بود. او در لندن به دنیا آمد و خانوادهاش وقتی که وی ۳ ساله بود به آمریکا مهاجرت کردند. به این ترتیب جومپا در «رود آیلند» آمریکا بزرگ شد. مادر جومپا علاقهمند بود که فرزندانش با فرهنگ بنگالی بهخوبی آشنا باشند.لاهیری به کالج برنارد رفت و مدرک لیسانس در رشتهی ادبیات انگلیسی را در سال ۱۹۸۹ دریافت کرد. پس از آن به دانشگاه بوستون رفت و سه مدرک فوقلیسانس در رشتههای زبان انگلیسی، نگارش خلاقانه و ادبیات تطبیقی و نیز مدرک دکترا در رشتهی مطالعات رنسانس را از این دانشگاه دریافت کرد.*کتاب:The Namesake(۲۰۰۳)فیلم:The Namesake(۲۰۰۶)*این رمان در ایران، با ترجمه ی امیرمهدی حقیقت، و به همت نشر ماهی به بازار آمد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11161116 بیرون پشت در2/2✍️ناصر زراعتی
#بیرون_پشت_درنویسنده و گوینده: #ناصر_زراعتی مجموعه داستان "بیرون پشت در" سومین مجموعه ناصر زراعتی است. او بعد از چند سال وقفه و دوری از فضای داستان نویسی ایران مجموعه ای از داستان های منتشر نشده اش اعم از جدیدترها و خیلی قدیمی ها را در این کتاب گردهم آورده، مگر روند فکری و روایی اش دقیق تر و ملموس تر درک شود. زراعتی از آن دست نویسندگانی ا ست که سعی می کنند داستان های خود را با ساختارهایی استاندارد و غیرتجربی بنویسند؛ شخصیت ها را کامل معرفی کنند، دنیاهای کوچکشان را وصف کنند و در نهایت پایانی نسبتاً روشن به دست دهند. تمام داستان های <بیرون پشت در> چنین وضعیتی دارند؛ یعنی برخوردارند از یک روند رئالیستی آشنای دهه شصتی که مفهوم و محور مشترک اکثرشان تنهایی و دنیای رو به زوالی ا ست که ماجراها و افتاق های کوچکی موجب و دلیل ساخته شدن شان است.قهرمان های زراعتی چه آنها که در وطن اند و چه آنهایی که مهاجرت کرده و در غربت روایت می کنند، همگی نسبت به لحظات گذرا، روزمره و گاه خاطره هایی دور واکنش نشان داده و هستی متزلزل شان را به نمایش می گذارند. روابط شان عمدتاً محدود به یک یا حداکثر دو شخصیت دیگر است، آنچنان محافظه کارند که حتی در تک گویی های گاه طولانی شان خیلی روشنفکرانه به جهان نگاه می کنند و به طور کلی خیلی سرد و کم تحرک هستند. البته این روند در دو کتاب قبلی زراعتی یعنی "سبز" و "با در صدف" نیز دیده شده بود، منتهی در این مجموعه بسامد زبان شاعرانه قبلی کمتر شده و زبان داستان ها به سمت گزارش گویی و وصف حال نویسی حرکت کرده است. در بافت این زبان صامت و کم رمق شده، زراعتی تلاش می کند برای لحظه ای شخصیت هایش را احیا کرده و از وجود نیمه جان شان روایت های تاریخی و در عین حال روان شناختی بسازد. به واقع تبارشناسی فراز و فرود یک نسل، آشفتگی ها و تخریبش همان چیزی ا ست که زراعتی را به این نگاه تاریخ شمول علاقه مند کرده است.✔️منبع ,رادیو پیام از گوتنبرگ سوئد با آدرس زیر:https://radiopayam.se/archives/531@naserzeraatiketabsoti--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11151115 بیرون پشت در1/2✍️ناصر زراعتی
#بیرون_پشت_درنویسنده و گوینده: #ناصر_زراعتی مجموعه داستان "بیرون پشت در" سومین مجموعه ناصر زراعتی است. او بعد از چند سال وقفه و دوری از فضای داستان نویسی ایران مجموعه ای از داستان های منتشر نشده اش اعم از جدیدترها و خیلی قدیمی ها را در این کتاب گردهم آورده، مگر روند فکری و روایی اش دقیق تر و ملموس تر درک شود. زراعتی از آن دست نویسندگانی ا ست که سعی می کنند داستان های خود را با ساختارهایی استاندارد و غیرتجربی بنویسند؛ شخصیت ها را کامل معرفی کنند، دنیاهای کوچکشان را وصف کنند و در نهایت پایانی نسبتاً روشن به دست دهند. تمام داستان های <بیرون پشت در> چنین وضعیتی دارند؛ یعنی برخوردارند از یک روند رئالیستی آشنای دهه شصتی که مفهوم و محور مشترک اکثرشان تنهایی و دنیای رو به زوالی ا ست که ماجراها و افتاق های کوچکی موجب و دلیل ساخته شدن شان است.قهرمان های زراعتی چه آنها که در وطن اند و چه آنهایی که مهاجرت کرده و در غربت روایت می کنند، همگی نسبت به لحظات گذرا، روزمره و گاه خاطره هایی دور واکنش نشان داده و هستی متزلزل شان را به نمایش می گذارند. روابط شان عمدتاً محدود به یک یا حداکثر دو شخصیت دیگر است، آنچنان محافظه کارند که حتی در تک گویی های گاه طولانی شان خیلی روشنفکرانه به جهان نگاه می کنند و به طور کلی خیلی سرد و کم تحرک هستند. البته این روند در دو کتاب قبلی زراعتی یعنی "سبز" و "با در صدف" نیز دیده شده بود، منتهی در این مجموعه بسامد زبان شاعرانه قبلی کمتر شده و زبان داستان ها به سمت گزارش گویی و وصف حال نویسی حرکت کرده است. در بافت این زبان صامت و کم رمق شده، زراعتی تلاش می کند برای لحظه ای شخصیت هایش را احیا کرده و از وجود نیمه جان شان روایت های تاریخی و در عین حال روان شناختی بسازد. به واقع تبارشناسی فراز و فرود یک نسل، آشفتگی ها و تخریبش همان چیزی ا ست که زراعتی را به این نگاه تاریخ شمول علاقه مند کرده است.✔️منبع ,رادیو پیام از گوتنبرگ سوئد با آدرس زیر:https://radiopayam.se/archives/531@naserzeraatiketabsoti--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11141114 حاج مَم جعفر در پاریس4/4✍️ایرج پزشکزاد
کتاب حاج مَم جعفر در پاریس تنها یک نوبت در سال سی و سه توسط انتشارات صفی علیشاه منتشر شده و به شدت کمیاب است. پزشکزاد در سال ۱۳۰۶ خورشیدی با اصلیت بهبهانی در تهران زاده شد. وی پس از تحصیل در ایران و فرانسه در رشتهٔ حقوق دانشآموخته شد و به مدت پنج سال در ایران به قضاوت در دادگستری مشغول بود. وی کار نویسندگی را در اوایل دههٔ ۳۰ با نوشتن داستانهای کوتاه برای مجلات و ترجمهٔ آثار ولتر، مولیر و چند رمان تاریخی آغاز کرد.ایرَج پـِزِشکزاد از طنزپردازان ایرانی نیمهٔ دوم قرن بیستم است. او بیشتر به خاطر خلق رمان «داییجان ناپلئون» و شخصیتی به همین نام، به شهرت رسید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11131113 حاج مَم جعفر در پاریس3/4✍️ایرج پزشکزاد
کتاب حاج مَم جعفر در پاریس تنها یک نوبت در سال سی و سه توسط انتشارات صفی علیشاه منتشر شده و به شدت کمیاب است. پزشکزاد در سال ۱۳۰۶ خورشیدی با اصلیت بهبهانی در تهران زاده شد. وی پس از تحصیل در ایران و فرانسه در رشتهٔ حقوق دانشآموخته شد و به مدت پنج سال در ایران به قضاوت در دادگستری مشغول بود. وی کار نویسندگی را در اوایل دههٔ ۳۰ با نوشتن داستانهای کوتاه برای مجلات و ترجمهٔ آثار ولتر، مولیر و چند رمان تاریخی آغاز کرد.ایرَج پـِزِشکزاد از طنزپردازان ایرانی نیمهٔ دوم قرن بیستم است. او بیشتر به خاطر خلق رمان «داییجان ناپلئون» و شخصیتی به همین نام، به شهرت رسید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11121112 حاج مَم جعفر در پاریس2/4✍️ایرج پزشکزاد
کتاب حاج مَم جعفر در پاریس تنها یک نوبت در سال سی و سه توسط انتشارات صفی علیشاه منتشر شده و به شدت کمیاب است. پزشکزاد در سال ۱۳۰۶ خورشیدی با اصلیت بهبهانی در تهران زاده شد. وی پس از تحصیل در ایران و فرانسه در رشتهٔ حقوق دانشآموخته شد و به مدت پنج سال در ایران به قضاوت در دادگستری مشغول بود. وی کار نویسندگی را در اوایل دههٔ ۳۰ با نوشتن داستانهای کوتاه برای مجلات و ترجمهٔ آثار ولتر، مولیر و چند رمان تاریخی آغاز کرد.ایرَج پـِزِشکزاد از طنزپردازان ایرانی نیمهٔ دوم قرن بیستم است. او بیشتر به خاطر خلق رمان «داییجان ناپلئون» و شخصیتی به همین نام، به شهرت رسید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11111112 حاج مَم جعفر در پاریس1/4✍️ایرج پزشکزاد
کتاب حاج مَم جعفر در پاریس تنها یک نوبت در سال سی و سه توسط انتشارات صفی علیشاه منتشر شده و به شدت کمیاب است. پزشکزاد در سال ۱۳۰۶ خورشیدی با اصلیت بهبهانی در تهران زاده شد. وی پس از تحصیل در ایران و فرانسه در رشتهٔ حقوق دانشآموخته شد و به مدت پنج سال در ایران به قضاوت در دادگستری مشغول بود. وی کار نویسندگی را در اوایل دههٔ ۳۰ با نوشتن داستانهای کوتاه برای مجلات و ترجمهٔ آثار ولتر، مولیر و چند رمان تاریخی آغاز کرد.ایرَج پـِزِشکزاد از طنزپردازان ایرانی نیمهٔ دوم قرن بیستم است. او بیشتر به خاطر خلق رمان «داییجان ناپلئون» و شخصیتی به همین نام، به شهرت رسید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11101110 سی و نه پله✍️جان بوکان
کتاب سی و نه پله به قلم جان بوکان که یکی از بهترین آثار داستانیِ ادبیات کلاسیک محسوب میشود، روایت مأموریت ریچارد هنی بریتانیایی برای کشف نقشۀ یک افسر آلمانی، جهت نجات کشورش در آستانۀ جنگ جهانی اول است.دربارۀ داستان شگفت انگیز سی و نه پله:داستان سی و نه پله (The Thirty-Nine Steps) با بازگشت ریچارد هنی، مأمور امنیتی انگلستان، به لندن پس از مأموریت آفریقای جنوبی شروع میشود. او فکر آغاز زندگی جدیدی را در سر دارد که ناگهان همه چیز با قتل شخصی که به خانۀ ریچارد پناه میآورد، دگرگون میشود. مقتول که ظاهرا برای حفظ اطلاعاتش از دست کسانی که او را تعقیب میکردند، جان خود را از دست میدهد، سندی مهم از خود به جا میگذارد که زندگی ریچارد و سرنوشت بسیاری از کشورهای جهان را تعیین میکند!این اتفاق در آپارتمان ریچارد، او را وارد دردسری ناخواسته کرد که سوءظنهایی به اتهام قتل به وی وارد شد، همین امر او را مجبور به تعقیب و گریزهایی میکند. سابقۀ ادبیات داستانی نشان نمیدهد که قهرمان و شخصیت اصلی در حال فرار باشد و همین موضوع را میتوان بدعتگذاری نوینی در ادبیات داستانی تلقی کرد.در آستانه جنگ جهانی اول، ریچارد از سازمان اطلاعات انگلستان مأموریت رمزگشایی «سه و نه پله» که عبارتی مرموز از زبان یک روزنامهنگار و جاسوس آلمانی بود را یافت. شرایط و فضای حاکم بر کشورهای اروپایی آن دوران به شدت مسموم و پر از جاسوسان مخفی بود. این فضای تنشزا به زیبایی هر چه تمامتر در داستان منعکس شده و شما میتوانید این وضعیت را با خواندن کتاب سی و نه پله تجربه کنید. شخصیتپردازی و فضاسازی کم نظیر جان بوکان (John Buchan) این رمان را در فهرست بهترین کتابهای سده بیست میلادی قرار داده است.این کتاب در اصل به صورت سریالی در مجلۀ بلک وود (Blackwood's Magazine) سال 1915 منتشر میشد و به دلیل استقبال مخاطبان و جذابیت داستان، مجله بلک وود تصمیم به انتشار آن به صورت یک اثر مستقل داستانی، در همان سال گرفت. ریچارد هنی، قهرمان اصلی داستانهای سریالی بوکان، در این اثر برای اولین بار در ذهن نویسنده متولد شد.با جان بوکان بیشتر آشنا شویم:او متولد فوریه 1875، نویسنده، مورخ و سیاستمدار اسکاتلندی بود که به دلیل بیماری دئودنال در سال 1940 جان خود را از دست داد. او که دانشآموختۀ دانشگاه هاروارد بود، برای یک دورۀ شغلی در زمینه وکالت، راهی، آفریقای جنوبی شد؛ تاثیرات این اقامت کوتاه در آفریقا به موتیفی ثابت در آثار وی تبدیل شد. بوکان کمکم به نویسندهای قهار و با استعداد در ژانر ادبیات داستانیِ جنایی - معمایی تبدیل شد که از طرحهای او در ساختن فیلمها و نمایشنامهها بهره میجستند و همین امر، دلیل شهرت و محبوبیت روزافزون وی شد. او در زمینه نوشتن فعالیت گستردهای داشت و در رویترز نیز مشغول بود.فعالیت او به عنوان یکی از مدیران دولت انگلستان در دوران جنگ جهانی اول، تجربیاتی را به وی منتقل کرد که تمامی آن را در کتاب ارزشمندی به تفصیل و در 24 جلد به رشته تحریر در آورد.خواندن رمان سی و نه پله به چه افرادی توصیه میشود؟مطالعۀ این رمان هیجان انگیز به تمامی علاقمندان به داستانهای پلیسی – معمایی و دوستداران ادبیات داستانی انگلیس پیشنهاد میشود. با توجه به جنبههای تاریخی و سیاسیِ این رمان، سی و نه پله به کتابی جذاب برای سیاست مداران تبدیل شده و از طرح این داستان چندین فیلم و سریال ساخته شده است.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11091109 جنگ اوکراین همه چیزرا تغییر خواهد داد!🎙یووال نوح هراری
جنگ اوکراین همه چیز را تغییر خواهد داد!--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11081108 نقد وتحلیل جباریت✍️مانس اشپربر
#نقد_و_تحلیل_جباریت به آلمانی Zur Analyse der Tyrannisبه انگلیسی To analyze the tyranny#مانس_اشپربر این کتاب را در سن ۳۲ سالگی و در دهه ۳۰ میلادی (هفتاد سال پیش) یعنی پیش از آن که هیتلر جهان را به کام جنگ جهانی دوم بکشاند، نگاشته است. او حتی در کتاب خود از روی تحلیل روانی رفتار دیکتاتورها، پیش بینی کرده است که کسی مثل #هیتلر سرانجام خودکشی خواهد کرد. وقتی این کتاب منتشر شد نویسنده اش نه تنها مجبور شد برای مصون ماندن از خشم نازیها، به زندگی پنهانی روی آورد بلکه حتی کمونیست های پیرو استالین نیز خواندن این کتاب را ممنوع کردند و پیروانشان حتی از دست زدن به این کتاب هم پرهیز می کردند.این کتاب توسط "کریم قصیم" در سال ۱۳۶۳ با عنوان نقد و تحلیل جباریت به فارسی ترجمه و توسط #انتشارات_دماوند به چاپ رسیده است.به علت استقبال از کتاب، ظرف یک سال به چاپ سوم رسید.این کتاب مجددا در سال ۱۳۸۴ توسط دکتر #علی_صاحبی با عنوان “تحلیل روانشناختی خودکامگی” ترجمه و به چاپ سوم رسیده است.این کتاب توسط کریم قصیم در سال ۱۳۶۳ با عنوان نقد و تحلیل جباریت به فارسی ترجمه و توسط انتشارات دماوند به چاپ رسیده است. به علت استقبال از کتاب، ظرف یک سال به چاپ سوم رسید.این کتاب مجددا در سال ۱۳۸۴ توسط دکتر علی صاحبی با عنوان “تحلیل روانشناختی خودکامگی” ترجمه وبه چاپ سوم رسیده است. اشپربر در این کتاب، که متنی بسیار روان و جذاب دارد، با تحلیل روانشناختی شخصیت و رفتار خودکامگان و دیکتاتوران، نشان می دهد که #دیکتاتور ها به خودی خود ,خود کامه و جبار نمی شوند بلکه آنها محصول رفتار توده هایی هستند که خلق و خوی جباریت بخشی از وجود آنهاست. برای آن که خودکامگی و دیکتاتوری برای همیشه از جامعه ای رخت بربندد باید روحیه خودکامگی توده ها از بین برود."مانس"اینچنین مینویسد:"در افکار مردم زمانه ما ,بیش از همه اعتقادات و باورهای قرون گذشته و عناصر خرافی آن به جای مانده و کاملا روشن است که بین اضطراب و نگرانی ناشی از دیدن جغد و موفقیت فرد عوام فریب در میان این مردم یک رابطه معنادار وجود دارد.با آنکه عصر جدید به خود میبالد که توانسته از شر افکار خرافی نجات یابد، زندگی روزمره در عصر جدید نیز مملو از عناصر خرافی است. کسانی که به هر دلیلی "به تخته میزنند" یا در پی آنند که کارهای مهم خود را تا جایی که ممکن است در ساعات و روزهای خوش یمن یا سعد انجام دهند، یا دیدن جغد را نحس میدانند و ... اینها نمیتوانند وجود عناصر جادویی و خرافی را در زندگی روزمره خود انکار کنند."--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11071107 درسو اوزالا✍🏼ولادیمیر آرسنییف
📓 رمان: #درسو_اوزالا✍️ نویسنده: #ولادیمیر_آرسنییف📝 مترجم: #مهدی_غبرائی🖌 اقتباس و سردبیر: #محمدباقر_رضایی💰 تهیهکننده: #زرین_کشاورز 🎙 راوی: #بهروز_رضوی#درسو_اوزالا یک شرح حال نوشتهٔ جستجوگر روسی، ولادیمیر آرسنییف است که عمدتاً متمرکز بر سفرهایی است که به همراه درسو اوزالای شکارچی رفتهاست. کتاب در سال ۱۹۲۳ انتشار یافتهاست.کتاب #آرسنییف در مورد سفرهای او در حوضه رودخانه اوسوری در شرق دور روسیه است. #درسو_اوزالا (تولد ۱۸۴۹ - مرگ ۱۹۰۸) یک شکارچی از مردمان نانای بود که در طول سالهای ۱۹۰۲–۱۹۰۷ به عنوان راهنما برای اقدامات نقشهبرداری آرسنییف وی و گروهش را همراهی میکرد و آنها را از گرسنگی و سرما را نجات میداد. آرسنییف او را مردی بزرگ توصیف کردهاست، یک روحباور که حیوانات و گیاهان را با انسان برابر میبیند. از سال ۱۹۰۷، آرسنییف درسو را دعوت کرد تا در خانهاش در خاباروفسک زندگی کند، چراکه بینایی و دیگر حواس اوزالا با بالا رفتن سن شروع به ضعیف شدن کرده بودند و باعث ناتوانی او در شکار شده بودند. در بهار ۱۹۰۸، درسو با آرسنییف وداع کرد و به خانه اش در سرزمین پریمورسکی برگشت؛ جایی که اندکی بعد در همانجا کشته شد. بر اساس کتاب آرسنییف، درسو اوزالا در نزدیکی شهر کورفووسکی به قتل رسید و در یک قبر بی نشان در تایگا دفن شد.📼بر اساس کتاب #درسو_اوزالا دو فیلم ساخته شده است:◄ اولی توسط کارگردان اهل شوروی، #آغاسی_بابایان در سال ۱۹۶۱.◄ دومی توسط #آکیرا_کوروساوا در سال ۱۹۷۵. نسخهٔ #کوروساوا در سال ۱۹۷۶ برندهٔ اسکار بهترین فیلم خارجی زبان شد. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11061106 بودا در اتاق زیر شیروانی2/2✍️جولی اُتسکا
بودا در اتاق زیر شیروانی✍️جولی اُتسکا📝فریده اشرفی🎙ساناز ختاییتنظیم: حسین آشتیانیبرنده جایزه ادبی پن ، فالکنر ۲۰۱۲تولید کانال وقت داستاناین رمان، در شش بخش، مسیر زندگی چند دختر را به عنوان عروس های درون قاب عکس پی می گیرد: سفری دشوار با قایق، جایی که دختر ها تصاویری از شوهر هایشان را با هم معاوضه می کنند و درباره ی ویژگی-های نامعلوم سرزمینی ناشناخته خیال بافی می کنند... رسیدن شان به سان فرانسیسکو و اولین شب های پراسترس و بیم ناک در کنار شوهر های جدیدشان... کار پرمشقت و کمر شکن در مزارع و خانه های زنان سفید پوست... تقلا برای یادگیری زبان و فرهنگی جدید... به دنیا آوردن و بزرگ کردن کودکانی که آداب و رسوم خود را پس می زنند... و درنهایت، شروع جنگ و درد و رنج سال های در حبس. جولی اتسوکا، بار دیگر رمانی مسحور کننده درباره ی هویت، وفاداری و چگونگی زندگی در آمریکا در زمانی نامشخص نوشته است.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11051105 بودا در اتاق زیر شیروانی1/2✍️جولی اُتسکا
بودا در اتاق زیر شیروانی✍️جولی اُتسکا📝فریده اشرفی🎙ساناز ختاییتنظیم: حسین آشتیانی برنده جایزه ادبی پن ، فالکنر ۲۰۱۲تولید کانال وقت داستاناین رمان، در شش بخش، مسیر زندگی چند دختر را به عنوان عروس های درون قاب عکس پی می گیرد: سفری دشوار با قایق، جایی که دختر ها تصاویری از شوهر هایشان را با هم معاوضه می کنند و درباره ی ویژگی-های نامعلوم سرزمینی ناشناخته خیال بافی می کنند... رسیدن شان به سان فرانسیسکو و اولین شب های پراسترس و بیم ناک در کنار شوهر های جدیدشان... کار پرمشقت و کمر شکن در مزارع و خانه های زنان سفید پوست... تقلا برای یادگیری زبان و فرهنگی جدید... به دنیا آوردن و بزرگ کردن کودکانی که آداب و رسوم خود را پس می زنند... و درنهایت، شروع جنگ و درد و رنج سال های در حبس. جولی اتسوکا، بار دیگر رمانی مسحور کننده درباره ی هویت، وفاداری و چگونگی زندگی در آمریکا در زمانی نامشخص نوشته است.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11051104 اعترافات یک قاتل1/2✍️یوزف روت
یوزف روت رمان «اعترافات یک قاتل» را در ایام مهاجرت در پاریس نوشته است.راوی داستان مردی است میانسال و پسر نامشروع یک شاهزاده روسی است. وی خبرچین و جاسوس سابق پلیس مخفی مخوف روسیه تزاری است. این مرد شبی از شبهای دهه ۳۰ میلادی در کافهای در پاریس سرگذشت خود را برای چند تن از مشتریان تعریف میکند. این سرگذشت چنان پرماجراست که شنوندگان خود را مسحور میکند و مفهوم زمان و مکان ضمن نقل آن رنگ میبازد.یوزف روت در این رمان مانند بسیاری از آثارش به سرگذشت انسانهایی میپردازد که همواره در جست و جوی هویت خویشتن هستند و دانسته و ندانسته عدالتی را می جویند که وجود ندارد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11031103 اعترافات یک قاتل1/2✍️یوزف روت
یوزف روت رمان «اعترافات یک قاتل» را در ایام مهاجرت در پاریس نوشته است.راوی داستان مردی است میانسال و پسر نامشروع یک شاهزاده روسی است. وی خبرچین و جاسوس سابق پلیس مخفی مخوف روسیه تزاری است. این مرد شبی از شبهای دهه ۳۰ میلادی در کافهای در پاریس سرگذشت خود را برای چند تن از مشتریان تعریف میکند. این سرگذشت چنان پرماجراست که شنوندگان خود را مسحور میکند و مفهوم زمان و مکان ضمن نقل آن رنگ میبازد.یوزف روت در این رمان مانند بسیاری از آثارش به سرگذشت انسانهایی میپردازد که همواره در جست و جوی هویت خویشتن هستند و دانسته و ندانسته عدالتی را می جویند که وجود ندارد.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11021102 تپه های بلند اندوه2/2✍️پرویز قاضی سعید
📙تپه های بلند اندوه✍️پرویز قاضی سعید🎙خوانش :مجید صادقی #رمان ایرانی #قدیمی“امیر” اسم خانه را گذاشته بود: “محنت آباد”! خانه با آن حیاط بزرگ قدیمی که دیر کهنه و نیمه فرو ریخته ای را به یاد می آورد, با آن درخت های چنار بزرگسال که ریشه در دل زمین داشت و آب از اعماق زمین می جست و بر شاخه هایش کلاغ های سیاه سینه خاکستری در تمام فصول سال خانه کرده بودند و علف های هرزه خودرو که یکسره تمامی بستر حیاط را پوشانده بود، با آن دیوارهای کاهگلی که تابستان های داغ کویر تشنه و با سینه شیار خورده مزرعه ای عطش ناک را در خاطر زنده میکرد، چنان می نمود که به طرزی غریب با دنیا بیگانه ست…تهیه شده در: کتابهای دوست داشتنی من--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11011101 تپه های بلند اندوه1/2✍️پرویز قاضی سعید
📙تپه های بلند اندوه✍️پرویز قاضی سعید🎙خوانش :مجید صادقی #رمان ایرانی #قدیمی“امیر” اسم خانه را گذاشته بود: “محنت آباد”! خانه با آن حیاط بزرگ قدیمی که دیر کهنه و نیمه فرو ریخته ای را به یاد می آورد, با آن درخت های چنار بزرگسال که ریشه در دل زمین داشت و آب از اعماق زمین می جست و بر شاخه هایش کلاغ های سیاه سینه خاکستری در تمام فصول سال خانه کرده بودند و علف های هرزه خودرو که یکسره تمامی بستر حیاط را پوشانده بود، با آن دیوارهای کاهگلی که تابستان های داغ کویر تشنه و با سینه شیار خورده مزرعه ای عطش ناک را در خاطر زنده میکرد، چنان می نمود که به طرزی غریب با دنیا بیگانه ست…تهیه شده در: کتابهای دوست داشتنی من--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 11001100 بیگانگان در ترن2/2✍️پاتریشیا های اسمیت
بیگانگان در ترناثر: پاتریشیا های اسمیتکتاب خوان: ایوب آقاخانیبیگانگان در ترن نام رمان جنائى است از خانم «پاتریشیا های اسمیت» جنائىنویس آمریکائى که رمانهاى او مورد توجه بسیارى از نویسندگان (نظیر گراهم گرین) و کارگردانانى هم چون (آلفرد هیچکاک، کلود شاربول، ویم وندرس، آنتونى مینگلا و …. قرار گرفته است.رمان «غریبهها در قطار» نخستین اثر این نویسنده مىباشد که در سال ۱۳۸۰ توسط «سعید کمال دهقان» ترجمه آن در اختیار فارسى زبانان قرار گرفته است.این رمان داستان جالب و باور نکردنى دارد که توسط نویسنده، باور کردنى شده است.داستان در مورد ملاقات دو نفر در قطار مىباشد، اولى یک مهندس نابقه بدشانس به اسم گاى است که فکر مىکند در سرازیرى شانس افتاده است ولى زن خیانتکار سابقش ممکن است برایش دردسر ایجاد کند. دومى پسر پولدارى به نام برونو است که پدرش را مانعى براى خوشبختى خود مىداند.اولین اختلاف بین این دو را شما مىتوانید از اسم گذارى این شخصیتها مشاهده کنید، مهندس جوان در کتاب همواره به اسم کوچکش گاى صدا زده مىشود در حالى که پسر پولدار را شما به اسم برونو که اسم فامیلش است مىشناسید.در ملاقات قطار، ذهن جنایت پیشه برونو پیشنهاد عجیبى به گاى مىکند. پیشنهاد از این قرار است که برونو زن سابق گاى را مىکشد و گاى باید پدر برونو را بکشد! با این قتل دوگانه مىتوانند پلیس را سر در گم کنند و زیرا هیچ کدام انگیزهاى براى قتل نداشتند.مسلم است که گاى بلافاصله این فکر را رد مىکند و از برونو جدا مىشود. اما برونو به این فکر ادامه مىدهد و بالاخره میریام همسر سابق گاى را به قتل مىرساند. بعد از آن، از گاى درخواست مىکند که به قسمت خودش یعنى قتل پدر برونو بپردازد.اما گاى که اصولاً انسانى معمولى و با وجدانى است در حالى که از پلههاى موفقیت به سرعت بالا مىرود و با همسر جدیدش اَن زندگى جدیدى را شروع کرده است، به شدت در مقابل این پیشنهاد مخالفت مىکند. این کار باعث مىشود که برونو روشهاى جدیدى براى به زانو در آوردن او پیدا کند. در این مبارزه بالاخره این گاى است که شکست مىخورد و مجبور مىشود پدر برونو را بقتل برساند.رفتار و حالات این دو فرد قبل و بعد از جنایت، طریقه انجام قتلها، کنش عاطفى این دو فرد نسبت به هم، روابط این افراد با نزدیکانشان (گاى با همسرش اَن و برونو با مادرش) همه و همه به جذابیتهاى این داستان مىافزاید.حضور کارآگاه پدر برونو، ژرارد در این ماجرا داستان را هیجانانگیزتر مىکند. خواننده از یک طرف دوست دارد گاى بعنوان قهرمان مورد علاقه داستان، از زیر این اتهام فرار کند و از طرف دیگر مىخواهد برونو جنایت کار به سزاى عملش برسد. اما روابط این دو چنان بهم تنیده شده است که دستگیرى یکى به مجرم شناخته شدن دیگرى خواهد انجامید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 10991099 بیگانگان در ترن1/2✍️پاتریشیا های اسمیت
بیگانگان در ترناثر: پاتریشیا های اسمیتکتاب خوان: ایوب آقاخانیبیگانگان در ترن نام رمان جنائى است از خانم «پاتریشیا های اسمیت» جنائىنویس آمریکائى که رمانهاى او مورد توجه بسیارى از نویسندگان (نظیر گراهم گرین) و کارگردانانى هم چون (آلفرد هیچکاک، کلود شاربول، ویم وندرس، آنتونى مینگلا و …. قرار گرفته است.رمان «غریبهها در قطار» نخستین اثر این نویسنده مىباشد که در سال ۱۳۸۰ توسط «سعید کمال دهقان» ترجمه آن در اختیار فارسى زبانان قرار گرفته است.این رمان داستان جالب و باور نکردنى دارد که توسط نویسنده، باور کردنى شده است.داستان در مورد ملاقات دو نفر در قطار مىباشد، اولى یک مهندس نابقه بدشانس به اسم گاى است که فکر مىکند در سرازیرى شانس افتاده است ولى زن خیانتکار سابقش ممکن است برایش دردسر ایجاد کند. دومى پسر پولدارى به نام برونو است که پدرش را مانعى براى خوشبختى خود مىداند.اولین اختلاف بین این دو را شما مىتوانید از اسم گذارى این شخصیتها مشاهده کنید، مهندس جوان در کتاب همواره به اسم کوچکش گاى صدا زده مىشود در حالى که پسر پولدار را شما به اسم برونو که اسم فامیلش است مىشناسید.در ملاقات قطار، ذهن جنایت پیشه برونو پیشنهاد عجیبى به گاى مىکند. پیشنهاد از این قرار است که برونو زن سابق گاى را مىکشد و گاى باید پدر برونو را بکشد! با این قتل دوگانه مىتوانند پلیس را سر در گم کنند و زیرا هیچ کدام انگیزهاى براى قتل نداشتند.مسلم است که گاى بلافاصله این فکر را رد مىکند و از برونو جدا مىشود. اما برونو به این فکر ادامه مىدهد و بالاخره میریام همسر سابق گاى را به قتل مىرساند. بعد از آن، از گاى درخواست مىکند که به قسمت خودش یعنى قتل پدر برونو بپردازد.اما گاى که اصولاً انسانى معمولى و با وجدانى است در حالى که از پلههاى موفقیت به سرعت بالا مىرود و با همسر جدیدش اَن زندگى جدیدى را شروع کرده است، به شدت در مقابل این پیشنهاد مخالفت مىکند. این کار باعث مىشود که برونو روشهاى جدیدى براى به زانو در آوردن او پیدا کند. در این مبارزه بالاخره این گاى است که شکست مىخورد و مجبور مىشود پدر برونو را بقتل برساند.رفتار و حالات این دو فرد قبل و بعد از جنایت، طریقه انجام قتلها، کنش عاطفى این دو فرد نسبت به هم، روابط این افراد با نزدیکانشان (گاى با همسرش اَن و برونو با مادرش) همه و همه به جذابیتهاى این داستان مىافزاید.حضور کارآگاه پدر برونو، ژرارد در این ماجرا داستان را هیجانانگیزتر مىکند. خواننده از یک طرف دوست دارد گاى بعنوان قهرمان مورد علاقه داستان، از زیر این اتهام فرار کند و از طرف دیگر مىخواهد برونو جنایت کار به سزاى عملش برسد. اما روابط این دو چنان بهم تنیده شده است که دستگیرى یکى به مجرم شناخته شدن دیگرى خواهد انجامید.--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 10981098 خاطرات پس از مرگ براس کوباس2/2✍️ماشادو آسیس
#خاطرات_پس_از_مرگ_براس_کوباسنوشته: #ماشادو_آسیسنویسنده ی شهیر برزیلیترجمه: عبدالله کوثریگوینده: محمود"من نویسنده ای فقید هستم اما نه به معنای آدمی که چیزی نوشته و حالا مرده بلکه به معنای آدمی که مرده و حالا دارد می نویسد "این جمله از صفحه اول کتاب در حقیقت یک خلاصه کامل از داستان کتاب است . براس کوباس بعد از مرگ زندگی نامه خود را نوشته و چون به دنیای زندگان تعلق ندارد به دور از قضاوت های عادی زندگان در مورد خود به قضاوت نشسته است .کتاب مجموعه ای از فصل های کوتاه متوالی است که عناوین بسیار جالب و هنرمندانه ای دارند . براس کوباس فرزند شیطان و مغرور خانواده ای ثروتمند است که هیچ گاه ازدواج نمی کند در آرزوی شهرت است و با زنی که شوهر دارد دوست است . شاید داستان براتون مبتذل باشه اما نحوه روایت و دید نویسنده کتاب را به صورت جذابی درآورده و آن حالت معمول و عامیانه اینگونه داستانها اصلا در کتاب مشاهده نمی شود . ایده داستان نویسی بعد از مرگ هم ایده ی جالبی هست . همین طور حالت بسیار عادلانه در قضاوت هایی که در مورد خودش می کند . اما کتاب اصلا اون سبک رمز آمیز و جادویی کتاب های آمریکای لاتین را نداره . پس به امید فضای های رمزآلود به سراغ کتاب نروید . کتاب خوبی هست در مجموع و لذت بردم از خواندنش .ماشادود آسیس یک نویسنده برزیلی است که به رئالیسم روانشناختی گرایش داشته و بسیاری از افراد او را بزرگترین نویسنده آمریکای لاتین در قرن ۱۹ می دانند .--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 10971097 خاطرات پس از مرگ براس کوباس1/2✍️ماشادو آسیس
#خاطرات_پس_از_مرگ_براس_کوباسنوشته: #ماشادو_آسیسنویسنده ی شهیر برزیلیترجمه: عبدالله کوثریگوینده: محمود "من نویسنده ای فقید هستم اما نه به معنای آدمی که چیزی نوشته و حالا مرده بلکه به معنای آدمی که مرده و حالا دارد می نویسد " این جمله از صفحه اول کتاب در حقیقت یک خلاصه کامل از داستان کتاب است . براس کوباس بعد از مرگ زندگی نامه خود را نوشته و چون به دنیای زندگان تعلق ندارد به دور از قضاوت های عادی زندگان در مورد خود به قضاوت نشسته است .کتاب مجموعه ای از فصل های کوتاه متوالی است که عناوین بسیار جالب و هنرمندانه ای دارند . براس کوباس فرزند شیطان و مغرور خانواده ای ثروتمند است که هیچ گاه ازدواج نمی کند در آرزوی شهرت است و با زنی که شوهر دارد دوست است . شاید داستان براتون مبتذل باشه اما نحوه روایت و دید نویسنده کتاب را به صورت جذابی درآورده و آن حالت معمول و عامیانه اینگونه داستانها اصلا در کتاب مشاهده نمی شود . ایده داستان نویسی بعد از مرگ هم ایده ی جالبی هست . همین طور حالت بسیار عادلانه در قضاوت هایی که در مورد خودش می کند . اما کتاب اصلا اون سبک رمز آمیز و جادویی کتاب های آمریکای لاتین را نداره . پس به امید فضای های رمزآلود به سراغ کتاب نروید . کتاب خوبی هست در مجموع و لذت بردم از خواندنش .ماشادود آسیس یک نویسنده برزیلی است که به رئالیسم روانشناختی گرایش داشته و بسیاری از افراد او را بزرگترین نویسنده آمریکای لاتین در قرن ۱۹ می دانند .--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 10961096 سرزمین گوجه های سبز4/4✍️هرتا مولر
رمان “سرزمین گوجه های سبز”روایتی است از زندگی واقعی و تجربه نویسنده, با سرنوشتی که برای دانشجویانی روی میدهد که با هزاران امید راهی شهر میشوند برای کسب علم ولی چیزی جز فقر و مرگ و فحشا نصیبشان نمیشود.مولر در "سرزمین گوجه های سبز" با زبان استعاره و کنایه واقعیتهای زندگی در #سایه_دیکتاتوری را روایت میکند. نمایش عنصر واقعیت و تخیل در هر نویسندهای شیوهای خاص دارد.اگر واقع گرایی در اثری از یک نویسنده , وجهه ی اجتماعی داشته باشد ,میتواند در اثر ی دیگر از همان نویسنده وجهه ایی سیاسی پیدا کند. همچنان که مولر واقعیت و تخیل را امری سیاسی میداند که نتیجه دیکتاتوری است.درون مایه "سرزمین گوجه های سبز" تنهایی است و این تنهایی نتیجه بی توجهی مردم به رفتار حکومت و همچنین خواست حکومت است وی تنهایی را در بعضی جاها با استعاره و کنایه و در برخی دیگر به صراحت به تصویر میکشد.از جمله ویژگیهای خاص نگارش رمان سرزمین گوجه های سبز به سبک رئالیسم جادویی فضاسازی وهم آلود آن است.در این فضاسازی واقعیات زندگی و طبیعت، مضامینی را در خدمت نویسنده قرار میدهد که لبه هراس انگیز زندگی را نشان میدهد. راوی کوشیده است که با استفاده از عنصر تخیل در دنیای واقعی یک فضای واقعی وهم آلود خلق کند.از دیگر ویژگیهای این نوع ادبی , چندلایه بودن فضا و فضایی اغراق گونه است. استفاده از تخیل در تصویر کشیدن واقعیت، کار نویسنده را به جایی میرساند که اغراق و غلو را نمیتواند ندید بگیرد.به تصویر کشیدن فضایی متعفن در داستان نویسی به سبک رئالیسم جادویی , لایه ایی از رمان نویسی در این سبک میباشد.لایه ایی از رمان نویسی به سبک رئالیسم جادویی , به تصویر کشیدن فضایی متعفن در داستان است و "هرتا مولر" در این کتاب فضایی اغراق گونه را با کمک عناصر طبیعی ایجاد میکند تا آنکه در توصیف و وصف شرایط اجتماعی و سیاسی ِ داستان , مخاطب را به درکی عمیق از اوضاع برساند.فضا سازی مولری, امری سیاسی است که در کلیت داستان حضور دارد. بیان ِاین فضای وهم آلود به وصف ِ فضایی تعفن بار انجامیده است:«وقتی پتو را بلند کردم که روکش آن را در آورم چشمم به گوش خوکی افتاد. این شیوه دختران بود برای وداع. ملافه را تکانیدم اما گوش خوک نیفتاد.»او در کتاب سرزمین گوجههای سبز داستان چهار جوان را روایت می کند , راوی داستان, نماینده قشر دانشجو است. این چهار تن در دوران رژیم دیکتاتور #چائوشسکو در رومانی زندگی میکنند و میخواهند قبل از کشته شدن توسط حکومت , به آلمان فرار کنند.داستان این کتاب از زبان زنی بدون هویت تعریف میشود که متعلق به اقلیت آلمانی زبان کشور رومانی است."مولر" میگوید: «برای نوشتن این کتاب از داستان زندگی دوست رومانیاییام الهام گرفتم، کسی که توسط رژیم کمونیست این کشور کشته شد.»ولی بسیاری از صاحب نظران معتقدند که هرتا مولر Herta Müller تجربیات شخصیاش از دوران دانشجویی و زندگی در رومانی را در این رمان روایت میکند.رمان , تصویری مخوف از کشوری است که قرار بود بهشتی باشد علیه امپریالیسم؛ و سرشار از آزادیها و برابریهایی که بی عدالتی را در زیر چکمههای کارگردان زحمتکش له کند.داستان چهار جوان شجاع که برای در هم شکستن این خفقان و ریشه کن کردن استبداد در کشورشان در تلاش بوده اند اما .......!!!--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 10951095 سرزمین گوجه های سبز3/4✍️هرتا مولر
رمان “سرزمین گوجه های سبز”روایتی است از زندگی واقعی و تجربه نویسنده, با سرنوشتی که برای دانشجویانی روی میدهد که با هزاران امید راهی شهر میشوند برای کسب علم ولی چیزی جز فقر و مرگ و فحشا نصیبشان نمیشود.مولر در "سرزمین گوجه های سبز" با زبان استعاره و کنایه واقعیتهای زندگی در #سایه_دیکتاتوری را روایت میکند. نمایش عنصر واقعیت و تخیل در هر نویسندهای شیوهای خاص دارد.اگر واقع گرایی در اثری از یک نویسنده , وجهه ی اجتماعی داشته باشد ,میتواند در اثر ی دیگر از همان نویسنده وجهه ایی سیاسی پیدا کند. همچنان که مولر واقعیت و تخیل را امری سیاسی میداند که نتیجه دیکتاتوری است.درون مایه "سرزمین گوجه های سبز" تنهایی است و این تنهایی نتیجه بی توجهی مردم به رفتار حکومت و همچنین خواست حکومت است وی تنهایی را در بعضی جاها با استعاره و کنایه و در برخی دیگر به صراحت به تصویر میکشد.از جمله ویژگیهای خاص نگارش رمان سرزمین گوجه های سبز به سبک رئالیسم جادویی فضاسازی وهم آلود آن است.در این فضاسازی واقعیات زندگی و طبیعت، مضامینی را در خدمت نویسنده قرار میدهد که لبه هراس انگیز زندگی را نشان میدهد. راوی کوشیده است که با استفاده از عنصر تخیل در دنیای واقعی یک فضای واقعی وهم آلود خلق کند.از دیگر ویژگیهای این نوع ادبی , چندلایه بودن فضا و فضایی اغراق گونه است. استفاده از تخیل در تصویر کشیدن واقعیت، کار نویسنده را به جایی میرساند که اغراق و غلو را نمیتواند ندید بگیرد.به تصویر کشیدن فضایی متعفن در داستان نویسی به سبک رئالیسم جادویی , لایه ایی از رمان نویسی در این سبک میباشد.لایه ایی از رمان نویسی به سبک رئالیسم جادویی , به تصویر کشیدن فضایی متعفن در داستان است و "هرتا مولر" در این کتاب فضایی اغراق گونه را با کمک عناصر طبیعی ایجاد میکند تا آنکه در توصیف و وصف شرایط اجتماعی و سیاسی ِ داستان , مخاطب را به درکی عمیق از اوضاع برساند.فضا سازی مولری, امری سیاسی است که در کلیت داستان حضور دارد. بیان ِاین فضای وهم آلود به وصف ِ فضایی تعفن بار انجامیده است:«وقتی پتو را بلند کردم که روکش آن را در آورم چشمم به گوش خوکی افتاد. این شیوه دختران بود برای وداع. ملافه را تکانیدم اما گوش خوک نیفتاد.»او در کتاب سرزمین گوجههای سبز داستان چهار جوان را روایت می کند , راوی داستان, نماینده قشر دانشجو است. این چهار تن در دوران رژیم دیکتاتور #چائوشسکو در رومانی زندگی میکنند و میخواهند قبل از کشته شدن توسط حکومت , به آلمان فرار کنند.داستان این کتاب از زبان زنی بدون هویت تعریف میشود که متعلق به اقلیت آلمانی زبان کشور رومانی است."مولر" میگوید: «برای نوشتن این کتاب از داستان زندگی دوست رومانیاییام الهام گرفتم، کسی که توسط رژیم کمونیست این کشور کشته شد.»ولی بسیاری از صاحب نظران معتقدند که هرتا مولر Herta Müller تجربیات شخصیاش از دوران دانشجویی و زندگی در رومانی را در این رمان روایت میکند.رمان , تصویری مخوف از کشوری است که قرار بود بهشتی باشد علیه امپریالیسم؛ و سرشار از آزادیها و برابریهایی که بی عدالتی را در زیر چکمههای کارگردان زحمتکش له کند.داستان چهار جوان شجاع که برای در هم شکستن این خفقان و ریشه کن کردن استبداد در کشورشان در تلاش بوده اند اما .......!!!--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

S2 Ep 10941094 سرزمین گوجه های سبز2/4✍️هرتا مولر
رمان “سرزمین گوجه های سبز”روایتی است از زندگی واقعی و تجربه نویسنده, با سرنوشتی که برای دانشجویانی روی میدهد که با هزاران امید راهی شهر میشوند برای کسب علم ولی چیزی جز فقر و مرگ و فحشا نصیبشان نمیشود.مولر در "سرزمین گوجه های سبز" با زبان استعاره و کنایه واقعیتهای زندگی در #سایه_دیکتاتوری را روایت میکند. نمایش عنصر واقعیت و تخیل در هر نویسندهای شیوهای خاص دارد.اگر واقع گرایی در اثری از یک نویسنده , وجهه ی اجتماعی داشته باشد ,میتواند در اثر ی دیگر از همان نویسنده وجهه ایی سیاسی پیدا کند. همچنان که مولر واقعیت و تخیل را امری سیاسی میداند که نتیجه دیکتاتوری است.درون مایه "سرزمین گوجه های سبز" تنهایی است و این تنهایی نتیجه بی توجهی مردم به رفتار حکومت و همچنین خواست حکومت است وی تنهایی را در بعضی جاها با استعاره و کنایه و در برخی دیگر به صراحت به تصویر میکشد.از جمله ویژگیهای خاص نگارش رمان سرزمین گوجه های سبز به سبک رئالیسم جادویی فضاسازی وهم آلود آن است.در این فضاسازی واقعیات زندگی و طبیعت، مضامینی را در خدمت نویسنده قرار میدهد که لبه هراس انگیز زندگی را نشان میدهد. راوی کوشیده است که با استفاده از عنصر تخیل در دنیای واقعی یک فضای واقعی وهم آلود خلق کند.از دیگر ویژگیهای این نوع ادبی , چندلایه بودن فضا و فضایی اغراق گونه است. استفاده از تخیل در تصویر کشیدن واقعیت، کار نویسنده را به جایی میرساند که اغراق و غلو را نمیتواند ندید بگیرد.به تصویر کشیدن فضایی متعفن در داستان نویسی به سبک رئالیسم جادویی , لایه ایی از رمان نویسی در این سبک میباشد.لایه ایی از رمان نویسی به سبک رئالیسم جادویی , به تصویر کشیدن فضایی متعفن در داستان است و "هرتا مولر" در این کتاب فضایی اغراق گونه را با کمک عناصر طبیعی ایجاد میکند تا آنکه در توصیف و وصف شرایط اجتماعی و سیاسی ِ داستان , مخاطب را به درکی عمیق از اوضاع برساند.فضا سازی مولری, امری سیاسی است که در کلیت داستان حضور دارد. بیان ِاین فضای وهم آلود به وصف ِ فضایی تعفن بار انجامیده است:«وقتی پتو را بلند کردم که روکش آن را در آورم چشمم به گوش خوکی افتاد. این شیوه دختران بود برای وداع. ملافه را تکانیدم اما گوش خوک نیفتاد.»او در کتاب سرزمین گوجههای سبز داستان چهار جوان را روایت می کند , راوی داستان, نماینده قشر دانشجو است. این چهار تن در دوران رژیم دیکتاتور #چائوشسکو در رومانی زندگی میکنند و میخواهند قبل از کشته شدن توسط حکومت , به آلمان فرار کنند.داستان این کتاب از زبان زنی بدون هویت تعریف میشود که متعلق به اقلیت آلمانی زبان کشور رومانی است."مولر" میگوید: «برای نوشتن این کتاب از داستان زندگی دوست رومانیاییام الهام گرفتم، کسی که توسط رژیم کمونیست این کشور کشته شد.»ولی بسیاری از صاحب نظران معتقدند که هرتا مولر Herta Müller تجربیات شخصیاش از دوران دانشجویی و زندگی در رومانی را در این رمان روایت میکند.رمان , تصویری مخوف از کشوری است که قرار بود بهشتی باشد علیه امپریالیسم؛ و سرشار از آزادیها و برابریهایی که بی عدالتی را در زیر چکمههای کارگردان زحمتکش له کند.داستان چهار جوان شجاع که برای در هم شکستن این خفقان و ریشه کن کردن استبداد در کشورشان در تلاش بوده اند اما .......!!!--- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/hazardastan/message Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.