
Español con Jose
163 episodes — Page 2 of 4

Cómo aprovechar al máximo los documentos de teacherjose.com para aprender español
Vídeo: https://teacherjose.com/sacar-maximo-provecho-google-drive Transcripción: Hola, ¿qué tal? ¿Cómo estás? En este pequeño tutorial me gustaría enseñarte cómo sacar el máximo provecho de algunos de los documentos que están disponibles en mi página web. En muchos de mis artículos –por ejemplo este– verás que hay documentos que puedes descargar. Si vas al final… al final de la página –del artículo–… pues verás que te puedes descargar mp3 y diferentes documentos. Vamos a ir a este, por ejemplo, que pone “versión para imprimir” y veremos que nos lleva a un documento de google docs, que es la plataforma que yo uso normalmente para crear mis documentos. Yo uso google docs porque me gusta mucho. Porque es muy cómodo y es muy versátil. Es muy “flexible”. Entonces… Cuando tú llegues aquí, verás que puedes imprimir si haces clic en este icono de la impresora. Haces clic aquí y puedes imprimir el documento, ¿vale? Lo puedes imprimir. Puedes usarlo para estudiar… para sacar el máximo provecho del mismo, ¿sí? Tienes… o es interesante que hagas “login”. Que estés conectado/a a tu cuenta de google. A tu cuenta de gmail. Es importante porque, si estás conectado, algo que puedes hacer también… También puedes hacer algo muy interesante… y es… vamos a ver si sale por aquí… copiar el documento a tu cuenta de google drive. Entonces (~ de esta manera) vas a poder modificarlo. Vas a poder modificar el documento y escribir en el documento, porque ya es tuyo. Has hecho una copia del documento. Ahora no puedes escribir… solo lo puedes ver, pero no puedes editarlo. No puedes escribir en el documento. Pero si haces una copia tuya… personal… en tu cuenta personal, sí podrás escribir y practicar activamente... como siempre hacemos, ¿verdad? Entonces (= so) tienes esa opción –copiarlo– o también puedes imprimir el documento, ¿vale? Puedes hacer las dos cosas. De esta forma, es una buena manera de sacar el máximo provecho de todo el material que está publicado y que seguiré publicando en mi página web que, como sabes, es esta de aquí “teacherjose.com”. Y aquí, en esta sección, hay un montón de cosas que puedes usar para aprender español, ¿vale? Un saludo.

[AUDIO DE VÍDEO] ¿Como? ¿Excepto? ¿Salvo? ¿Sino? ¿Más que?
Resolvemos el enigma de la palabra escondida. Vídeo: https://teacherjose.com/articulos/palabra-escondida/

Usos de 'se' en español [Lección en directo]
[WEB] https://teacherjose.com/articulos/usos-se-en-espanol/ En esta lección en directo vemos de manera ‘intensiva‘ varios usos de la palabra ‘se’ en español. Es un tema que eligieron ustedes mismos y que preparé de tal modo que pasáramos de los ejemplos a la teoría/significado de las frases. Sin lugar a dudas una lección con muuuuchas cosas. Seguro que sacas algo de ella.

[AUDIO DE VÍDEO] Cómo usar la palabra "súper" y el prefijo "super-"
Según el diccionario, la palabra "súper" significa una (o varias) cosas y el prefijo "super-" otras diferentes. En este vídeo vamos a ver algunos ejemplos para que aprendas a usar correctamente estas palabras en español. Web ? teacherjose.com/articulos/como-usar-la-palabra-super-en-espanol

[Audio de vídeo] Significados de la palabra 'plancha' en español
En todos los idiomas hay palabras que pueden tener varios significados completamente diferentes. En este vídeo te enseño algunos significados que puede adquirir la palabra "plancha" en español

Dictado en directo + ¿Qué hay en la caja? + Shadowing
Materiales para aprender español en teacherjose.com https://teacherjose.com/articulos/dictado/ 01:05 Explicación 10:40 Inicio del dictado 26:06 Comentarios 43:57 Juego: ¿qué hay en la caja? 55:00 Shadowing

Escucha y repite. Perífrasis obligación, necesidad, posibilidad o probabilidad
Para aprender más acerca del contenido de este audio, puedes acceder a través de este enlace: https://teacherjose.com/articulos/de-que-o-nada/

[DIRECTO] Preposiciones espaciales - ¡Practicamos!
Pues después del episodio número 72 de Español con Jose, ahora toca PRACTICAR todo lo aprendido con estas actividades en directo. ¡La retransmisión te será igualmente muy útil para aprender muchas cosas nuevas! También puedes escucharla en el feed de mi podcast. Por supuesto, también la página: teacherjose.com

Episodio 72 - Preposiciones espaciales
En el episodio 72 de Español con Jose repasaremos algunas preposiciones espaciales (algunas; en próximos episodios repasaremos algunas otras). He preparado un bonito mapa mental que puedes descargar para seguir mejor la lección: Materiales: https://teacherjose.com/podcast/72 Podrás seguir el episodio en directo, escribir tus propios ejemplos e incluso plantear tus dudas. Si sé la respuesta, la responderé en directo.

Artículo del blog: pero vs sino (+ escucha y repite)
Puedes leer este artículo gratuito aquí: https://teacherjose.com/articulos/pero-sino-espanol/ Escucha y repite: 1. Estoy intentando encender la televisión, ¡*pero* el mando a distancia no funciona! 2. No se enciende con ese mando, *sino* con este. ¡Ese es el mando de la playstation! 3. Tu nuevo amigo es muy amable, *pero* habla mucho, ¿no? 4. No se llama Marta, *sino* María 5. No quiero que Juan esté en nuestro grupo. No solo no hace nada, *sino* que además todo le parece mal 6. ¿Fantasmas? No solo sé que existen... ¡¡*sino* que también los he visto!! 7. No quiero que te vayas, *sino* todo lo contrario 8. Puedes quedarte, *pero* no hagas mucho ruido 9. Te voy a contar un secreto, ¡*pero* no se lo digas a nadie! 10. No solo guardaré bien tu secreto, *sino* que, cuando tú mismo me preguntes, ¡fingiré no saber nada! 11. ¿Bailando? ¡No estaba bailando, *sino* saltando! Había tres cucharachas en el suelo 12. Si no estudias el tema 2 *pero* el resto del temario te lo estudias de pe a pa, no creo que tengas problemas para aprobar el examen

[DIRECTO] 7 expresiones y formas de hablar en español
Aquí puedes encontrar gratuitamente el vídeo y los materiales: https://teacherjose.com/articulos/7-expresiones-fo…e-hablar-espanol/

Audio de vídeo - ¿Qué están haciendo estos patinadores?
https://teacherjose.com/articulos/ Vamos a practicar, un poquito la estructura ESTAR + GERUNDIO. Vamos a practicar esta estructura que es muy útil en español y que te va a servir muchísimo –ahora que estás empezando a entender un poquito mejor el español– a expresar ideas/acciones que se están desarrollando en este mismo momento. Esta estructura tiene otros usos también pero este es el más importante para expresar acciones que se están desarrollando ahora. En este momento. La temática va a ser el "patinaje". El PATINAJE. Vamos a ver gente patinando con unos gif animados. Algunos divertidos... algunos un poco surrealistas también… y vamos a ver diferentes frases, simplemente. Entonces... ¿Qué están haciendo los siguientes patinadores? ¡Vamos a ver! Vamos a ver... aquí patinadores me refiero. Bueno, aquí tenemos un jugador de hockey sobre hielo. Bueno, pues este jugador de hockey sobre hielo está celebrando un gol. Acabo de marcar un gol y lo está celebrando. ¿Verdad? Está celebrando el gol que acaba de marcar. Perfecto. Bien. ¿Qué tenemos por aquí? Bueno, aquí tenemos una patinadora de patinaje artístico.... que está girando sobre sí misma. Está dando un montón de vueltas sobre sí misma. Está girando sobre sí misma. Verbo girar. GIRAR ? GIRANDO. Aquí tenemos un chico que no sabe patinar muy bien, ¿eh? Este chico se está intentando levantar, pero no puede. Este chico se está intentando levantar, pero no puede. ¿Vale? Perfecto. Aquí tenemos un grupo de patinadores que está dando vueltas en círculo. Está dando vueltas en círculo. Antes teníamos a la patinadora que estaba girando sobre sí misma. O dando vueltas (incluso) sobre sí misma. Pero en este caso estos patinadores están dando vueltas en círculo. Verbo DAR ? DANDO. Bien. Aquí hay un chico… no sé si lo ves... aquí... ahora... se está poniendo de puntillas. Ponerse de puntillas... justamente eso. Este chico se está poniendo de puntillas con sus patines. Tiene mucha habilidad. Bien, aquí tenemos un loro patinando. Un loro que está patinando. Verbo PATINAR ? PATINANDO. Este loro está patinando con unos patines para loros... parece ser... ¿no? Bien... este chico sabe patinar muy bien y, de hecho, está esquivando ... esquivando obstáculos en la calle. Está patinando por la calle esquivando obstáculos. Obstáculos que se encuentra en la calle, ¿no? Mobiliario urbano... esto es una alcantarilla... creo. ¿Vale? Etcétera... Bien, aquí tenemos otro chico que tiene mucha habilidad también. Este chico está saltando (SALTAR ? SALTANDO) ... está saltando una moto Bien. Aquí tenemos a Bambi. Bambi está intentando ponerse de pie. Se está intentando poner de pie... pero no puedo. Tiene alguna dificultad para ponerse de pie. Bambi está intentando ponerse de pie. INTENTAR ? INTENTANDO O se está intentando poner de pie... también. Bien, aquí hay un hombre... tenemos un hombre que está patinando sobre hielo... pero no en una pista de hielo... está patinando sobre hielo... ¡en medio de la calle! Está todo congelado y parece que se puede patinar ahí. Porque está todo congelado. Hace mucho frío, ¿vale? Bien, aquí tenemos una chica con su tabla de surf que está patinando yendo (Verbo IR ? YENDO) Esta chica está yendo a la playa en monopatín. ¿Para qué? Para surfear. Le gusta surfear . Es una surfera, ¿vale? Bien, aquí tenemos un chico que... ¡wow! está dando un salto mortal hacia atrás. Este chico está dando un salto mortal hacia atrás. No hacia delante, sino hacia atrás. Aquí tenemos un patinador amateur y un jugador de hockey hielo placándolo, ¿no? Este jugador de hockey hielo/hockey sobre hielo está placando a un patinador aficionado. Verbo PLACAR ? PLACANDO. O está derribándolo.Derribándolo... al suelo. Este verbo podría cambiar según la región hispanohablante. Bien... Aquí tenemos una chica que está pasando por en medio de los dos chicos, ¿vale? Está pasando por en medio de los dos chicos. Perfecto. Bien, aquí tenemos un perro que está bajando las escaleras en monopatín. Bajando las escaleras en monopatín. Muy bien... y aquí tenemos otro partido de hockey y podemos decir que los jugadores de blanco están intentando quitar el disco al jugador de rojo. Los jugadores de blanco están intentando robar el disco al jugador de rojo. De color rojo. INTENTAR ? INTENTANDO. Bien... aquí tenemos una chica que está intentando mantenerse en pie. Está intentándolo ahí... luchando... intentando mantenerse en pie... con... no sé si con mucho éxito… ¿Vale? Está intentando mantenerse en pie. Bien. Y aquí tenemos un hombre que está enseñando a su hijo a montar en monopatín. A montar en monopatín. Pero no de pie... sino agachado... Están los dos agachados en el monopatín. ENSEÑAR ? ENSEÑANDO Bien... este patinador de aquí... también muy habilidoso… está patinando de espaldas. No está patinando hacia delante, sino de espaldas. O hacia atrás, también. Está patinando hacia atrás. Perfecto... Muy bien... Pues... ¿Qué frase, verbo o estructura has aprendido y, si quieres, pues puedes inventar una frase

Episodio 71. Ser y estar para indicar días y fechas
Transcripción del episodio: https://teacherjose.com/podcast/71 Muy buenas a todos y a todas y bienvenidos a un nuevo episodio. Hoy vamos a meternos un poquito con ser y estar (un tema estrella donde los haya, ¿verdad). Cuando digo un “tema estrella” quiero decir un tema importante o que a todo el mundo le preocupa o le gusta. Es una expresión… no demasiado común pero a mí la verdad es que me gusta bastante porque me hace recordar a un profesor que tenía en el instituto y que la decía mucho. “Un tema estrella”... Aunque para él todos los temas eran “temas estrella”. Todos eran importantes. Bueno, es un tema importante, está claro, pero hoy me gustaría enfocarlo exclusivamente a cuando usamos los verbos ser y estar para indicar el día, el mes, el año, la estación del año o la fecha en general. Esto me parece muy interesante porque es uno de esos casos en los que, realmente, no hay explicación ninguna (al menos yo no se la veo). Lo que les voy a mostrar van a ser ejemplos coloquiales, del día a día, que pueden oír en la calle si viajan a España o a cualquier otro país hispanohablante. Entonces… yo por ejemplo podría decir: · Hoy es 15 de febrero Está claro, ¿no? «Hoy es quince de febrero». La pregunta, por cierto, sería: · ¿Qué día es hoy? ¿Verdad? Hemos usado el verbo ser y esto… pues es bastante lógico. Pero también podemos usar el verbo estar para expresar exactamente la misma idea, realmente: · ¿A qué día estamos? · Estamos a 20 de agosto Ojo a la preposición “a”. Sobre todo en la respuesta: «estamos a 20 de agosto». En la pregunta, yo usaría la preposición “a” pero a nivel coloquial creo que puede haber variaciones. Yo te recomendaría la preposición “a” en este caso, porque en la respuesta a mi modo de ver no habría ninguna duda: «estamos a 20 de agosto». Yo diría también que esta forma de preguntar por el día del mes es un poco más informal. Y también muchas veces los nativos la usamos con connotaciones de sorpresa o para indicar que estamos un poco perdidos, ¿no? Imagínate un médico o un enfermero que está escribiendo sus notas diarias (en las que tiene que plasmar la fecha e incluso la hora) y le pregunta a su compañero · Oye, ¿a qué día estamos? (también podría preguntar «¿qué fecha es hoy?» · Estamos a…. [déjame ver el calendario...] … 28 de abril = Hoy es 28 de abril · ¡Ya estamos a 28! ¡Wow! ¡Este mes se ha pasado volando! · ¡Ya es (día) 28 (veintiocho)! La frase con “estar” yo diría que es bastante común en el lenguaje diario, ¿vale? Por tanto, podemos decir tranquilamente «estamos a 12 de diciembre», «estamos a 18 de enero»... Así que, en un año bisiesto, por ejemplo, podrías decir esto: · Estamos a 29 de febrero = Hoy es 29 de febrero En un año que no sea bisiesto, no podrías decir eso, ¿verdad? Luego volveremos a usar la preposición “a”, pero ahora es importante recalcar una cosa. Fíjate bien ahora. · Estamos en febrero · Estamos en abril · Estamos en mayo · Estamos en noviembre Fíjate que en esta ocasión hemos usado la preposición “en”. · ¿En qué mes estamos? · Estamos en junio · Estamos en julio · Estamos en agosto · Estamos en septiembre Aquí, lo relevante es que no he dicho el día concreto. Antes sí (y usé la preposición “a”). Ahora no he especificado el día y he usado la preposición “en” · Estamos a 29 de febrero · Estamos en febrero Claramente, podemos decir lo siguiente: · Es febrero · Es abril · Es mayo · Es noviembre , con el verbo ser. Pero quizás en otro tipo de frases. Por ejemplo: · ¿Cuándo es el concierto de [tu grupo favorito]? · El concierto es en agosto · ¿Cuándo es el examen final de física? · El examen final es en junio · ¿Cuándo son los exámenes finales? · Los exámenes finales son en junio Vamos a ver algunos ejemplos prácticos. Si estás muy perdido/a y no sabes el mes en el que estás viviendo, lo que tienes que preguntar es: · Oye, ¿en qué mes estamos? · Estamos en junio. ¡En qué mundo vives… que no sabes en qué mes estás viviendo! O incluso, con el año. Imagínate una de estas películas en las que el protagonista viaja al futuro o… utilizan algún tipo de tecnología para dormirlo durante muchos años. El progatonista, un día, se despierta y, probablemente, si la película está traducida al español, diría... · ¿¡En qué año estamos!? Es como si se situara en el tiempo, en cierta manera (en cierto modo). O imagínate ahora que estás rememorando algo que ocurrió en el pasado. O sea, en tu mente estás recordando una viviencia del pasado. En ese caso pues podríamos usar los dos verbos. Por ejemplo: · Estábamos en 2001 cuando ocurrió eso · Fue en 2001 cuando eso ocurrió · Eso ocurrió en 2001 (sin ninguno de los dos verbos, ¡también sería un modo de hablar muy coloquial!) Entonces aquí se trata de ver cuándo o en qué tipo de frases usamos un verbo u otro, sobre todo para sonar mejor en español. Tú podrías decir, por ejemplo, que: · (Ahora) es invierno · (Ahora) es verano · (Ahora) es otoño · (Ahora) es primavera O podrías decir igualmente: · Estamos en invierno · Estamos en verano · Es

Por y Para. Escucha y repite
Escucha y repite las siguientes frases con POR y PARA: · Estos guantes son geniales *para* protegerte del frío; ¡abrigan mucho! · Para ir al trabajo siempre paso *por* el parque · Te voy a dar el primer borrador de mi libro *para* que lo leas y me digas qué te parece · Tengo 2 teléfonos móviles: uno *para* el trabajo y otro personal · He creado este ejercicio *para* que practiques los usos de las preposiciones por y para · ¿Sabes *por* dónde se va a la calle Barcelona? · ¡No pases *por* debajo de la escalera! Dicen que da mala suerte ¡Buen trabajo!

Episodio 70. Formas de andar
https://teacherjose.com/podcast/70 Hola a todos los oyentes del podcast y bienvenidos al episodio número 70. Este episodio he querido dedicarlo a un ejercicio de shadowing. Ya saben que soy un gran fan de los ejercicios que fomentan la participación activa de los aprendientes: ejercicios de escucha y repite, rellenar huecos, escribir (ejercicios de texto libre), ejercicios de shadowing y, por supuesto, hablar con nativos o con tu profesor de español. Así que hoy he pensado que un buen ejercicio de shadowing estaría bien para cambiar un poco y añadir este tipo de ejercicios también aquí en el podcast. Para quien no lo sepa, este tipo de ejercicios consiste en leer un texto conmigo, básicamente. Es decir, yo ahora voy a leer un texto que ustedes podrán encontrar en las notas del programa (ya sea en youtube, facebook, en itunes o en ivoox) y lo que ustedes tienen que hacer es, básicamente, leerlo conmigo intentando imitarme: imitar mi pronunciación, mi ritmo e incluso mis cambios de tono. El texto no es fácil. He incluido bastantes expresiones y palabras difíciles y por eso vale la pena analizarlo bien primero. Les dejaré algunos tooltips explicativos también para que lo comprendan mejor (obviamente esto solo estará disponible en la página, de manera gratuita), así como el vídeo en el que me he inspirando para crear este texto. Es un vídeo gracioso que me ha servido para inventarme la pequeña historia que narra el texto. Les aconsejo verlo, por supuesto, porque algunas de las palabras del vídeo están incluidas también en este texto que estoy a punto de leer. Esto les servirá de refuerzo para aprender nuevas palabras. El vídeo, por cierto, tiene una palabra malsonante al final, así que me disculpo de antemano. No es una palabra muy muy fuerte pero lo digo para que lo sepan, ¿vale? Entonces, antes de empezar, estas son mis recomendaciones: Primero, pueden empezar escuchando todo 2 o 3 veces Luego, vayan a la página y analicen bien el texto. Asegúrense de que lo entienden más o menos todo Vean el vídeo. Vean las palabras y busquen las que no entiendan (algunas son informales pero el contexto les va a ayudar a entenderlas mejor. De ahí la gracia. Gracias al vídeo, al contexto y al texto que he escrito podrán entenderlas mejor.) Finalmente, hagan el ejercicio de shadowing conmigo ¿OK? Pues nada. Sin más dilación, ¡comencemos con el ejercicio de shadowing! *********** Ejercicio de shadowing El viernes pasado tuve la suerte de salir un poco más temprano del trabajo y, en lugar de ir a casa directamente, decidí sentarme en una terraza para tomar un cafecito. Como era el último día de trabajo de la semana, no tenía prisa y pensé que hacer algo diferente estaría bien, aunque estuviera solo. Como digo, me senté en una terraza de la plaza central, me pedí un cortadito y también algo dulce. Le pregunté al camarero (que) qué tenían de dulce y me dijo que había unos pastelitos caseros muy ricos. Le dije que me trajera uno, para acompañar el café. Sentado en la terraza, me di cuenta de que no era el único que había tenido la suerte de salir antes del trabajo ese día. En la plaza empezaba a haber movimiento y, si bien se veía que había gente que todavía estaba trabajando y haciendo recados, también veía muchas personas pasear tranquilamente o, como yo, sentados en una terraza. Era divertido observar a la gente que pasaba por la plaza. Unos iban con mucha prisa, caminando muy rápido. Era obvio que estaban haciendo los últimos recados de la semana. ¡O quizás llegaban tarde a alguna cita! También había algunos padres que, en realidad, no hacían más que dar vueltas observando a sus hijos jugar. Con las manos atrás, tranquilos, vigilaban a sus hijos desde la distancia y, de vez en cuando, observaban –como yo– el resto del mundo a su alrededor. Entre otros paseantes estaban también los que simplemente pasaban de largo por la plaza. Algunos, por ejemplo, iban de camino al gimnasio. Lo sabía porque iban vestidos de chándal y caminaban… bueno… caminaban como lo hacen todos los cachas, ya sabes. Luego estaban los chicos y las chicas que paseaban por la plaza muy tranquilos, con total parsimonia. Con las manos en los bolsillos, paseaban y charlaban o se detenían para ver algún escaparate. Era viernes por la tarde; ¡no había otra cosa que hacer! Y ahí estaba yo, en medio de toda esa gente, observando, analizando y, por qué no decirlo, criticando en silencio los comportamientos ajenos. La forma de andar de uno de ellos me pareció, sinceramente, ridícula. Iba con las dos manos atrás, la mano izquierda sujetando el codo derecho, en una postura totalmente… no sé… ¡incómoda!. «¿Quién camina así?... Es ridículo», pensé. Luego había otro que caminaba con las dos manos metidas en los bolsillos de atrás, en una postura totalmente forzada. También vi a un chico pasar con un aire triste y melancólico. Iba con la cabeza gacha, cabizbajo… Era evidente que le había pasado algo. En ese momento, el camarero interrumpió mis pensamientos: «Aquí tiene su ca

Episodio 69. A lo mejor
Materiales para aprender español en teacherjose.com Hola amigos y amigas del podcast y bienvenidos a un nuevo episodio. ¡Ya era hora! ¿Verdad? Después de tanto tiempo sin publicar, pues volvemos a la carga con un nuevo episodio de este podcast que, como saben de sobra, tiene como objetivo acercarles un poco más el idioma español y, con un poco de suerte, entenderlo mejor. Bueno, “volvemos a la carga”. No estoy muy seguro si sabes qué significa esta expresión pero hace referencia a justamente eso, a insistir en algo. Ese algo puede ser una tarea o cualquier cosa que requiera… quizás… cierto esfuerzo. Fíjate que esta expresión contiene el verbo + preposición “volver a”, que significa “hacer algo otra vez”. Entonces, como digo, volvemos a la carga con un episodio más de Español con Jose. ¿Y qué vemos hoy? Pues se me ha ocurrido que a lo mejor sería interesante para ustedes ver usos y expresiones con la palabra mejor. Esquema del episodio: 1. A lo mejor Adverbio de duda o probabilidad Lo utilizamos para expresar que algo?se puede realizar o no. Es decir, hay cierta?probabilidad de que eso ocurra A LO MEJOR vamos al cine el viernes.?¿Quieres venir con nosotros? A LO MEJOR me paso por tu casa ?esta tarde, ¿te parece? Juan dice que A LO MEJOR viene, pero?tiene que confirmar que se puede ?escapar del trabajo un poco más temprano NO tiene nada que ver con que ?algo sea mejor o peor Va seguido de un verbo en?INDICATIVO Recordamos que otras palabras similares?pueden usar el indicativo o el subjuntivo ¿A "lo" mejor o?A "la" mejor? "A lo mejor" es mucho más frecuente, a mi modo de ver. En México ? "A la mejor" (DRAE) 2. Lo mejor es que... Para expresar nuestra opinión?acerca de la mejor opción para?solucionar un problema –¿Te duele la espalda? LO MEJOR ES QUE te hagas un masaje –¿Quieres mejorar tu fluidez??LO MEJOR ES QUE hables con nativos tanto como puedas?O, ¡MEJOR AÚN! Búscate un novio hispanohablante. ¡Dicen que eso es LO MEJOR! Lo - mejor - es - que?"Lo" es neutro Seguido de subjuntivo 3. Mejor que mejor Para intensificar lo bueno ?de algo LO MEJOR ES QUE hables con nativos lo más que puedas.?Y si te buscas una novia hispanohablante, MEJOR QUE MEJOR Significa: "mucho mejor" 4. Mejor dicho Para aclarar lo que se ha dicho?previamente. O rectificar (cambiar)? un poco Mario es muy bueno enseñando italiano.?MEJOR DICHO, ¡es el mejor! Normalmente va seguido de ?una coma (,) 5. Más y mejor Este episodio del podcast acaba aquí. Pero?volveré próximamente con MÁS Y MEJORES episodios 6. Mejor, ¡imposible! –¿He hecho bien la carta de presentación??– MEJOR, ¡IMPOSIBLE! Es la mejor carta de presentación?que he visto nunca 7. Verbos Mejorar Tengo que MEJORAR mi español si quiere comunicarme bien?con la gente cuando vaya a España El profesor me ha dicho que, si MEJORO mi español, es posible que ?me den la beca para estudiar en México Si el tiempo MEJORA, podríamos ir a dar una vuelta.?Pero ahora está lloviendo mucho... Colocaciones?interesantes MEJORAR algo sustancialmente MEJORAR la calidad de algo MEJORAR la eficacia de un producto MEJORAR las condiciones de trabajo Mejorarse –No puedo ir al trabajo, estoy enfermo?–¡Vaya! Pues que TE MEJORES pronto Si quieres MEJORARTE más rápido te aconsejo?que te tomes estas pastillas 8. De lo mejor Significa: "de la mayor calidad" Tienes que ponerte esta crema hidratante. Es DE LO MEJOR, ¿eh??LA MEJOR crema que he probado... ¡y mira que he probado muchas! Variante coloquial: esta crema es DE LO MEJORCITO 9. El/La mejor Con personas, animales u objetos Laura es LA MEJOR de la clase. ¡Siempre saca sobresaliente! ?(la nota máxima) ¡EL MEJOR cantante del concurso ganará un premido de?diez mil euros!! (10000) Este es EL MEJOR periódico para estar bien informado https://teacherjose.com/podcast/

Manifestación - Lento
Materiales para aprender español en teacherjose.com

Audio de vídeo promocional
¡SUSCRÍBETE Y APRENDE ESPAÑOL CONMIGO! ? https://teacherjose.com/suscribirse TRANSCRIPCIÓN (también para descargar en http://bit.ly/2FffDNm) Hola, ¿qué tal? Soy Jose –el creador de esta página web–. Es posible que me conozcas por mi podcast –Español con Jose– o por el contenido que publico periódicamente en facebook, incluyendo lecciones en directo interactivas. ¡O quizás te he dado clases de español! En este vídeo me gustaría explicarte en qué consiste esta plataforma para aprender español que he creado para personas que, como tú, están aprendiendo español. Como puedes ver por aquí abajo, este sitio web es nada más y nada menos que UN LUGAR PARA APRENDER ESPAÑOL. Esto es sencillo pero, para mí, significa mucho. Hay muchas maneras y muchos sistemas para aprender un idioma. Cada uno tiene sus gustos y hay cosas que funcionan bien para unos pero que no funcionan bien para otros. Este sitio web es un recursos más pero mi intención ha sido crear algo que incluya todo lo que no normalmente no encuentras con otros métodos. Quizás te guste seguir una cierta estructutura. Te gustan los libros de texto pero el problema es que es un poco incómodo. Tienes los archivos MP3 en un CD aparte, cuando haces los ejercicios tienes que mirar las respuestas al final del libro… y eso no resulta muy cómodo. Te gusta escuchar podcasts –siguiendo un método natural, escuchando– pero con el tiempo te das cuenta [ves] que no es suficiente y realmente no te ayuda a comprender bien el idioma y, por tanto, tienes dificultades para producir el idioma. Para hablar con otras personas. Tienes problemas para comunicarte y expresar tus ideas, ¿no? En otras palabras. Te gustaría encontrar un sitio web con buenas explicaciones, con alguien humano detrás –¡no una máquina!– que te proporcione todo lo anterior pero de un modo más educativo. De una manera más didáctica (más pedagógica). Encontrarás vídeos hechos por mí, un montón de audios para escuchar con diferentes voces, materiales en PDF o en google docs que podrás imprimir y mucho más. Muchas de estas cosas, además, podrás descargarlas en tu ordenador para que puedas estudiar también offline (sin necesidad de internet). Podrás llevar un control de tu progreso. Sabrás perfectamente qué has estudiado y qué te falta por estudiar, aunque siempre puedes volver atrás y repasar cualquier cosas que necesites. Como te he dicho, este sitio web no es una máquina. Hay alguien detrás –un servidor– que crea manualmente todo este contenido educativo para aprender español. Pongo toda mi experiencia como profesor de español a tu servicio. Además, podrás comunicarte conmigo a través de email para preguntarme tus dudas o comentar junto a otros usuarios en la misma plataforma, con comentarios. Es importante que sepas que todo esto no es un curso. Está organizado en módulos de aprendizaje que te ayudarán a mejorar ese nivel básico de español que ya has adquirido. Que ya tienes. El contenido va creciendo con el tiempo. Cada mes voy creando más y más materiales siempre oyendo las sugerencias de los suscritores y adaptándome al nivel existente. Todo esto es lo que te ofrezco en esta plataforma. Tú tendrás acceso a todo el contenido siempre al mismo precio mensual. Si te suscribes ahora, el precio para ti siempre será el mismo. El precio no siempre será el mismo. A medida que crece el contenido, el precio aumentará. Pero te puedo asegurar que el VALOR que conseguirás es ahora muy superior al precio que estarás pagando. No lo digo yo sino lo dicen muchos de mis suscritores. Una cosa está clara. Aprender depende de ti. Tendrás un montón de herramientas a tu disposición pero de ti depende usarlas y aprender. Yo hago todo lo posible para facilitarte ese trabajo ofreciéndote esta plataforma educativo pero está claro que para aprender tienes que usar la plataforma, hacer los ejercicios y practicar activamente. Te animo, de verdad, a suscribirte. Si tienes un nivel básico-intermedio de español –y eres capaz de entender bastante bien este vídeo–, estabas buscando una herramienta útil para aprender y te gusta mi estilo de enseñanza –que has podido escuchar en mi podcast, por ejemplo– estoy seguro de que te gustará el contenido de esta plataforma que, como digo, va creciendo poco a poco. No pierdes nada. Si durante la primera semana usas la plataforma y no te gusta, te devuelvo tu dinero. Sé que cada uno tiene su método y esto no es para todo el mundo. Pero sí sé que para mucha gente será un recurso muy útil para entender mejor el idioma español, ganar fluidez y, en general, llegar a comunicarse mejor –que, es el objetivo final, ¿verdad?–. Si tienes preguntas, puedes ponerte en contacto conmigo a través del formulario de contacto que encontrarás más abajo. Muchas gracias por tu interés y… te deseo mucha suerte en tu camino hacia la fluidez en el idioma español ¡SUSCRÍBETE Y APRENDE ESPAÑOL CONMIGO! ? https://teacherjose.com/suscribirse

Episodio 68 - Dados
https://teacherjose.com/podcast/68 Transcripción (casi) completa [00:00] Hola a todos y a todas y bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Jose, un podcast con el que, junto al resto de recursos que pongo a tu disposición en teacherjose.com, pretendo echarte una mano (ayudarte) en ese gran y admirable objetivo que te has puesto que es aprender español. Por el título creo que ya sabes de qué va, más o menos, este episodio del podcast, ¿verdad? Creo que va a ser un episodio un poco raro pero ya sabes que a veces (o muchas veces, debería decir) me gusta jugar un poco con las palabras. En este caso, me gustaría ver sobre todo expresiones con la palabra dado. Es, un poco, el tema central, aunque luego seguramente surgirán más cositas. Vamos primero con el nombre (el sustantivo). Muchos lo sabrán pero, por si hubiera alguien [en caso de que hubiera alguien] que no sabe lo que es un dado, voy a explicarlo, ¿vale? Los dados son unos objetos que se usan en algunos juegos de mesa o juegos de azar. Este objeto tiene forma de cubo. Es decir, tiene forma cúbica. Un cubo sabes lo que es, ¿no? No me refiero a un cubo de la basura, sino a la figura geométrica. Un cubo es esta figura geométrica que está formado por seis cuadrados iguales. Uno de los cubos más famosos es el cubo de Rubik, este puzle (ojo a cómo pronuncio esta palabra en español, puz-le. O también podemos llamarlo rompecabezas) que es tan difícil de resolver. Requiere mucha práctica resolver un cubo de Rubik, ¿verdad? Yo al menos no soy capaz de resolverlo. Bueno, pues ahora que creo que ya tienes claro qué es un cubo, y sabes que un dado tiene forma de cubo, es decir, forma cúbica, seguramente ya sabes de lo que estoy hablando. Los dados tienen, por tanto, 6 caras. Cada cara tiene un número del 1 al 6. O sea: uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis. Cada número está representado normalmente por uno, dos, tres, cuatro, cinco o seis puntitos. Un dado. Ahí tenemos el primero significado y el primer uso de esta palabra. ¿Quieres algunos ejemplos? Venga, vamos con dos (ejemplos). Y lo interesante de estos dos ejemplos no va a ser la palabra dado en sí, sino los verbos que voy a usar, ¿eh? Así que atento/a: [03:37] Contexto: dos personas que justo van a comenzar a jugar a un juego de mesa – ¿Quién empieza a jugar? – Podemos tirar los dados. El que saque la cifra (el número) más alta, empieza la partida. Tiraré yo primero… Vaya, saqué solo un dos, ¡qué mala suerte! – Vale, ahora me toca a mi lanzar/tirar los dados. Si saco un tres o más, empiezo yo (porque tú sacaste un dos) [05:00] Los dados se lanzan o se tiran. Y cuando los lanzas/tiras, sacas un 1, 2, 3, 4, 5 o 6 (o más si tiras más de un dado) Pues nada... ¿fácil? Si no ha sido así, recuerda que para este episodio también tienes disponible la transcripción completa, para que lo puedas aprovechar al máximo y aprender escuchando y leyendo. Pero ahora viene la parte interesante y un poco más avanzada. Vamos a ver algunas expresiones con esta palabra. En realidad, no tiene nada que ver con el sustantivo que hemos visto anteriormente, dado, sino que vamos a ver esta palabra como adjetivo o participio derivado del verbo dar. Fíjate en este ejemplo: [06:17] 1. Yo no me fiaría de Juan… es muy dado a hacer lo que él quiere sin pensar en el equipo 2. María es una persona muy generosa, (es) muy dada a ayudar a los demás La estructura que hemos visto aquí es la siguiente: Ser (muy) dado/a a + verbo [07:25] Es decir, podemos usar esta expresión para indicar que una persona tiene cierta inclinación hacia algo. Que tiende a un comportamiento determinado. Fíjate en este último verbo: el verbo tender. Tiene varios significados pero aquí me hace referencia a tener tendencia (o cierta tendencia) hacia algo en particular. Hacia un comportamiento específico. Es decir, en los ejemplos anteriores, decíamos que Juan tiendo a hacer lo que él quiere, sin pensar en el resto del equipo. Tiende a ese comportamiento. No significa que siempre lo haga, pero sí tiene una tendencia clara a comportarse de esa manera. María, por su parte, tiene tendencia a ayudar a los demás. María es buena gente, de manera natural es muy dada a ayudar, a echar una mano a quien lo necesite. [08:50] Otro uso muy interesante, y que creo que te va a ayudar a entender muchos textos en español (y también cuando la gente habla), es cuando dado/dada significa específico, concreto. Cuando hablamos de algo determinado o algo que está establecido. Es un uso curioso para mí, pero es verdad que, quizás, también ocurra en tu idioma. Seguimos hablando, en el fondo, del participio del verbo dar, ¿eh? Bueno, en realidad no sería el participio, sino un adjetivo en este caso (fíjate que tiene variantes que tenemos que usar dependiendo del nombre al que acompaña: dado, dada, dados, dadas). Fíjate en estos ejemplos en los que voy a usar estas palabras con el significado que te he dicho ya (algo específico, concreto, establecido): 1. Para pedir las ayudas económicas al ayuntamient

Episodio 67 - ¿Qué español debo aprender?
https://teacherjose.com/podcast/67 Muy buenas, estimados oyentes del podcast y bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Jose. Bueno, hace ya unos cuantos días que no publico un episodio pero ya estamos aquí otra vez, un día más, aprendiendo español con constancia. De todas formas también les digo que estoy bastante contento porque, como se habrán dado cuenta, no solo subo los episodios del podcast (los episodios en sí, me refiero) sino también los audios de los facebook live que estoy haciendo con bastante frecuencia, también de algunos de los vídeos que hago y materiales diversos. Están todos subidos al feed de este podcast. Estoy viendo que hay muchas reproducciones también de estos audios y, bueno, creo que fue un acierto subirlos también porque, al fin y al cabo, es otra forma de consumir contenido de una manera muy muy cómoda. [01:35] Es probable que la mayoría me oigan desde itunes pero quería recordarles que también pueden hacerlo (sobre todo si son usuarios de Android) a través de la aplicación iVoox. Es una aplicación que a mí me gusta mucho (aunque probablemente no sea la más famosa ni la que tiene el mejor diseño)... y es la que uso para escuchar mis podcasts preferidos. Pues nada amigos y amigas el episodio de hoy me gustaría dedicarlo a una pregunta que me enviaron ya hace unos cuantos días y no la he respondido todavía. Así que, sin más dilación, vamos con la pregunta que me ha enviado Miriam a través de teacherjose.com/ask: [2:45] Hola Jose, soy Miriam y tengo una pregunta al respecto del lenguaje coloquial. En uno de tus retos usaste la expresión “ser un melón” y dijiste que es una expresión regional. En un grupo de facebook he visto algunos comentarios de hispanohablantes que dijeron que no conocen esta expresión: “ser un melón” Ahora mi nivel de español es intermedio y para mí es importante ser capaz de comunicarme con la gente en España. Porque a veces viajo a España. Pero ahora estoy aprendiendo y usando el español con mis amigos hispanohablantes de países latinoamericanos. Por ejemplo: Costa Rica, Colombia o Chile. Y, en realidad, las expresiones chilenas me gustan mucho pero temo que los españoles no me entiendan si uso el slang chileno. ¿Tienes algún consejo con respecto a esto? [04:20] Bueno, como ven, Miriam tiene un nivel buenísimo de español y así lo ha demostrado en este audio, ¡wow! Con respecto a la pregunta, pues me parece que es una... muy buena pregunta con una difícil respuesta, porque… bueno… es lo bueno y lo malo del español, ¿no? Si lo aprendes pues se te abre un mundo de posibilidades porque hay muchos países que lo hablan y también a nivel de información en internet hay mucha también en este idioma. Pero, en lo que se refiere a los idiomas, bien es verdad que, si pones tus esfuerzos en alcanzar un nivel de español que te permita comunicarte con nativos, pues va a ser genial si tienes la suerte de poder viajar a la multitud de países que hablan español y poder comunicarte con ellos. Pero, ¡claro! Esta comunicación no va a ser fácil si no has aprendido las palabras, expresiones y formas de hablar de ese país concreto, ¿verdad? Si has aprendido expresiones que se usan en España, al usarlas en Chile igual no te entienden… Y si estás en Chile y alguien con poca empatía te empieza a hablar usando expresiones coloquiales típicas de allí… pues también te vas a quedar fuera de juego (como aprendimos en el episodio anterior). [06:11] Una cosa está clara, también. ¡Un nativo también va a tener este tipo de problemas! Primero, a nivel de palabras. Hay palabras que yo, sin un contexto adecuado, sería incapaz de entender. Simplemente son totalmente nuevas y, en muchos casos, es imposible encontrar algún punto de conexión. Porque no son palabras derivadas de otras palabras, sino palabras nuevas. Es decir, en un país ‘x’ usan una palabra para nombrar un objeto y en otro país otra palabra totalmente diferente. Vamos, palabras que no tienen nada que ver (que no tienen ningún tipo de relación la una con la otra). Esto puede ser muy frustrante para un español en Ecuador, por ejemplo. O viceversa. O incluso dentro de España… ahora no (por desgracia), pero antes había muchas más palabras autóctonas (regionales) de Canarias que no se oyen en ninguna otra parte de España. Pero eso, como digo, ya no ocurre y, debido a que hoy viajamos mucho más y tenemos tantos medios de comunicación, muchas de esas palabras se han ido perdiendo. Así que, como digo, sí, esto es un problema. Evidentemente. [07:59] La diferencia entre un nativo de alguien que tiene ya un nivel intermedio o incluso avanzado de español es que, al oír una palabra o una expresión que no entiende, puede llegar a pensar… «Mmm, ¿debería conocer esta palabra?», «¿Por qué no entiendo nada? ¡Mi nivel de español es peor de lo que creía!». O sea, quizás a esa persona le entren dudas, ¿no? Y obviamente va a tener más dificultad en retener esas nuevas palabras que nunca ha aprendido. Y esto es frustrante porque alcanzar ese nivel cuesta

Episodio 66 - Decisiones
https://teacherjose.com/podcast/66 Transcripción (casi) completa [00:00] Muy buenas a todos los amigos y amigas de Español con Jose. El episodio de hoy lo voy a dedicar a una duda surgida por una de las suscritoras a teacherjose.com y oyente del podcast también. Comentarles también que la transcripción está disponible gratuitamente para ustedes en la página web y seguramente también en las redes sociales. Bueno, la dudamque les comentaba surgió a raíz del siguiente fragmento de texto que marca el contexto de uno de los diálogos que se pueden encontrar en la página. El texto es el siguiente: Los protagonistas de este diálogo son Alberto y Juan. Juan está triste porque el coche le va mal. Le está dando un montón de problemas. Es la tercera vez este mes que lo lleva al taller y se está gastando un montón de dinero en reparaciones. Hablando con Alberto, se decide a hacer lo que ya había estado pensando durante algunos meses… comprarse un coche nuevo Bueno, pues la pregunta es acerca del uso de la preposición “a” junto al verbo decidir. Repito la última parte, donde aparece en el texto: «Hablando con Alberto, se decide a hacer lo que ya había estado pensando durante algunos meses… comprarse un coche nuevo». Es, sin lugar a dudas, una pregunta muy interesante, ¿verdad? El verbo principal aquí está claro cuál es, ¿no? El verbo decidir. El verbo decidir lo conocemos y sabemos cuál es su significado principal. Este verbo tiene que ver con la elección, con la toma de decisiones. Muchas veces, como dice el diccionario, tiene que ver con la formación de un juicio resolutorio. Es decir, conlleva un propósito, una acción. Recordamos que también usamos mucho en español la colocación ‘tomar una decisión’. Aunque creo que el verbo está bastante claro, voy a poner algunos ejemplos sencillos, si me lo permiten: [02:40] – Hemos decidido mudarnos a Sevilla – Los ciudadanos reivindicaron su derecho a decidir sobre el futuro del país – ¿Has decidido lo que vas a hacer? ¡Estoy esperando! – Tuve que decidir entre aprender ruso o árabe – He decidido hacerme un seguro privado, las listas de espera en el hospital son interminables – Decidas lo que decidas, siempre te apoyaré – María ha decidido estudiar empresariales – Después de pensarlo mucho he decidido que voy a dejar la carrera – Juan tuvo que decidir entre comprarse un coche o hacer reformas en su casa Bueno, he puesto varios ejemplos para poder jugar con ellos un poquito. He usado, como pueden ver, el verbo decidir pero, atendiendo a la pregunta, a partir de ahora vamos a centrarnos en su forma pronominal –decidirse– y en uso de las preposiciones “a” y “por”. [05:35] Por ello, será muy útil recurrir a las acepciones 5 y 6 que podemos encontrar en el diccionario cuando buscamos la palabra (el verbo) “decidir” en el diccionario: 5. prnl. Formar el propósito de hacer algo tras una reflexión. Ejemplo: Se decidió A salir. 6. prnl. Hacer una elección tras reflexionar sobre ella. Ejemplo: Al final se decidieron POR la casa más cara. Yo creo que todos los oyentes de este podcast, con un nivel lo suficientemente alto como para entender gran parte de lo que digo, son conscientes de que muchas veces el hecho de elegir la forma pronominal y la forma no pronominal de un verbo en español es muy difícil. Y esto es así, sobre todo, en los casos en los que el significado no cambia demasiado. A veces oímos que los nativos usan el verbo decidir (como en los ejemplos que ya les di) y otras veces vemos que usan el verbo decidirse. Con lo cual, pues se quedan muy confusos sin saber muy bien por qué usan uno o por qué usan otro. La diferencia es pequeña realmente, es un matiz difícil de pillar. Difícil de entender. [08:07] Para los que enseñamos español también es muy difícil también, pero en este caso, como digo, el diccionario creo que nos da la clave diferenciadora: en las acepciones 5 y 6 que mencioné anteriormente se hace referencia a la reflexión, al proceso mental que ocurre en nuestra mente antes de tomar una decisión. Es decir, el significado principal de decidir no cambia, pero las formas pronominales con la preposición añaden esa información. Es decir, informan de que el hablante ha pensado, ha reflexionado, antes de tomar esa decisión, y hace énfasis en eso específicamente. [09:32] Ahora voy intentar ‘jugar’ un poco con las frases que comenté anteriormente para formar variantes usando las estructuras «decidirse por» y «decidirse a»: – Hemos decidido mudarnos a Sevilla – Entre Málaga y Sevilla, nos decidimos por Sevilla. Nos gusta más para vivir – Los ciudadanos reivindicaron su derecho a decidir sobre el futuro del país – Los políticos no lo tenían claro, pero al final se decidieron a convocar un referéndum – ¿Has decidido lo que vas a hacer? ¡Estoy esperando! – ¿Te has decidido ya? ¡Me van a dar las uvas! – Tuve que decidir entre aprender ruso o árabe – Al final me decidí/decanté por el árabe – He decidido hacerme un seguro privado, las listas de espera en el hospital son interminables –

[DIRECTO] Cadena de oraciones en subjuntivo
Artículo en la web: https://teacherjose.com/articulos/directo-cadena-oraciones-subjuntivo/ Una clase interesante en la que colaboramos todos creando frases usando la estructura: Cuando + Presente de Subjuntivo – Futuro **MATERIALES** Documento de trabajo: https://goo.gl/z6aBvX Repasa la gramática del presente de subjuntivo: http://archivos.teacherjose.com/pGmU Repasa la gramática del futuro: http://archivos.teacherjose.com/ooCR Si quieres, TE AVISO POR EMAIL para que no te pierdas esta gran oportunidad para aprender: https://teacherjose.com/newsletter/

Prepárate para la lección - Cuando + Presente de Subjuntivo
[PARTICIPA] En directo en: https://www.facebook.com/spanishteacherjose/ Dentro de unas horas practicaremos todos juntos, en directo, la estructura CUANDO + PRESENTE DE SUBJUNTIVO MATERIALES: Documento de trabajo: https://goo.gl/z6aBvX Repasa la gramática del presente de subjuntivo: http://archivos.teacherjose.com/pGmU Repasa la gramática del futuro: http://archivos.teacherjose.com/ooCR En directo en: https://www.facebook.com/spanishteacherjose/

#65 - Ángeles y fueras de juego
https://teacherjose.com/podcast/65 Imagínate que estás hablando con otras tres personas en una sala. O con un grupo de personas. Están teniendo una conversación normal y corriente y, de repente, todo el mundo se queda en silencio … Después de ese silencio –quizás un poco incómodo– una de las personas dice «¡Vaya, parece que ha pasado un ángel!». Y tú, que no tienes el español como lengua nativa, te preguntarás en ese momento «¿Un ángel? ¿Qué ángel?». Bueno, pues se trata de una expresión, ¿verdad? Una expresión que se suele decir justamente en contextos así, cuando, en medio de una conversación, los hablantes se callan de repente y hay un silencio. Los hablantes se pueden haber callado por varios motivos: porque no tienen nada que decir o porque, quizás, estaban hablando mal de otra persona y esa persona aparece. O simplemente porque no tienen nada que decir. Puede pasar, ¿no? La cuestión es que muchas veces es un silencio un poco incómodo y, a veces con la intención de romper el hielo o romper el silencio, de retomar la conversación o simplemente por romper ese silencio incómodo, alguien dice eso: «Parece que ha pasado un ángel» o «¿Por qué se callan (ustedes)? Parece que ha pasado un ángel». Leo por aquí, en mi libro de expresiones, que el origen de esta expresión quizás tenga que ver con el hecho de que, antiguamente, cuando se mencionaba a un muerto se guardaban unos segundos de silencio en señal de respeto. Como si esa persona, su “ángel” se presentara. Pues ahí tenemos, amigos y amigas del podcast, una expresión con el verbo «pasar», ¿verdad? «¡Parece que ha pasado un ángel!». Una expresión que podrías usar tú, si quieres pero, sobre todo, creo que es útil para no quedarte fuera de juego cuando la oigas en algún país hispanohablante. Mmmm, quedarse fuera de juego. ¡Quizás te has quedado fuera de juego al oír esta expresión! No estoy muy seguro si he hablado de esta expresión en algún episodio… me suena que sí, pero creo que la voy a explicar otra vez. No sé si eres muy fan del fútbol –ya sabes que en España dicen que es el deporte Rey, aunque yo no soy un gran fanático– pero está relacionada con este deporte y, si no me equivoco, hay otros deportes que también tienen fuera de juego. Pero bueno, vamos con el fútbol y a ver si consigo explicártelo de manera más o menos clara. La mejor manera sería hacerlo con una pizarra o un papel y un simple dibujo. Pero lo voy a intentar. En el fútbol, imagínate la línea formada por los defensas. Es decir, los jugadores que defienden los ataques del equipo contrario. Tenemos el portero –en la portería– y luego los defensas –que suelen ser 3 o 4 jugadores, si no me equivoco–. Estos defensas –imagínate que son 4– forman más o menos una línea, ¿verdad? Una línea de defensa. Ahora imagínate el delantero del equipo contrario –el delantero es el atacante, el jugador que está más cerca de la portería contraria, y que muchas veces marca los goles. Por ejemplo, el famoso Cristiano Ronaldo–. Si este delantero –pongamos que sea Cristiano Ronaldo– sobrepasa (va más allá de) la línea de defensa y en ese momento recibe un pase de un compañero suyo (que está antes de la línea de defensa), decimos que Cristiano Ronaldo está en fuera de juego. Y la jugada queda invalidada. Esa jugada no vale. Entonces, volviendo a la expresión… ¡que nos vamos por las ramas! Hablábamos de la expresión «quedarse (en) fuera de juego», y te decía que, al oír algunas expresiones (como la que te enseñé antes, «ha pasado un ángel»), te puedes quedar fácilmente fuera de juego si no sabes qué significa, porque a veces el contexto no es suficiente. Lo primero que piensas es… «¿Un ángel? ¿Cómo que un ángel? ¿Dónde está?». Te pierdes en la conversación. Te quedas fuera de juego. No sabes qué está pasando. No sabes qué está ocurriendo. Veamos más ejemplos: - –Oye, ¿qué tal el examen de filosofía?? –Pues las 3 primeras preguntas bien, pero en la cuarta pregunta, sobre Descartes, me quedé fuera de juego. No me estudié ese tema. Ojo porque, no lo he mencionado, podemos usar otros verbos, ¿vale? Sobre todo estar y dejar. - Los médicos empezaron a hablar entre ellos con términos técnicos y me dejaron fuera de juego. ¡No entendía ni papa! - El lunes vuelvo al trabajo después de 3 semanas de vacaciones. Cuando llegue voy a estar fuera de juego Fíjate ahora en estos dos ejemplos en los que voy a usar los (siempre difíciles) verbos quedar y dejar. Imagínate que tu nivel de español es todavía muy bajo y dices: 1. No me gusta estar con Laura y Pedro porque cuando empiezan a hablar rápido en español (yo) me quedo fuera de juego 2. No me gusta estar con Laura y Pedro porque cuando empiezan a hablar rápido en español (ellos) me dejan fuera de juego Ojo porque hay cierto matiz, ¿verdad? En el primer caso, el hablante pone énfasis en sí mismo pero, en el segundo caso, pone más énfasis en las otras personas. No necesariamente para culpar a esas personas, ¿vale? Pero el énfasis creo que está claro. Sería más o menos este: 1. Debid

Español con Jose #64 - ¡Fetén!
Notas del episodio: https://teacherjose.com/podcast/64 Fetén Para decir que alguien es una buena persona, una persona que es muy correcta, o también una persona atractiva Juan es un tipo fetén, siempre se ofrece para ayudar con cualquier cosa El otro día conocí a una chica fetén Cuando me miro en el espejo / me reconozco muy bien / me sonrío y me despejo / pues soy un tipo fetén (encontrado en la web) Pasarlo bien / Pasarlo fenomenal El otro día lo pasamos fetén en la excursión ¡Vamos! Ven con nosotros. Lo pasaremos fetén, ¡seguro! Estar bien en un sitio (por haber una temperatura o ambiente agradable) No quiero volver a la ciudad. Aquí, en el campo, se está fetén Cuando algo funciona o va muy bien El nuevo coche que me compré funciona fetén. Es muy cómodo y se conduce muy bien. Funciona de maravilla – Oye, ¿qué tal te va este año en la universidad? – Buf, ¡fetén! Este años me va todo fetén. Todo aprobado y con buena nota. Si sigo así, el año que viene acabo la carrera Cuando consideramos que algo tiene mucha calidad o tiene unas características agradables (El concierto estuvo muy bien) El concierto estuvo fetén. ¡Qué pena que no viniste! ¡Te lo perdiste! Deberías ir a este restaurante. La comida ahí está fetén Las pizzas de la nueva pizzería que abrieron están fetén, ¡wow! Buenísimas ¿No viste la final de la Champions League? Buf, estuvo fetén, el mejor partido que he visto en años Niquelado Significado literal: cubrir con/dar un baño de níquel (usado en monedas, recubrir objetos metálicos, baterías recargables, etcétera) Coloquial: para indicar que algo está perfecto o el resultado de un trabajo ha sido un éxito Has trabajado mucho con las reformas de la casa, pero te ha quedado todo niquelado Fui a la peluquería a hacerme un cambio de look en el pelo y me lo han dejado niquelado Te aconsejo el zapatero de mi barrio. Cuando le llevo mis zapatos para arreglar siempre me los devuelve niquelados. ¡Como si fueran nuevos! – ¿Qué te parece el resultado? ¿Está bien así o intento mejorarlo un poco? – No, no, así está niquelado

¿Qué lleva la ensalada? (audio de un vídeo)
https://teacherjose.com/articulos/ingredientes-ensalada/ ¿Qué *lleva* la ensalada de la fotografía? En este vídeo te enseño de manera visual algunos alimentos que podemos añadir a la ensalada. Al finalizar el vídeo, te animo a escribir algunas frases para practicar: De estos ingredientes, yo no pondría ________ en la ensalada porque ________ . Yo aliño la ensalada con ________ . Yo nunca aliño la ensalada con ________ porque ________ . En mis ensaladas nunca falta ________ .

Ejercicio colaborativo - Cadena de condicionales
En esta lección en directo trabajamos sobre un documento colaborativo creando frases condicionales en español con la estructura: Si + Presente, Futuro Encuentra todos los materiales (vídeo, audio, documento colaborativo y archivos descargables) en: https://teacherjose.com/articulos/cadena-condicionales

[Prepárate para la lección]
[¡Prepárate para la lección!] https://teacherjose.com/articulos/cadena-condicionales/ Aquí tienes un vídeo explicativo. En resumen: 1) Repasa lecciones anteriores relacionadas Esta ? https://teacherjose.com/articulos/conditional-sentences-spanish/ Y esta ? https://teacherjose.com/articulos/usos-reales-del-futuro-espanol/ 2) Repasa la gramática del futuro Aquí ? http://archivos.teacherjose.com/ooCR 3) Échale un ojo al documento que trabajaremos todos juntos Aquí ? https://goo.gl/y7r5Mo

[DIRECTO] Sartenes, aceite de oliva y freír papas.mp3
En esta lección en directo vemos palabras y frases escritas por ustedes relacionadas con la cocina, alentadas por un pequeño vídeo que puse a su disposición unos días antes. ¡Gracias por participar! Normalmente hago los directos en facebook: https://www.facebook.com/spanishteacherjose/

Español con Jose #63 ¿Cuidar de o cuidar a?
https://teacherjose.com/podcast/63 Google Docs: https://goo.gl/jrexsZ Transcripción (casi) completa del episodio Muy buenas estimados oyentes del podcast y bienvenidos/as a un nuevo episodio de Español con Jose, el podcast que ayuda a personas como tú que ya tienen una base de español y quieren mejorar su nivel a través de este fantástico medio que es el audio y, en concreto, el podcast (como este mismo que estás escuchando) Hace unos días publiqué en facebook un post en el que les comentaba que ahora pueden preguntarme tus dudas. Si no me equivoco, también lo hice aquí en el podcast. La verdad es que solo he recibido dos hasta el momento, algo que me sorprende un poco porque sé que me oye bastante gente. Así que… ¡anímense! Aprovechen y háganme llegar sus sus preguntas a teacherjose.com/ask. Pueden mandármela en formato texto y también en formato audio, si quieren, lo cual les da una oportunidad más para practicar. ¡Recuerden que todo suma! “Todo suma” significa que todo lo que hagas para aprender, aunque sea poco, sirve para progresar y para aumentar un poco más tus capacidades para comunicarte en español. ¡Bueno! Pues hoy voy a responder a la primera pregunta que he recibido, que además es una pregunta muy interesante y de alguien que sin duda tiene un nivel buenísimo de español. La pregunta la hace Leni desde Brasil y está relacionada con el verbo **cuidar**, y es esta: Tengo dudas acerca de la transitividad del verbo 'cuidar'. Ha He leído 'cuidar las plantas' y 'cuidar de las plantas', bien como 'cuidar a mi abuela'. Soy brasileña y iniciante principiante en español. ¡Agradecida! ¡Bueno! Leni dice que es principiante pero… yo creo que tu nivel es bastante bastante avanzado, ¿eh? Muy buena pregunta. A ver, el verbo **cuidar**, como saben, significa **asistir, conservar algo**, evitando que le pase algo malo. Evitando que se deteriore o, si es una persona, que se ponga enferma (por ejemplo). Ese sería el significado más importante. Cuando aprendemos un verbo, muchísimas veces es bueno aprender también la preposición o las preposiciones que lo acompañan. Muchas veces es una preposición y otras veces pueden ser varias. En el caso de cuidar tenemos, efectivamente, dos: la preposición a y la preposición de. Como dice Leni, esto tiene que ver con la transitividad del verbo. Pero… ¿qué es eso de la transitividad? Bueno, pues decimos que un verbo es transitivo cuando se construye con objeto directo. Ahora veremos esto, ¿vale? Cuidar. Cuando cuidamos a alguien estamos a cargo de esa persona para que no sufra ningún daño. Para que no sufra ningún perjuicio. Estamos, como he dicho, cuidando a esa persona. Fíjate que he usado la preposición “a”. Hemos usado la preposición “a” porque estamos cuidando a una persona. Porque, evidentemente, podemos: Cuidar a alguien Cuidar algo Mira estos ejemplos: María cuida a su hermano pequeño Marcos cuida a su madre porque es ya muy mayor Pedro y Luisa cuidan la tienda cuando su padre no está Hemos visto que con personas usamos la preposición “a” y para cosas no usamos preposición. También hemos visto que, en este caso, cuidar significa «estar a cargo de una persona para evitar que sufra ningún daño». Para ayudar a esa persona. Para ayudarla. Para cuidarla. Para ayudar a esa persona, la cuidamos. La persona o la cosa es complemento directo, ¿verdad? María cuida a su hermano pequeño. María lo cuida porque él es muy pequeño. Marcos cuida a su madre porque es ya muy mayor. Marcos la cuida porque es muy mayor Pedro y Luisa cuidan la tienda cuando su padre no está. Pedro y Luisa la cuidan cuando su padre no está Pero hemos dicho que también podemos usar la preposición “de”, ¿verdad? O sea, “cuidar de” alguien o algo. Y la pregunta es… ¿hay algún cambio de significado? Bueno, pues la respuesta es simple: no. No hay cambio de significado. De hecho, podremos reconstruir perfectamente las frases anteriores usando el verbo cuidar con la preposición “de”: María cuida de su hermano pequeño Marcos cuida de su madre porque es ya muy mayor Pedro y Luisa cuidan de la tienda cuando su padre no está En este caso siempre usamos la preposición. Da igual que sea una persona o una cosa, ¿vale? Y, lo que he dicho, a nivel de significado realmente no cambia prácticamente nada. Digo “prácticamente” porque, en caso de haber un cambio, sería mínimo. No sé si otros hispanohablantes estarán de acuerdo pero, para mí, quizás “cuidar de” es un poco más cercano. Como si hubiera un mayor apego hacia la persona o la cosa que estás cuidando. Pero, ya les digo, es algo muy muy sutil y puede que otros nativos hispanohablantes no estén de acuerdo conmigo. Según el diccionario, de hecho, creo que no hay ninguna diferencia. Ahora bien, ¿hay complemento directo en este caso? Claro, antes vimos que sí («María cuida a su hermano pequeño. María lo cuida porque él es muy pequeño»), pero ahora no. Ahora no podemos hacer esa sustitución. No hay complemento directo y por eso decimos que, en este caso, no es transitivo (o sea, es

Escucha y repite - Usos de la palabra 'hecho' (directo)
Materiales para aprender español en teacherjose.com

#62. Usos de la palabra 'hecho' en español
Notas del episodio: https://teacherjose.com/podcast/62 Muy buenas estimados oyentes del podcast y bienvenidos a un nuevo episodio. Este sería el episodio número 62 y es… puramente formato podcast. Lo digo porque los últimos 3 audios que he subido al feed este fin de semana han sido de las clases en directo en facebook que he hecho Participio del verbo hacer ? hecho Esta mañana he hecho la cama Hoy no he hecho los deberes Hoy en clase de español hemos hecho un ejercicio muy interesante Significa acabado –¿Ya has hecho la comida? –Sí, la comida ya está hecha –El informe que te mandé hacer… ¿está hecho ya? Para referirnos a una característica concreta de una persona, a veces haciendo un símil a otra cosa ¿Todavía no has hecho la cama…? ¡¡Estás hecho un vago/gandul!! Juan está yendo al gimnasio y ahora está hecho un toro (tener mucha fuerza o resistencia) Estuve dos horas en el agua y estoy hecho una pasa… ¡mira mi piel! (tener la piel arrugada) Acabo de correr 10 kilómetros… ¡estoy hecho polvo! (estar muy cansado) Para demostrar la evidencia de algo Los hechos son los hechos. Está claro que Juan estuvo allí… ¡hay un vídeo que lo demuestra! Es un hecho que la economía del país no va bien… ¡solo hay mirar los números! (los números y las estadísticas demuestran ese hecho) Una persona excelente (muy educada, que sigue las normas), que se comporta perfectamente ante diversas situaciones es una persona hecha y derecha Confío en Pedro para estar estar en mi equipo porque es un una persona hecha y derecha. Se puede confiar en él y además es muy correcto hablando con los clientes Para expresar que estamos conformes con algo que ya está hecho y no se puede cambiar: ya está hecho Sé que cometimos un error no aceptando las condiciones de la empresa ‘x’…. pero ya está hecho. Ahora tenemos que mirar hacia delante e intentar buscar otras soluciones Para expresar que hay que ser responsable con los acciones que llevamos a cabo: a lo hecho pecho Juan, te equivocaste… reconócelo. Ahora, a lo hecho, pecho. Tienes que buscar la manera de arreglarlo y no esperar a que sean otros los que lo solucionen

Expresando *causa* en español - Lección en directo
Una hora y media para aprender a usar, junto a otros estudiantes, expresiones de *causa* en español y vocabulario relativo a las multas, vehículos y calles. Mira el vídeo: https://goo.gl/UCwUq3 Accede al documento: https://goo.gl/YAYGci Más artículos gratuitos: https://teacherjose.com/articulos

Usos de LO en español [Lección en directo]
En esta lección hacemos un ejercicio colaborativo para practicar los numerosos usos de LO en español. Muy muy útil si tienes dudas con el uso de esta palabra. Tendrás disponible el vídeo gratuitamente en https://teacherjose.com/articulos/directo-usos-de-lo-en-espanol/

Explicación del episodio 61 del podcast (lección en directo)
¡Mejor aquí! ? https://teacherjose.com/articulos/live-spanish-lesson-61/

Episodio 61. Dictado
https://teacherjose.com/podcast/61 **** Solución al dictado: El perrito estaba cansado. Como estaba tan cansado, decidió irse a su cesta, ponerse cómodo y descansar un poco lejos del ruido. Su cesta es muy cómoda y está en una habitación tranquila en la que no hay mucho ruido, así que normalmente duerme superbien. También tiene una pequeña manta. Sin embargo, como tiene patas en lugar de manos, no puede taparse él solo. Ahí es cuando, normalmente, lo ayudo yo. Cada vez que el perrito se va a su cesta, voy yo detrás y lo tapo con su manta para que no se quede destapado. Si se queda destapado, ¡va a coger frío! Y yo no quiero que se ponga malo ni pase frío. Ahora, el perrito está bien tapado en su cesta, durmiendo tranquilamente

Español con Jose #60. Escucha y repite
Enjoy and learn this episode at its fullest at https://teacherjose.com/podcast/60 Muy buenas a todos y bienvenidos a un nuevo episodio de Español con Jose. El episodio de hoy va a estar muy relacionado con el episodio de ayer porque vamos a hacer un escucha y repite en el que practicaremos los usos del adverbio así. Así que, si no escuchaste el episodio de ayer –(el episodio 59)– te aconsejo hacerlo para que puedas seguir mejor este “escucha y repite” que no tendrá ningún tipo de explicaciones. Las explicaciones están en el episodio anterior. También comentarte que encontrarás la transcripción completa de este episodio en teacherjose.com/podcast/60, así como un poco de ayuda en la traducción de algunas frases. Recuerda que los ejercicios de escucha y repite son un ejercicio muy potente para mejorar tu español. Lo ideal es, obviamente, hablar y hablar y hablar con tu profesor de español –si lo tienes– o con otras personas hispanohablantes. Es decir, poner en práctica lo que aprendes produciendo el idioma. Produciendo el idioma mediante el habla (hablando) o mediante la escritura (escribiendo textos en español, idealmente que puedan ser corregidos por alguien). Esto es superimportante porque, si no usas la información que tienes en la cabeza, al final se acaba perdiendo. Estos ejercicios de “escucha y repite”, que en mi página encontrarás muchísimos, intentan ayudarte a practicar activamente a través de frases coloquiales que tú luego puedes usar en la vida real. No son frases ‘personalizadas’ para ti, obviamente, pero si no tienes la oportunidad de practicar mucho tu español con hispanohablantes, este método es verdaderamente ideal para ti. Así que, ahora que ya sabes un poco mejor de qué se trata esto de “escuchar y repetir”, ¡vamos con las frases!. Escucha y repite las siguientes frases intentando imitar mi pronunciación e incluso mi tono de voz: Please click on the timestamps to listen or jump directly to that part of the track Te voy a explicar, paso a paso, cómo se construye este mueble. Mira, se hace así: … Ese tipo de documento no se escribe así. Tienes que ser más formal ¿Te gusta así el café, o quieres que le ponga más leche? La versión de Juan no es correcta. Te voy a contar cómo sucedieron los hechos. Mira, todo sucedió así: … ¡Qué hamburguesa más pequeña! En la foto parecía así de grande… ¡Escribe bien! Si escribes así de mal nadie va a entender tu letra Ayer hizo mucho calor y todo el mundo se fue a la playa. ¡Estaba así de gente ! ¡Mira ese todoterreno saltándose el stop! ¡Así le pongan una multa de 5000 euros! No, lo estás haciendo mal. Mírame a mí. Para golpear la pelota correctamente, tienes que hacerlo así Si sigues pintando así de bien, ¡vas a ser tan famosa como Picasso! Me da pena por Juan… míralo… ¿quién iba a decir que iba a acabar así? ¿Por qué me miras así…? ¿He hecho algo malo? ¡Muy bien! ¿Qué tal ha ido? Espero que bien. Son frases bastante difíciles, ¿verdad? Seguramente habrás tenido problemas con más de una. Pero poco a poco. Pásate por la página para ver la transcripción y poder sacar el máximo provecho de este “escucha y repite”. Me despido ya. Muchas gracias por escuchar y espero que este podcast te esté ayudando a ponerte en contacto con el español de manera constante, al menos un poquito cada día. Haciendo esto estoy seguro de que los resultados vendrán con el tiempo, de manera casi inevitable. Un saludo y hasta pronto

Español con Jose #59. Usos del adverbio "así" en español
En el episodio de hoy vemos algunos usos interesantes y prácticos del adverbio «así» en español. Modo, cantidad y deseo. Explica la manera (el modo) en la que algo se hace: «Mira, para montar esta mesa tienes que hacerlo así: primero, pon todas las piezas en el suelo. Luego, coge una pata y 4 tornillos…» Puedes usar esta palabra para corregir a alguien: «Te equivocas, ese tipo de cartas formales no se escriben así. Te voy a enseñar cómo hacerlo». «¡No! Así no se hace. Se hace así, mira: …» Hombre diciendo: «yo nunca me olvido de apagar las luces» «¿Te gusta así el café, o le pongo un poco de leche?» Para dar un feedback positivo a alguien. Cuando alguien hace algo correctamente, de la manera correcta, podemos decirlo: «¡Así se hace!» Para explicar cómo sucedió algo: «¿Cómo se cayó el niño?» «Pues mira, sucedió así: el niño estaba jugando con sus amigos cuando se tropezó con una piedra…» Estás ofreciendo una bebida o un plato a alguien: «¿Te gusta así, el café, o quieres más leche?» Adverbio 'así' en español. Ejemplo» «Ayer fui al nuevo centro comercial ¡y estaba así de gente!!» En los ejemplos anteriores hemos visto ejemplos de modo, es decir, hacemos referencia a la manera, la forma en la que algo se hace o se va a hacer. Algo que vamos a mencionar a continuación o que acabamos de mencionar en ese momento. También podemos usar este adverbio para hablar de cantidad: «Sabía que las secuoyas eran árboles muy grandes… ¡¡pero no así de grandes!!» «En el futuro, los televisores serán así de finos» (y haces un gesto con la mano mostrando lo finos que crees que serán). Podemos hacer referencia a cualidades diversas, no solo de altura. Un entrenador a un tenista: «Si en el partido de mañana juegas así de bien, vas a ganar seguro». «Si te portas así de mal, el fin de semana no te llevo al parque de atracciones» Un ejemplo interesante, que también va normalmente acompañado de un gesto, es este: «Ayer fui a la inauguración del nuevo centro comercial, ¡¡y había así de gente!! Estaba abarrotado» Para expresar deseo (ojalá): «¡Así te parta un rayo!», «¡Así le pongan una multa de 1000 euros!»

Lección en directo - Oraciones condicionales (presente - futuro)
Lección en directo - Oraciones condicionales (presente - futuro) Diapositivas (slides) >> https://goo.gl/w9BXRN Vídeo en YouTube >> https://goo.gl/TZrYzW

Leccio?n en directo - Oraciones condicionales (presente, futuro)
Materiales para aprender español >> teacherjose.com/articulos Diapositivas (slides) >> https://goo.gl/eSW7rS

Episodio 58 - Practicamos las oraciones condicionales en espan?ol
Web ? https://teacherjose.com/podcast/58 Google Docs ? https://goo.gl/jKCErk Muy buenas estimados oyentes del podcast y bienvenidos a un nuevo episodio del podcast. En el episodio de hoy vamos a trabajar algunas oraciones condicionales. Particularmente practicaremos las oraciones condicionales que se construyen: - Si + Presente, Futuro - Si estudias, aprobarás el examen - Si llueve mañana, me quedaré en casa Pero hay que recordar que esta versión también es muy común: - Si + Presente, Presente - Si estudias, apruebas el examen seguro - Si llueve mañana, me quedo en casa Recordamos: el presente de indicativo podemos usarlo en español para hablar de intenciones o hechos futuros. Hechos que consideramos que van a ocurrir con mucha seguridad: - Mañana **llueve** (el hablante cree que va a llover casi seguro) - Mañana **voy** al médico (tengo una cita y sé, seguro, que voy a ir) - Si estudias, ¡**apruebas** seguro! - Si no estudias, ¡**suspendes** seguro! - Estoy seguro de que, si no estudias, **suspendes** con casi total seguridad Ejercicio: Yo digo la primera parte de una oración condicional... - Si estudias (primera parte), aprobarás el examen (segunda parte) Yo digo la primera parte de la oración (*si estudias…*) y luego verbo y palabras que tienes que usar (*aprobar examen*) ? Si estudias, **aprobarás** el examen Solución: - Si vamos a Noruega… - …pasaremos mucho frío - ¡…veremos la nieve por primera vez! - Si voy a la fiesta… - …seguro que lo pasaré genial - …seguro que me aburriré un montón - Si dejo el trabajo que tengo ahora… - …seguro que encontraré uno mucho mejor - …no encontraré nada nuevo y estaré en paro muchos meses - Si salimos ahora… - …podremos ver alguna peli interesante - …llegaremos a tiempo para la sesión de las 8 Curva de entonación de las frases condicionales: dos partes. Primero va subiendo y luego va bajando - Si vamos a la playa, nos divertiremos un montón - Si vienes a mi casa, podemos/podremos ver una peli - Si me acompañas, te invito a un café - Si nos mudamos al campo, seremos más felices

La letra r en español (ejercicio)
Para ver el vídeo y hacer el ejercicio, por favor, ve a YouTube, Facebook o teacherjose.com/articulos

Episodio 57 - En la cocina
Google docs ? https://goo.gl/WnSp1K Web ? teacherjose.com/podcast/57 En esta lección en directo vemos algunos utensilios que podemos encontrar en la cocina. Lección apta para estudiantes de nivel principante alto e intermedio. Aquí tienes las notas del programa: Una sartén Generalmente de metal De forma circular Tiene poco hondo Tiene un mango largo. Hay que cogerla por el mango, ¡si no te quemas! Sirve para freír Necesitas aceite Mejor una antiadherente Un rallador de cocina Hecho de metal Tiene muchos agujeritos pequeños con un borde saliente Sirve para desmenuzar queso, verduras, pan, restregándolos con él Un colador También tiene muchos agujeros ¡¡Muchos agujeros!! Sirve para colar líquidos, de tal forma que el líquido lo atraviese y este utensilio “atrape” los pedazos más grandes Un azucarero Recipiente para guardar Un salero También es un recipiente Normalmente lo ponemos en la mesa, por si alguien quiere darle más sabor a su comida A estas personas les gusta la comida salada Contiene sal La servilleta Pedazo de tela o de papel que usamos durante y después de comer Sirve para limpiarte los labios y las manos La olla a presión Recipiente de metal Sirve para cocinar Se cierra y su cierre es, además, hermético. Cuando algo es hermético no puede entrar ni salir nada, ni siquiera el aire La comida se cocina más rápido Cuando se pone al fuego, a calentar, la presión dentro aumenta muchísimo. Por eso los alimentos se cocinan antes Si quieres ahorrar tiempo cocinando, puedes usarla Pero tienes que saber usarla bien. Si no, puede ser peligroso Los cubiertos Los necesitamos para comer, aunque no en todas las culturas los usan Suelen ser de metal. Para las fiestas, la gente suele comprarlos de plástico. De usar y tirar En la imagen vemos tres tipos: la cuchara, el tenedor y el cuchillo Una bandeja Te viene bien si quieres llevar comida de la cocina al comedor Puede estar hecha de muchos materiales, pero hoy en día el más común es el plástico Tiene una superficie plana para poder poner los platos, los vasos y los cubiertos La puedes llevar con una mano –si eres hábil– o con las dos Algunas tienen asas por los lados La tostadora Si te gusta comer tostadas por la mañana, seguramente la usas mucho Utiliza la corriente eléctrica para funcionar, así que tienes que enchufarla primero Normalmente caben dos rebanadas de pan de molde, aunque hay algunas en las que puedes poner hasta cuatro El sumidero En la cocina encontramos el fregadero, que es donde lavamos los platos El agua sale por el grifo pero… ¿por dónde se va el agua? ¡Palabra difícil! Un cucharón Imagínate una cuchara pero muy grande Cuando cocinas en un caldero o una cazuela –una sopa o un caldo, por ejemplo–, necesitas esto para pasar la comida del caldero al plato Licuadora Con esto puedes licuar frutas y verduras Hay algunos muy potentes, que pueden hacer zumos o batidos en cuestión de unos pocos segundos Pero primero tienes que trocear la fruta o la verdura y ponerla dentro La batidora También sirve para triturar alimentos, pero no es un recipiente cerrado Tiene cuchillas que tienen un movimiento giratorio para triturar los alimentos En este caso, los alimentos los pones en un vaso grande de plástico, normalmente

Episodio 56. Se te fue la bola
Transcripción ? https://teacherjose.com/podcast/56 Google Docs ? https://goo.gl/PPBucH Buenos días, buenas tardes o buenas noches, dependiendo de cuándo estén oyendo este episodio número 56 de Español con Jose. Hoy, como les comenté ayer, quería explicarles la expresión del título del vídeo del episodio 54, en el cual hicimos un dictado. El texto de aquel dictado lo saqué de un pequeño corto que vi en internet. El corto va de (trata de) una pelota que, estando aburrida en su casa porque su dueño no juega con ella, decide irse a dar un paseo, visitando varios lugares en el campo y en la ciudad. Bueno, más que el campo era más bien las afueras de la ciudad. El título del vídeo es «Se te fue la bola», una expresión bastante difícil. Vamos por partes. La palabra bola significa pelota. Son sinónimos. Ya comentamos que en el vídeo vemos una pelota –o una bola, o un balón (un balón de fútbol, más concretamente)– que sale de casa –ella sola– para dar una vuelta. Así, de manera independiente, ¿no? El vídeo va de eso. Supongo que el autor quería hacer un juego de palabras. Sin usar juegos de palabras y poniendo un título más “literal”, podríamos titular el vídeo algo así como Se te escapó la bola/pelota. Se te escapó de las manos, o algo así. Escapar significa huir, irse de un sitio en el que se está encerrado, o lograr zafarse de alguien que te tiene sujeto/agarrado. Zafarse significa liberarse o librarse de algo, ¿vale? Se te escapó la bola. La bola ‘huyó’ de tu casa, o algo así. Pero decíamos que es un juego de palabras. El título, repito, es «Se te fue la bola». Y es que se trata de una expresión. Una expresión que significa olvidarse de algo. No creo que sea una expresión muy extendida. De hecho, no estoy seguro si es una expresión coloquial (e informal) usada mayormente en Canarias. Puede ser –es bastante común aquí, en el lenguaje juvenil, entre los jóvenes–, pero no estoy 100% seguro. Por eso no es una expresión muy importante, realmente, no creo que tengas muchas oportunidades para oírla. Primero, porque me parece que es bastante regional y, segundo, porque se da en un colectivo concreto: el de los jóvenes. Quizás algunos no tan jóvenes también la usen, pero no tan frecuentemente. Como decíamos, es una expresión difícil: «¡Se me fue la bola!». ¡Y es que los verbos recordar, acordarse y olvidarse de algo siempre dan problemas! Veamos algunas equivalencias: – Juan, ¿te acordaste de apagar las luces del coche esta vez? – 1) ¡Oh, no! ¡Se me olvidó otra vez! – 2) ¡Se me fue la bola otra vez! – Lo siento, olvidé traerte los documentos que me pediste – Lo siento, se me fue la bola y no te traje los documentos que me pediste – ¿Crees que María se habrá olvidado (de) que quedamos a las diez? Son las 10 y media y todavía no ha llegado… – 1) Pues es posible… ¡la última vez también se le olvidó! – 2) Pues es posible… ¡la última vez también se le fue la bola! Recuerda la estructura de esta expresión: A mí se me fue la bola A ti se te fue la bola A ella se le fue la bola A nosotros se nos fue la bola A vosotros se os fue la bola A ustedes se les fue la bola A ellos se les fue la bola Muy bien, amigos, eso es todo. Transcripción disponible para este episodio así que, si quieren verla, pueden hacerlo en teacherjose.com/podcast/56, que es el número de este episodio que estás escuchando ahora mismo. Un saludo y seguimos mejorando nuestro español

Episodio 55. ¿Hiciste el dictado de ayer?
¡Transcripción gratis! ? https://teacherjose.com/podcast/55 Please click on the timestamps to listen or jump directly to that part of the track La transcripción es casi literal, pero no al 100% [00:00] Muy buenas, estimados oyentes del podcast y bienvenidos a un nuevo episodio. Quería preguntarte si hiciste el dictado de ayer. Si no lo hiciste, recomiendo muchísimo hacerlo, ya que te a va a ayudar a mejorar tu comprensión auditiva y, también, algo muy importante: ¡ponerte a prueba! Si haces el dictado activamente –es decir, escribiendo lo que escuchas en un papel–, luego podrás revisarlo y ver cuáles son tus fallos. De este modo, serás más consciente de las palabras que te cuesta más entender, de los sonidos que no has captado y, algo muy importante también: serás más consciente de cómo las palabras suenan cuando se pronuncian juntas, una detrás de otra. [00:54] Por ejemplo. Si yo digo «hace calor», eso es relativamente fácil de entender, ¿verdad?. Pero si digo «Hoy hace calor», algunos de ustedes lo entenderán, sí, pero otros no. Quizás algunos entiendan algo como «Hoya se calor» o «Olla se calor» (con la palabra «olla», una olla para cocinar). [01:56] Si haces el dictado activamente, la mejora es prácticamente inevitable. ¡Vas a mejorar seguro! Otro tema es el de escribir a mano (o sea, con un boli y un lápiz y papel) o escribir en el ordenador. Obviamente, a veces es más cómodo usar el ordenador. Abres un documento nuevo en un Word o un Google docs y te pones a escribir. Pero, si puedes, es muy muy recomendable escribir a mano, de verdad. [02:45] Hay estudios que demuestran que cuando escribimos usamos partes del cerebro que nos ayudan a retener la información. Se activan partes del cerebro que no se activan escribiendo en el ordenador. Esto se debe al movimiento. Cuando escribimos tenemos que mover la mano de un cierto modo, ¿no?, es un movimiento muy fino. Muy preciso, realmente. Por no hablardel hecho que llevamos… el ser humano lleva escribiendo mucho más tiempo del que lleva escribiendo mediante un teclado. [04:17] Así que nada, amigos, ese ha sido el episodio de hoy. Cortito pero si quieren leerlo también, tienen la transcripción disponible en la página. Un saludo y nos vemos (o, mejor, nos ‘escuchamos’)… mañana seguramente, porque me gustaría explicar la expresión que da título al vídeo del dictado de ayer: «se me fue la bola». Así que, si no han visto ese vídeo o no han hecho el dictado, ahora es un buen momento para hacerlo. ¡Hasta pronto!

Episodio 54 - Dictado
¡Puedes ver la solución en la página! https://teacherjose.com/podcast/54

Episodio 53. Ya vienen los Reyes
Notas del episodio: https://goo.gl/YUDGEP Canción “Ya vienen los Reyes” 00:00 Ya vienen los Reyes por los arenales ya le traen al Niño muy ricos pañales (¿valiosos?) Villancico: canción de Navidad 00:50 ¿Quiénes son los Reyes Magos? 01:14 En el cristianismo, cada uno de los magos que, guiados por una estrella, llegaron de Oriente para adorar al Niño Jesús 02:30 Vienen de Oriente para entregarle regalos de una gran riqueza simbólica: oro, incienso y mirra 04:30 Oro: un metal muy preciado Incienso: preparación con plantas y aceites que desprende buen olor Mirra: preparación de origen vegetal también muy valorada en la antigüedad Los niños escriben una carta a los Reyes unos días antes 06:47 Cabalgata de Reyes 07:34 Noche de Reyes (del 5 al 6 de enero) 08:55 Canción “Ya vienen los Reyes” 09:45 Ya ? Dentro de (muy) poco tiempo Vienen ? Verbo venir. Vienen de Oriente Episodio anterior «Una tarde (te) vienes a mi casa y te enseño cómo quedó la cocina» Encuentra más materiales gratuitos en: https://teacherjose.com/articulos

Episodio 52. Una vez, un día, una tarde, una noche
Artículos gratuitos para aprender español: https://teacherjose.com/articulos/ PUNTOS A DESTACAR en este episodio (https://goo.gl/8KZLgD) Marcadores temporales 00:00 Una vez, un día, una tarde, una noche 00:23 Para contar un suceso. Contar algo (que normalmente nos sucede a nosotros) a otra persona Un día, una tarde, una noche Para expresar un plan para el futuro Para expresar que, algún día en el futuro, algo malo o bueno va a suceder (especialmente “un día”) Ejemplos 02:27 Una vez «Una vez estaba paseando por el parque cuando oí un ruido muy fuerte…» ? imperfecto (descriptivo) + indefinido (sucede algo) 03:00 «Una vez fui a casa de Mario (indefinido)» 04:40 Observa los usos del indefinido e imperfecto 05:20 Un día, una tarde, una noche Para contar un suceso «Un día fui a ese cine, pero no me gustó» 08:35 «Una noche salimos juntos y lo pasamos muy bien. Pero no hemos vuelto a salir…» 09:45 Para expresar que, algún día en el futuro, algo malo o bueno va a suceder Contexto: un amigo está haciendo “el loco” con la bicicleta ? «¡Un día te vas a matar!» 10:47

Episodio 51 - An?o nuevo, propo?sitos y novedades.mp3
teacherjose.com/podcast/51 Notas del programa: https://goo.gl/EFkCix Puntos a destacar Novedades en el podcast ~ min. 03:00 Ya llevamos 50 episodios Mucho tiempo publicando, poca frecuencia Objetivo que he pospuesto durante ya demasiado tiempo Quiero ayudarte a mantener o mejorar tu español de manera constante Propósitos para el nuevo año ~ min. 05:10 Ánimo o intención de hacer o de no hacer algo Objetivo que se pretende conseguir ¿Un año nuevo significa un nuevo ciclo? Nuevo formato del podcast ~ min. 07:25 Más frecuencia No habrá transcripciones A veces, notas del programa Unos más cortos, otros más largos Variedad de contenido Acompañarte en el camino: para que los dos seamos constantes ¿Por qué este cambio? ~ min. 10:15 Necesidad Cambio de modelo Marketing Utilidad Más frecuencia implica más constancia Me gusta el podcast, quiero publicar más ¿Más cantidad a cambio de menos calidad? ¡Espero que no! Las transcripciones son muy útiles, pero me llevan bastante tiempo y me interrumpen un poco el ritmo de trabajo 50 episodios completos para trabajarlos por módulos de aprendizaje ¿No es una locura? ~ min. 14:45 Un poco sí… Todos tenemos que buscar los métodos que mejor nos funcionan teacherjose.com/podcast/51 Notas del programa: https://goo.gl/EFkCix

Reto: 3 expresiones con números
Materiales para aprender español en teacherjose.com