通勤學英語 15Mins Today
1,268 episodes — Page 16 of 26

回顧星期天LBS - 嬰兒相關時事趣聞 All about 2022 babies
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- Topic: About Technology - ’Smart crib’ aims to help rockabye baby As every new parent knows, sleep can go out the window after the arrival of a newborn. 如每對剛生孩子的爸媽所知,新生兒到來後,再也沒有夜夜好眠。 That was certainly the case for parents Radhika and Bharath Patil, who seeking relief for their own disrupted sleep patterns, put their electronic engineering backgrounds together to create a "smart crib". 這確實就是拉德西卡和巴拉特‧帕蒂爾的狀況,這對父母正在補救自身混亂的睡眠模式,結合他們的電子工程背景,創造了一個「智慧嬰兒床」。 Their crib, powered by artificial intelligence, combines a baby monitor, rocker, bassinet and crib in one. 他們把一台嬰兒監視器、弧形搖桿、搖籃和嬰兒床合而為一,由人工智慧來驅動嬰兒床。 "It’s not the amount of work around the baby that tires the parents, it’s the lack of sleep," Radhika Patil, Cradlewise chief executive, told Reuters in an interview. 「智慧搖籃」執行長拉德西卡‧帕蒂爾在訪問中告訴路透,「並非圍繞著嬰兒的工作量累到父母,而是睡眠不足。」 Early detection is key, she said, adding that the sooner parents can detect the baby waking up, the easier it is to get the child to fall back asleep. 她說,早期偵測是關鍵,並補充指出,父母越早發現嬰兒醒來,就越容易讓他們的孩子再度入睡。 "Once you put the baby in, the crib takes care of everything. That’s the aim," Bharath Patil said. 巴拉特‧帕蒂爾說,「只要把嬰兒放進去,嬰兒床就顧好每件事。這就是目的。」 Next Article Topic: New Thoughts on Math Of Effective Baby Talk It has been nearly 20 years since a landmark education study found that, by age 3, children from low-income families have heard 30 million fewer words than more affluent children, putting them at an educational disadvantage before they have begun school. 將近20年前,一項具有里程碑意義的教育研究發現,低收入戶兒童到了3歲時,已比家庭較富裕的兒童少聽到3000萬個字彙,以致就學前即已處於教育上的劣勢。 Now, a growing body of research is challenging the notion that merely exposing poor children to more language is enough to overcome the deficits they face. The quality of the communication between children and their parents and caregivers, the researchers say, is of much greater importance than the number of words a child hears. 如今,越來越多的研究向此一觀念提出挑戰,不認為光是讓貧窮兒童暴露於更多語言,就能克服他們所面對的不足。這些研究人員指出,兒童與父母及看顧者之間的溝通品質,遠比兒童聽到多少字彙來得重要。 A study presented last month at a White House conference on “bridging the word gap” found that among 2-year-olds from low-income families, quality interactions involving words — the use of shared symbols (“Look, a dog!”); rituals (“Want a bottle after your bath?”); and conversational fluency (“Yes, that is a bus!”) — were a far better predictor of language skills at age 3 than any other factor . 上月在白宮「縮小字彙差距」會議中發表的一項研究結果發現,對2歲的低收入戶兒童而言,和字彙相關的優質互動,例如使用共通的符號(「看哪,一隻狗!」);固定程序(「洗完澡想喝瓶奶?」);流暢的對話(「是的,這是一輛公車!」),在預測3歲兒童語言技巧方面,是遠勝於其他因素的更好指標。 “It’s not just about shoving words in,” said Kathryn Hirsh- Pasek, a professor of psychology at Temple University in Philadelphia and lead author of the study. “It’s about having these fluid conversations around shared rituals and objects, like pretending to have morning coffee together or using the banana as a phone. ” 費城天普大學心理學教授、該研究報告主要作者凱瑟琳.赫許─巴塞克說:「它不光是塞進字彙而已,它與圍繞著共有的固定程序和物件的流暢對話有關,例如佯裝一起喝晨間咖啡,或是拿香蕉當電話打。」 In a related finding, published in April, researchers who observed 11- and 14-month-old children in their homes found that the prevalence of one-on-one interactions and frequent use of parentese — the slow, highpitched voice commonly used for talking to babies — were reliable predictors of language ability at age 2. The total number of words had no correlation with future ability. 四月發表的一項相關研究中,研究人員觀察11個月和14個月大孩子在家中的生活情形,發現經常一對一互動,以及頻繁使用「父母語」,也就是父母常用的,對嬰兒說話的那種緩慢、高音調聲音,是2歲兒童語言能力的可靠預測指標。字彙的總數量與兒童的未來能力無關。 Even the 1995 study that introduced the notion of the 30-million- word gap, conducted by the University of Kansas psychologists Betty Hart and Todd R. Risley, found that parental tone, responsiveness and use of symbols affected a child’s I.Q. and vocabulary. 引進3000萬字彙差距概念的那項研究發表於1995年,由堪薩斯大學心理學家貝蒂.哈特和陶德.R.里斯利所完成,即使那項研究也發現,父母的語氣、反應和符號的使用,對兒童的智商高低和詞彙多寡均有影響。 But this year’s studies are the first time researchers have compared the impact of word quantity with quality of communication. 不過,今年的研究,是研究人員首次將字彙數量和溝通品質的影響作比較。 For the new study, Dr. Hirsh- Pasek and colleagues selected 60 low-income 3-year-olds with varying degrees of language proficiency from a long-term study of 1,300 children from birth to age 15. 在新研究中,赫許─巴塞克和同事,在參與一項從出生到15歲長期研究的1300名兒童中,挑選出60名3歲的低收入戶兒童,語言能力程度各不相同。 The quality of communication accounted for 27 percent of variation in expressive language skills one year later, Dr. Hirsh-Pasek said. 赫許─巴塞克說,1年後,優質溝通占表達語言技巧差異的27%。 But those who urge parents to talk to their children more say increased quan

15Mins Live Podcast - 第一季倒數和John老師聊你不知道的15mins Come and have a chat with John
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- 是的!7/31將是我們這季最後一次15Mins Live Podcast。 在持續一年多每週一風雨無阻的主持Live Podcast,John老師打算給老師群時間暑休一下,我們調整節目後再出發! 這次Live Podcast,John老師帶著大家回顧一下他們對Live Podcast的點滴,並用了以下的QA來聊聊對通勤學英語、Live Podcast以及近期的線上有聲書課程的分享。 討論主題:你當時如何知道15Mins你眼中的15Mins是如何?最喜歡的節目?那一集是你最愛的/最有印象的希望後續老師們推出什麼? 那你呢?有沒有什麼話想對老師群說的呢?歡迎來下週一的Live Podcast來參加這一季最後一場單元!

每日英語跟讀 Ep.K614: 魔法冒險:探索東京的華納兄弟影城和香港的巨大黃色雙鴨
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K614: Magical Adventure: Discover Tokyo's Warner Brothers Studio Tour and Hong Kong's Giant Rubber Ducks Welcome to this captivating guide, where we invite you to embark on two extraordinary adventures that will ignite your imagination and create lasting memories. Prepare to be enchanted as you explore the mesmerizing Warner Brothers Studio Tour in Tokyo, a haven for Harry Potter fans, and experience the whimsical charm of the giant rubber ducks in Hong Kong's Victoria Harbour. 歡迎來到這個迷人的指南,我們邀請您展開兩個非凡的冒險,點燃您的想像力,留下持久的回憶。準備好在東京探索迷人的華納兄弟影城之旅,這是哈利波特粉絲的天堂;同時體驗香港維多利亞港的巨型黃色小鴨帶來的奇妙魅力。 Unleash your inner wizard at the Warner Brothers Studio Tour in Tokyo, an enchanting theme park that transports you to the magical world of Harry Potter. Located in the heart of Tokyo, this immersive experience allows you to step into iconic film locations such as Diagon Alley and the Ministry of Magic. As you stroll through the bustling streets, browse whimsical shops, and marvel at the intricate details that brought J.K. Rowling's vision to life, you'll feel the excitement and wonder of the Harry Potter universe. Warner Brothers Studio Tour Tokyo offers a unique and captivating dimension to the world of Harry Potter, creating an unforgettable experience for fans and visitors alike. 在東京的華納兄弟影城之旅中,釋放您內心的巫師,進入哈利波特的魔法世界。這個浸入式的主題公園位於東京的中心地帶,讓您踏進象徵性的電影場景,如對角巷和魔法部。當您漫步於繁華的街道,瀏覽奇幻的商店,並驚歎於呈現J.K.羅琳幻想的細節時,您將感受到哈利波特宇宙的興奮和奇蹟。東京華納兄弟影城之旅為哈利波特的世界提供了獨特而迷人的視角,為粉絲和遊客創造了一次難忘的體驗。 While exploring the vibrant city of Hong Kong, make sure to visit Victoria Harbour, where an unexpected surprise awaits – giant rubber ducks! Created by the talented Dutch artist Florentijn Hofman, these whimsical installations have captured the hearts of visitors worldwide. As the colossal inflatable ducks serenely float on the water's surface, they add a playful touch to the harbor's picturesque scenery. Originally inspired by a world map and a rubber duck, Hofman's art installation has become an iconic symbol of joy and wonder. Take a leisurely stroll along Victoria Harbour and let the charm of the giant rubber ducks bring a smile to your face. 在探索充滿活力的香港時,務必拜訪維多利亞港,那裡有一個意想不到的驚喜等著您—巨型黃色小鴨!這些充滿奇趣的裝置由荷蘭藝術家弗洛倫泰因·霍夫曼(Florentijn Hofman)創作,已經征服了世界各地的遊客的心。當這些巨大的充氣鴨子在水面上平靜漂浮時,為港口的風景增添了一絲嬉戲的氛圍。最初靈感來自世界地圖和黃色小鴨,霍夫曼的藝術裝置已成為喜悅和奇蹟的標誌性象徵。漫步於維多利亞港,讓巨型黃色小鴨的迷人魅力帶給您微笑。 Both attractions offer a delightful escape from reality, providing a sense of wonder and joy. Whether you are a devoted Harry Potter enthusiast or simply appreciate the whimsy of giant rubber ducks, these experiences will leave you spellbound. When planning your visit to either Tokyo or Hong Kong, it's important to consider the high demand for tickets during peak seasons. Be sure to check availability and book your tickets in advance to secure your spot and make the most of your visit. 這兩個景點都提供了愉快且遠離現實的機會,帶來驚奇和歡樂。無論您是熱衷的哈利波特迷,還是單純欣賞巨型黃色小鴨的奇趣,這些體驗都將讓您為之驚嘆。在計劃您的東京或香港之行時,要考慮到票務在旺季時的高需求。請務必查詢開放時間並提前預訂門票,以確保您的位置,並充分利用您的造訪。 Immerse yourself in the magic of these distinct worlds, whether you choose to explore Tokyo's Warner Brothers Studio Tour or witness the whimsical charm of the giant rubber ducks in Hong Kong. Both attractions promise unforgettable experiences that will enchant visitors of all ages. Allow yourself to be captivated by the wonders of the Harry Potter universe or the delightful presence of the giant rubber ducks. These remarkable attractions will ignite your sense of wonder and leave you with cherished memories that will last a lifetime. 沉浸於這兩個獨特世界的魔法中,無論您選擇探索東京的華納兄弟影城之旅,還是目睹香港的巨型黃色小鴨的奇妙魅力,這些景點都保證能為全年齡層的遊客提供難忘的體驗。讓自己沉醉在奇幻的哈利波特宇宙或討喜的巨型黃色小鴨,這些卓越的景點將點燃您的奇思妙想,留下珍貴的回憶,讓你終生難忘。 Reference article: 1. https://www.reuters.com/lifestyle/harry-potter-park-tokyo-hopes-enchant-asian-fans-2023-06-14/ 2. https://www.reuters.com/lifestyle/two-giant-rubber-ducks-debut-hong-kong-bid-drive-double-happiness-2023-06-09/

每日英語跟讀 Ep.K613: 難以置信的友誼:威斯康辛州男子與魚建立牢不可破的羈絆
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K613: Unlikely Friendship: Wisconsin Man and Fish Form Unbreakable Bond A heartwarming tale has emerged from Wisconsin, where a man has forged an extraordinary connection with a wild fish, meeting at the same spot every summer. 一個令人感動的故事來自威斯康辛州,一名男子與一條野生魚建立了難以想像的聯繫,每年夏天在同一個地點相遇。 Rex Colubra, a 40-year-old print-shop worker and animal enclosure maker, reportedly became "friends" with a smallmouth bass during a dive in September 2021. News agency SWNS shared the incredible story of their unlikely bond. 40歲的雷克斯·科魯布拉(Rex Colubra)是一名印刷廠工人和動物圍欄製造商,據報導,他在2021年9月的一次潛水中與一條小口黑鱸「交朋友」。新聞機構SWNS分享了這個難以置信的故事,描述了他們之間不太尋常的羈絆。 Their initial encounter led to a unique friendship, with Colubra affectionately naming the fish Elvis. Since then, the duo has continued to reunite annually when Colubra returns to the lake where Elvis resides. 他們的初次相遇導致了一段獨特的友誼,科魯布拉深情地給這條魚取名為艾維斯。從那時起,每當科魯布拉返回艾維斯所在的湖泊時,這對奇特的組合就會每年相聚一次。 Colubra revealed that his fishy companion can even display signs of jealousy if other fish come too close to him. "I even taught him a call," said Colubra. "I will do a gulping grunt sound with my throat, and he'll come find me." Elvis will fiercely defend Colubra by warding off any other fish that venture too near. 科魯布拉透露,他的魚朋友甚至會表現出嫉妒的跡象,如果其他魚太靠近他,「我甚至教會了他一個叫聲,」科魯布拉說。「我會用喉嚨發出一個喝水的聲音,他就會來找我。」艾維斯會堅決保護科魯布拉,驅趕任何靠近的其他魚類。 Describing their first meeting, Colubra shared, "It was like any other dive; I was checking out a new spot, and all these fish were coming up to me." However, one fish stood out from the rest, fearlessly remaining by Colubra's side even after he emerged from the water. The fish continued to linger in the shallows, maintaining a close connection. 科魯布拉分享了他們的第一次相遇,他說:「那就像是其他潛水一樣,我正在查看一個新的地點,所有魚都靠近我。」然而,有一條魚從其他魚中脫穎而出,即使科魯布拉從水中出來,這條魚仍然無畏地待在他身邊。這條魚繼續在淺水區徘徊,保持著密切的聯繫。 When Colubra returned to the same spot two weeks later, Elvis recognized him and approached him, demonstrating their unique bond. Colubra also mentioned that he fed the fish some crawfish during this encounter. 當科魯布拉兩周後回到同一個地點時,艾維斯認出了他並接近他,展示了他們獨特的聯繫。科魯布拉還提到,在這次相遇中,他餵了這條魚一些小龍蝦。 Elvis's unwavering devotion is unmistakable. Colubra mentioned that the fish follows him around and gazes into his eyes. Identifying Elvis is easy for Colubra, as the fish bears a distinctive scar on its face, likely from a previous encounter with a fisherman. 艾維斯的忠誠毋庸置疑。科魯布拉提到,這條魚跟著他走,凝視著他的眼睛。科魯布拉很容易辨認艾維斯,因為這條魚臉上有一個獨特的疤痕,很可能是以前被漁夫捕獲時留下的。 Despite their strong bond, there have been moments when Colubra feared the worst—that Elvis had passed away. However, their connection has endured, bringing joy and amazement to all who hear their remarkable story. 儘管他們有著強烈的羈絆,但仍有些時刻,科魯布拉擔心最壞的情況—艾維斯的死去。然而,他們的聯繫一直持續下去,為聽到這個非凡故事的所有人帶來喜悅和驚奇。 This heartwarming tale serves as a reminder of the profound connections that can form between humans and the animal kingdom. It showcases the beauty of unexpected friendships and the capacity for creatures to display loyalty and affection. The enduring bond between Colubra and Elvis is a testament to the power of compassion and the ability to find companionship in even the most unlikely of places. 這個溫馨的故事提醒著人們,人類和動物界之間可以形成深厚的聯繫。它展示了意料外友誼的美麗,以及生物展示忠誠和愛的能力。科魯布拉和艾維斯之間持久的羈絆是對慈愛心和在最不可能的地方尋找陪伴者的力量的證明。 Reference article: https://www.foxnews.com/lifestyle/wisconsin-man-reportedly-friends-fish-visiting-pal-summer-lake

精選詞彙播客Vocab Ep.175: 你會看你伴侶的社群帳號嗎 Why do you need to see your spouse's social media account?
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- Summary: 討論文章: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/07/16/2003803266 From the news article about a a recent court case, the judge sentenced a man for violating his wife's privacy by logging into her social media account. This week Angel and I talk about why we need couples have insecurities and the difference between men and women. Please comment below or email us about whether you also want to check your spouse's social media account? 歡迎來分享給我跟Angel老師 Comment down below! Vocabulary: 1. An affair n. 外遇 When men hide something, most would immediately suspect him of having an affair. 當男人隱瞞事情時,多數會懷疑他在外遇中。 2. Insecure adj. 不安全 In the beginning of a relationship, women can feel insecure about their relationship status. 在感情一開始時,女性可能都會對感情狀況有不安全感。 3. Privacy n. 隱私權 Now we know that it is illegal to invade your spouse's privacy. 現在我們知道違反你伴侶隱私權是犯法的。 更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab 歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected]

每日英語跟讀 Ep.K612: 圖書館藏書在借出119年後完好歸來
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K612: Library Book Returns Home After 119 Years in Remarkable Condition A remarkable story unfolds as a long-lost book finds its way back to the New Bedford Free Public Library in Massachusetts after an astonishing 119 years. The book in question is "An Elementary Treatise on Electricity" by James Clerk Maxwell, a scientific text that was checked out on February 14, 1904. The incredible journey of this book finally came to light when a librarian at West Virginia University Libraries stumbled upon it during the sorting of a recent book donation. 一個驚奇的故事展開,一本失而復得的書在經過119年後回到了麻薩諸塞州的新伯福免費公共圖書館。這本書是詹姆斯·克拉克·麥克斯韋爾的《電學初論》,是一本科學文獻,於1904年2月14日被借出。這本書的驚人旅程最終在西維吉尼亞大學圖書館的一位圖書館員在最近的一次書籍捐贈整理中被偶然發現。 The curator of rare books, Stewart Plein, immediately recognized the significance of the discovery. Notably, the book had not been stamped "withdrawn," indicating that it had not been discarded despite its overdue status. Realizing that the treatise belonged to the New Bedford library, Plein reached out to Jodi Goodman, the special collections librarian, to share the exciting news. Olivia Melo, the director of the New Bedford Public Library, marveled at the book's pristine condition, suggesting that it had been well-preserved and possibly passed down through generations. 稀有書籍館長斯圖爾特·普林立即意識到這個發現的重要性。值得注意的是,這本書並沒有被蓋上“撤銷”印章,表示儘管超過了歸還期限,但本書並沒有被廢棄。普林意識到這本論文屬於新伯福圖書館後,便與特藏圖書管理員喬迪·古德曼聯絡,分享了這個令人興奮的消息。新伯福公共圖書館館長奧利維亞·梅洛對這本書的完好狀態感到驚嘆,表示它被保存得很好,並且可能是代代相傳。 Although the cranberry-colored copy of Maxwell's treatise is not considered a rare edition, it provides a valuable glimpse into the time when humanity was still exploring the potential of electricity. Published in 1881, just two years after Maxwell's passing in 1879, the treatise captures the curiosity and wonder of an era embracing the possibilities of this emerging force of nature. Melo acknowledged that while the library occasionally receives books overdue by a decade or so, the return of a book after a century or more is a truly exceptional event. 盡管這本麥克斯韋爾論文的紅莓色版本不被認為是稀有版,但它提供了一個寶貴的視角,讓人窺見人類仍在探索電力潛力的時代。該書於1881年出版,僅在麥克斯韋爾於1879年去世後的兩年問世,記錄了一個時代對這種新興自然力量的好奇和驚奇。梅洛相信,雖然圖書館偶爾會收到逾期十年左右的書籍,但一本經過一個世紀以上才歸還的圖書確實是個非常特殊的事件。 The story of the book's return serves as a testament to the enduring value of printed books in an age dominated by digital information. Melo emphasized that printed books possess an irreplaceable quality, providing a tangible connection to the past and ensuring their longevity. Reflecting on the significance of the returned treatise, she expressed appreciation for the printed word's ability to transcend time. In terms of late fees, it was noted that the library's maximum late fee limit is $2, underscoring the symbolic nature of the book's return rather than any financial implications. 這本書回歸的故事證明了在數位資訊主導的時代中,印刷書的恆久價值。梅洛強調印刷書籍具有不可替代的性質,能夠提供與過去的有形連結並保證它們的長久存在。回顧這本回歸論文的重要性,她對印刷文字跨越時間的能力表示讚賞。至於逾期費用,據悉該圖書館的最高滯納金限額為2美元,這也強調了本書回歸的象徵意義,並非關於任何財務影響。 Reference article: https://www.foxnews.com/lifestyle/library-book-electricity-returned-after-119-years-good-shape

每日英語跟讀 Ep.K611: 逆齡回春:韓國人擁抱國際年齡系統,體驗青春變革
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K611: Aging Backwards: South Koreans Embrace International Age System, Experience Youthful Transformation In a significant legal change, every person in South Korea has experienced a sudden reduction in age by at least one year. This adjustment comes as the country adopts the internationally recognized age counting system, replacing one of its two traditional methods. Previously, individuals were considered one year old at birth, accounting for the time spent in the womb. The implementation of the new law took effect on Wednesday, resulting in South Koreans instantly becoming a year or two younger. 在一項重大的法律變革中,每個韓國人都突然減少了至少一歲的年齡。這項調整是由於該國採用了國際認可的年齡計算系統所引起的,取代了現行兩種傳統年齡算法的其中一種。在此之前,人們出生時被計算為一歲,算入了在母親體內的時間。新法律的實施從周三開始生效,導致韓國人立即變年輕了一到兩歲。 The conventional "Korean age" system, where individuals aged up by one year every January 1st regardless of their actual birth date, has now been replaced. Under the previous system, someone born on New Year's Eve would turn two years old on New Year's Day. In contrast, the alternative method, known as "counting age," treated individuals as zero at birth but incremented their age by one every January 1st. For example, a person born on New Year's Eve would turn one on New Year's Day. While the "counting age" method is still utilized in many legal contexts, such as determining the legal drinking age, the recent legal change could result in South Koreans having their ages reduced on official documents. 過去傳統的"韓國年齡"系統,不論實際出生日期如何,每年的1月1日人們都增長一歲的年齡,現已被取代。在以前的制度下,元旦出生的人在新年的第一天就滿兩歲。相比之下,另一種稱為"虛歲"的方法,將人出生時視為零歲,但每年的1月1日年齡增長一歲。例如,元旦出生的人在新年的第一天就滿一歲。雖然"虛歲"方法在許多法律情境中仍在使用,例如確定法定飲酒年齡,但最近的法律變化可能導致韓國人在官方文件上的年紀減少。 Minister of government legislation, Lee Wan-kyu, stated during a briefing that the new age calculation method is expected to alleviate legal disputes, complaints, and social confusion related to age calculations. Since the 1960s, South Korea has used the international norm of starting from zero at birth and incrementing age by one on each birthday for medical and legal documentation. However, many South Koreans continued to use the traditional method in daily life. A government survey conducted in September of the previous year indicated that 86% of respondents intended to adopt the international age system in their everyday lives once the new law was implemented. 韓國法制處處長李完揆在一次簡報中表示,新的年齡計算方法有望減少與年齡計算相關的法律紛爭、投訴和社會混亂。自1960年代以來,韓國一直使用國際慣例,即從出生時的零歲開始,每逢生日年齡增加一歲,用於醫療和法律文件。然而,許多韓國人在日常生活中繼續使用傳統計法。去年9月進行的一項政府調查顯示,86%的受訪者打算在新法律實施後在日常生活中改用國際年齡系統。 The shift to the internationally recognized age system has been met with enthusiasm among South Koreans. Choi Hyun-ji, a 27-year-old office worker in Seoul, expressed excitement about the adjustment: "I was about to turn 30 next year [under the traditional Korean age system], but now I have some more time earned, and I love it." Many citizens share this sentiment, enjoying the feeling of becoming younger overnight. With the implementation of the new law, South Koreans have embraced the opportunity to recalibrate their ages and adopt the age system recognized worldwide. 韓國人對轉向國際認可的年齡系統表示熱情。一名首爾的27歲上班族崔賢智(音譯)對這項調整表示興奮:“根據傳統的韓國年齡算法,我明年將年滿30歲,但現在多了一些時間,我喜歡這種感覺。”許多市民都有同樣的感受,享受一夜之間變年輕的感覺。隨著新法的實施,韓國人已經接受了重新校準年齡並採用全球認可的年齡系統的機會。 Reference article: https://news.sky.com/story/south-koreans-instantly-become-younger-under-new-age-counting-system-12910916

回顧星期天LBS - 菲律賓相關時事趣聞 2022 All about Philippines
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 優惠「社會人核心英語」有聲書課程:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- Topic: Why the Philippines Is a Hoops Haven Go to any street corner in the Philippines. Any village. Any beach. Even a church. You’re likely to see a basketball jersey. 在菲律賓隨便去到哪個街角,哪個村落,哪個海灘,甚至哪個教堂,你應該都會看到籃球衣。 “It’s often described as a religion,” Carlo Roy Singson, managing director of NBA Philippines, said in an interview. 美國國家籃球協會(NBA)菲律賓分會總監辛松受訪時說:「大家常說,籃球就是菲律賓人的宗教。」 Indeed, basketball is ingrained in Filipino culture and has been for more than a century. The sport’s permeation of a country of about 105 million began in the late 1800s, when Spain ceded the Philippines to the United States in 1898 after the Spanish-American War. 的確,籃球在菲律賓文化扎根已超過一個世紀。 籃球於19世紀末傳入這個目前有一億零五百萬人口的國家,終至遍布每個角落。1898年西班牙在美西戰爭中戰敗,把菲律賓割讓給美國。 A large facet of the introduction of the fledgling game was Christian missionaries, who were part of the YMCA, or Young Men’s Christian Association. The game’s inventor, Dr. James Naismith, conceived of the sport at what was then known as the International YMCA Training School in Springfield, Massachusetts. 籃球這個新興運動傳入菲律賓,很大一部分是靠基督教傳教士,這些傳教士是基督教國際社會服務團體「基督教青年會」(YMCA)的成員。籃球發明人奈史密斯博士就是在美國麻州春田市當時名為「國際YMCA訓練學校」的地方,想出籃球這種運動。 To take a round object and throw it into a peach hoop, as Naismith pictured it, could be a character-building endeavor. Soon after he invented it, missionaries began spreading it around the world, particularly in the Far East and the Philippines, in U.S.-controlled areas — a kind of sports imperialism. 奈史密斯設想,拿起一個球形物並將它丟進一個桃木筐,這種努力過程可以培養品格。在他發明籃球後不久,傳教士開始把這種運動傳布到世界各地,尤其是美國控制的遠東地區和菲律賓,算是一種運動殖民。 The NBA and its players, recognizing the sport’s popularity in the Philippines, have invested time there in recent years. In 2013, the Houston Rockets and the Indiana Pacers played a preseason game there. According to a spokesman for the league, the NBA’s Facebook page has 7.3 million followers from the Philippines, the largest of any country outside of the United States. NBA及其運動員認識到籃球在菲律賓大受歡迎,近年在菲律賓投入許多時間。2013年,休士頓火箭隊和印第安納溜馬隊在菲律賓打了場季前賽。根據NBA發言人的說法,NBA臉書專頁有730萬名粉絲來自菲律賓,菲律賓是美國之外最大的粉絲來源國。 This all began in the early 1900s, when basketball was introduced into schools in the Philippines. In 1913, the first Far Eastern Championship Games — an early version of what is now known as the Asian Games — took place in Manila, featuring several East Asian countries taking part in Olympics-style competitions, including basketball. 這一切全始於20世紀初,當時籃球傳入菲律賓各級學校。1913年,亞洲運動會前身、第一屆遠東運動會在馬尼拉舉行,幾個東亞國家參與奧運式的競賽,包括籃球。 It was the first of 10 biennial events, before disagreements between the countries disbanded the games. The Philippines won gold in nine of them. 遠東運動會兩年一次,總共辦過十次,後來因為各國意見不合而停辦。菲律賓在其中九次贏得籃球金牌。 The country’s population took to the sport en masse. In 1936, its national team made the Olympics and finished fifth. At the 1954 FIBA World Championship, the Philippines won a bronze medal, the best finish for an Asian country. 菲律賓舉國上下都愛上籃球。1936年,菲律賓國家隊打進奧運並拿下第五名。在1954年世界杯男籃錦標賽中,菲律賓贏得銅牌,寫下亞洲國家最佳成績。 Two decades later, in 1975, the Philippine Basketball Association, Asia’s first basketball league, was created. These games kept the sport at the forefront of Filipino culture and helped grow interest throughout the 20th century. 20年後,1975年,菲律賓職業籃球聯賽開打,是亞洲第一個職業籃球聯賽。這些比賽讓籃球處在菲律賓文化的重要位置,並在整個20世紀激發菲律賓人對籃球的興趣。Source article: https://paper.udn.com/udnpaper/POH0067/341713/web/#2L-15029994L Next Article Topic: About Philippines - Sinking feeling: Philippine cities facing ’slow-motion disaster’ When Mary Ann San Jose moved to Sitio Pariahan more than two decades ago, she could walk to the local chapel. Today, reaching it requires a swim. 當瑪莉.安.聖荷西20多年前搬到西堤歐帕里翰時,她還能走路到當地的禮拜堂,如今卻得游泳才能到達。 The main culprit is catastrophic subsidence caused by groundwater being pumped out from below, often via unregulated wells for homes, factories, and farms catering to a booming population and growing economy. 主因是抽取地下水造成的災難性地層下陷,通常是經由未受管制的家庭、工廠和農田水井抽取,目的是應付人口暴增及經濟成長所需。 The steady sinking of coastal towns in the northern Philippines has caused Manila Bay’s water to pour inland and displace thousands, posing a greater threat than rising sea levels due to climate change. 菲國北部沿海城鎮持續下陷,讓馬尼拉灣的海水湧向內陸,造成數千人無家可歸,威脅更甚於氣候變遷所引發的海平面上升。 The provinces of Pampanga and Bulacan have sunk between four and six centimeters annually since 2003, according to satellite monitoring. By comparison, the UN estimates average sea level rise globally is about three millimeters per year. 衛星觀測顯示,從2003年起,班巴加省和布拉坎省每年地層下陷達4到6公分。相較之下,聯合國估測,全球海平面平均每年上升約3公釐。 Next Article: Topic: Philippin

15Mins Live Podcast - 換句話說系列 – 人很好與好笑還有什麼說法Other ways to say “nice” and “funny”
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: 留言連結 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有參考文字稿~ 各播放器有不同字數限制,完整文稿可到官網搜尋 ------------------------------- 主題:換句話說系列 – 人很好與好笑還有什麼說法Other ways to say “nice” and “funny” Other ways to say: NICE Amiable 藹然可親 She is a gentle, funny, amiable person. Pleasant 和藹的 They spent a pleasant evening together. Charming 迷人 There are lots of charming little restaurants along the river. Delightful 愉快 There is a delightful little garden behind the house. Kind 和善 It was kind of you to help them. Other ways to say: FUNNY Entertaining 懂招待/娛樂 Cat videos on You Tube are entertaining: I could spend hours watching them! Amusing 有趣/滑稽 Reading Calvin and Hobbes comics is amusing. Comical 滑稽/搞笑 I must have looked comical in that big hat. Goofy 笨笨/愚蠢的 Justin Timberlake and Andy Samberg are so goofy in the Dick in a Box video. Hilarious 爆笑/狂笑 Have you ever seen Natalie Portman rap? It's hilarious! 分享時間 Tell a personal experience related to something / experience that you would use “nice” and “funny”Pick 4 words and make sentences

每日英語跟讀 Ep.K610: 警方在國家公園加強巡邏以保護陸蟹
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K610: Police Increase Patrols in National Park to Protect Land Crabs The National Police Agency (NPA) announced on Friday that police officers are implementing measures to prevent the illegal hunting of land crabs in Tainan's Taijiang National Park, aiming to safeguard the crustaceans' reproduction. According to the NPA's Seventh Special Corps, patrols will be conducted in the park during the breeding season of Cardisoma carnifex, which occurs annually from July to August. 內政部警政署(NPA)於星期五宣布,警察正在實施措施,以防範在台南市台江國家公園對陸蟹的非法捕捉,希望能保護這些甲殼類動物的繁殖。根據警政署保安警察第七總隊的聲明,將在該公園進行巡邏,因為兇狠圓軸蟹(Cardisoma carnifex),台灣最大的陸蟹物種,每年七月到八月之間的繁殖季即將到來。 During these two months, female land crabs transport their eggs from the windbreak near Chengxi Menghuan Pond to the beach after sunset, where they are laid in the water. The Seventh Special Corps emphasized that this journey poses potential dangers to the crabs, including being run over by vehicles or caught and consumed by individuals. To mitigate these risks, the Corps will regulate traffic on the road along Cingcaolun Bank, ensuring the safety of the land crabs during the nighttime. 在這兩個月裡,母陸蟹在日落後從城西夢幻湖附近的遮風帶搬運著牠們的卵到海灘上,並放入水中。第七總隊強調這段旅程對陸蟹來說存在潛在的危險,包括被車輛撞到或被人類捕捉並食用。為了減少這些風險,總隊將規範青草崙堤防道路上的交通,確保夜間陸蟹的安全。 According to the Seventh Special Corps, individuals who capture and hunt land crabs within national parks may face penalties of up to NT$1,000 for violating the National Park Act. If substantial harm is caused, offenders can be detained or sentenced to a maximum of one year in prison. In response to these regulations, two local volunteers dedicated to protecting land crabs expressed their disappointment on social media regarding the lack of ecological conservation awareness among some people. 根據第七總隊的說法,在國家公園內捕捉和狩獵陸蟹的人可能會面臨高達新台幣1,000元的罰款,違反了《國家公園法》。如果造成重大損害,違規者可能會被拘留或判處最高一年的監禁。作為對這些法規的回應,兩位致力於保護陸蟹的當地志願者在社交媒體上表達了對某些人缺乏生態保育意識的失望。 Sharing his experience on Facebook, Chuang Chih-hsun, along with his brother Chuang Chih-shan, encountered two migrant workers who had captured over 100 land crabs to share with their acquaintances while returning from their duty of monitoring land crabs. The Chuang brothers had been safeguarding land crabs outside the park along the Yanshui River, where the crabs are not legally protected, unlike within the park. Chuang Chih-hsun expressed his distress, as he and his brother have spent more than a decade dedicated to land crab conservation under their parents' guidance. Despite this disheartening encounter, the brothers remain committed to their cause. 莊智巽在臉書上分享了他和他的兄弟莊智善的經歷,他們在監護陸蟹的任務結束後,在返回途中遇到了兩名外籍勞工,他們捕捉了100多隻陸蟹打算與朋友分享。莊家兄弟一直在鹽水溪沿岸的公園外保護陸蟹,因為這些地區的陸蟹並沒有受到法律的保護,不像公園內的陸蟹。莊智巽表達了他的痛苦,因為他和他的兄弟在父母的指導下致力於保護陸蟹已經超過十年。儘管遭遇了這令人沮喪的事情,兄弟們仍然堅守自己的想法。 The local agriculture bureau acknowledges the limitations of their authority in preventing the catching of land crabs outside national parks, as they are not protected in those areas. However, they aim to persuade individuals through education and ethical appeals to refrain from capturing land crabs. The joint efforts of the police, dedicated volunteers like the Chuang brothers, and public awareness initiatives can contribute to the conservation of land crabs and their habitats, preserving the biodiversity and ecological balance of the national park. 當地農業局承認他們在阻止國家公園以外的地區捕捉陸蟹方面的權限有限,因為這些地區的陸蟹並沒有受到保護。然而,他們希望通過教育和道德呼籲說服個人不要捕捉陸蟹。警方以及莊家兄弟這樣的志願者和公眾意識倡議的共同努力有助於保護陸蟹及其棲息地,維護國家公園的生物多樣性和生態平衡。 Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/07/09/2003802920

每日英語跟讀 Ep.K609: 追蹤馬斯克私人噴射機的帳號在Threads上找到了新家
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K609: Tracking Elon Musk's Jet Account Finds a New Home on Threads After being suspended from Twitter for tracking Elon Musk's private jet, the popular account "Elon Musk's Jet" has found a new home on the social media app Threads. The owner, Jack Sweeney, announced the arrival of the account on Threads with its first post last week, marking a fresh start for the dedicated followers of Elon Musk's travels. 因追蹤埃隆·馬斯克的私人噴射機而被Twitter停用的熱門帳號「埃隆·馬斯克的噴射機」現已在社交媒體應用程式Threads上找到了新家。該帳號的所有者傑克·斯威尼(Jack Sweeney)在上週首帖中宣布了該帳號在Threads上的到來,為埃隆·馬斯克旅程的忠實追隨者們帶來了新的開始。 Threads, which was launched on Wednesday as an offshoot of Instagram, offers users the ability to post text content. The app has already gained significant traction, with Meta CEO Mark Zuckerberg reporting 70 million new sign-ups in just a few days. However, legal concerns have arisen as an attorney representing Musk-owned Twitter has suggested the possibility of taking legal action against Threads, alleging the unauthorized use of Twitter's trade secrets and other intellectual property. Threads是Instagram的分支應用程式,於上週三推出,允許用戶發布文字內容。該應用程式已經獲得了顯著的關注,Meta首席執行官馬克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)報告稱僅在幾天內就有7000萬名新用戶註冊。然而,隨之而來的法律問題使得馬斯克旗下的Twitter律師提出了可能對Threads提起訴訟的可能性,指控該應用程式未經授權使用Twitter的商業機密和其他知識產權。 In response to the accusations made by Musk's attorney, Meta officials have denied any wrongdoing, with Andy Stone, the communications director, stating that none of the Threads engineering team members are former Twitter employees. The controversy surrounding Threads highlights the intense competition and legal battles among social media platforms, as they vie for users and seek to protect their intellectual property rights. 作為對馬斯克律師的指控的回應,Meta官方否認了任何不當行為,傳媒總監安迪·斯通(Andy Stone)表示Threads的工程團隊成員中沒有任何前Twitter員工。Threads引起的爭議凸顯了社交媒體平台之間的激烈競爭和法律戰爭,它們競爭用戶並努力保護其知識產權。 The individual behind the suspended Twitter account, Jack Sweeney, rose to prominence for publicly sharing transponder information from Elon Musk's private plane, disclosing its take-off and landing locations. Initially, Musk had allowed the account to remain on Twitter, citing the importance of free speech. However, he later reversed his decision and suspended the account, claiming it violated physical safety concerns. Sweeney then returned to Twitter with a new account named ElonJet but Delayed, which now provides information on Musk's plane on a 24-hour delay. In addition to Twitter, Sweeney maintains similar accounts on other social media platforms, including Instagram and Bluesky, where he tracks planes used by notable figures such as Mark Zuckerberg, former President Trump, Florida Governor Ron DeSantis, Jeff Bezos, Kim Kardashian, and Taylor Swift. 該被停用的Twitter帳號背後的個體傑克·斯威尼因公開分享埃隆·馬斯克私人飛機的信標信息,披露其起降位置而聲名大噪。起初,馬斯克允許該帳號在Twitter上繼續存在,並稱這是言論自由的體現。然而,他後來改變了決定並停用了該帳號,聲稱其違反了身體安全問題。斯威尼隨後以一個名為「埃隆延遲噴射機」(ElonJet but Delayed)的新帳號回到Twitter上,該帳號對馬斯克的飛機提供24小時延遲的信息。除了Twitter,斯威尼還在其他社交媒體平台上維護著類似的帳號,包括Instagram和Bluesky,他追蹤的飛機還包括馬克·扎克伯格、前總統特朗普、佛羅里達州州長羅恩·德桑提斯、傑夫·貝索斯、金·卡戴珊和泰勒·斯威夫特等知名人士。 Reference article: https://www.npr.org/2023/07/09/1186680246/elon-musk-private-jet-twitter-threads

精選詞彙播客Vocab Ep.174: 當你嚐到人生第一口自由的感覺 What was your first scooter or car like?
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- Summary: 討論文章: https://news.tvbs.com.tw/english/2168887 Scooter sales are on the rise in Taiwan and this week, Angel and I talk about my fear of scooters and Angel's first scooter. For many people, their first scooter is an extremely memorable experience in their lives, what about you? Please comment below or email us about your first car or first scooter. What was it like for you? 歡迎來分享給我跟Angel老師 Comment down below! Vocabulary: 1. Windscreen n. 擋風玻璃 In the old days, one could get an optional windscreen for their Vespas. 過去的時代,是可以加裝當風玻璃在Vespa上的。 2. Gas (sth) up ph.v. 替sth加油 If I drive my parent's car, I would gas up the car when its empty. 如果我開我爸媽的車,我都會幫忙加油。 3. Spare tyre n. 備胎 People who drive must know how to change your own spare tyre. 有開車的人必須懂如何換備胎。

每日英語跟讀 Ep.K608: 玉山國家公園提供與熊類對峙時的小秘訣
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K607: Tips for Bear Encounters in Yushan Park The Yushan National Park Administration recently released helpful advice on how to prevent encounters with Formosan black bears, following a survey that identified the mountain as the most significant habitat for this endangered species in Taiwan. With elevations ranging from 300m to 3,952m above sea level, Yushan boasts alpine features that make it one of Taiwan's most valuable nature preserves, particularly for the Formosan black bear population. According to the latest survey conducted by the park authorities, the number of bears in the park has been steadily increasing and currently stands at approximately 300. 玉山國家公園管理處最近針對如何避免與台灣黑熊相遇提供了有用的建議,這是在一項調查顯示該山區是這個瀕危物種最重要的棲息地後發布。玉山地勢特殊,海拔從海平面300公尺到3,952公尺不等,園區官員表示這些特點使其成為台灣最豐富的自然保護區之一,尤其對於台灣黑熊族群而言更是如此。根據園區當局最新的調查,園區內熊的數量一直在穩定增加,目前大約有300隻。 Formosan black bears are frequently sighted in various areas of the park, such as Tataka, the Batongguan Traversing Trail, and the South Cross-Island Highway, which are popular among hikers. With the recent Dragon Boat Festival, a significant influx of visitors is expected to visit the mountain. In light of this, park officials have provided five key recommendations to minimize the chances of bear encounters. 台灣黑熊經常出現在園內的各個地區,例如塔塔加、八通關越嶺古道和南橫公路等深受登山健行者歡迎的地方。隨著最近的端午節期,預計將有大量的遊客前往山區。有鑑於此,園區職員提供了五項重要建議,以降低與熊相遇的機會。 Firstly, if visitors spot a bear from a distance, it is crucial to remain calm and avoid startling the animal. Leaving the area promptly and quietly is advised, without making loud noises or sudden movements. Secondly, carrying a bear bell or whistle can help deter bears from approaching. The sound emitted by these items tends to keep animals at a distance. Thirdly, it is important to package food properly to prevent its smell from attracting bears. Additionally, individuals should refrain from leaving trash or food waste in Yushan, as this can encourage bears and other animals to develop a habit of seeking food from humans. Lastly, visitors are advised not to bring pets along, both to minimize the risk of disease transmission and to ensure the safety of other park visitors. 首先,如果遊客從遠處發現熊,最重要的是保持冷靜並避免驚嚇動物。建議立即並且安靜地離開該區域,不要發出聲音或突然的動作。其次,攜帶熊鈴或哨子可以幫助阻止熊靠近。這些物品發出的聲音通常可以讓動物保持距離。第三,適當地包裝食物以防止其氣味吸引熊。此外,人們應該避免在玉山留下垃圾或食物殘渣,因為這可能會促使熊和其他動物養成向人類尋求食物的習慣。最後,建議遊客不要攜帶寵物,這既可以減少疾病傳播的風險,也可以確保其他遊客的安全。 In the event of encountering a bear or spotting traces of one, visitors should promptly notify the park authorities through the online reporting system available at URL . This enables the park to respond effectively and take appropriate measures. In related news, the Kenting National Park Headquarters announced an unprecedented migration of purple butterflies across County Highway 200 on the Hengchun Peninsula. Due to recent heavy rains in Pingtung County, an astonishing number of milkweed butterflies, with over 100,000 in total, have been observed crossing the highway at a rate of up to 1,200 per minute. Motorists are urged to exercise caution and drive at speeds below 40kph when passing through the area, as these delicate creatures can easily be crushed by faster-moving vehicles. 如果遇到熊或發現熊的痕跡,遊客應立即通過線上舉報系統向公園管理處報告,網址是www.ysnp.gov.tw/BlackBearNotification/C004400。這樣可以使公園能夠有效地回應並採取適當的措施。另外,墾丁國家公園管理處宣布,在恆春半島的200號縣道上,出現了數量空前的紫色蝴蝶遷徙現象。由於屏東縣最近的大雨,每分鐘有多達1,200隻斑蝶越過公路,總數超過十萬隻。當地呼籲駕駛者在通過該區域時降低速度至40公里/小時以下,因為這些脆弱的生物很容易被速度較快的車輛擊碎。 Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/06/21/2003801907

每日英語跟讀 Ep.K607: 抖音網紅策劃自己的葬禮以測試家人的反應
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K606: TikToker Stages Own Funeral to Test Family's Reactions A Belgian TikToker, David Baerten, made headlines recently after he faked his own death as part of a social experiment. Seeking to uncover who truly cared about him, Baerten and his family decided to stage a funeral and observe the reactions of their friends and relatives. 比利時的抖音網紅 David Baerten 最近因為假裝自己死亡的社會實驗而登上了新聞頭條。為了找出誰真正在乎他,Baerten 和他的家人決定舉行一個葬禮,觀察他們的朋友和親戚的反應。 In an effort to spread the news of Mr. Baerten's demise, one of his children took to social media and penned a heartfelt tribute to her father. The message conveyed sorrow and love, expressing the family's grief and their enduring memories of him. This post garnered attention, and it led to numerous family members and friends attending the funeral to pay their respects. 為了傳播 Baerten 先生去世的消息,其中一個孩子在社群媒體上撰寫了一篇對父親的深情致辭。這則訊息傳達了悲傷和愛,表達了家人的悲痛和對他的回憶。這篇帖子引起了關注,並且吸引了許多家人和朋友前來參加葬禮以表達哀悼之情。 The staged funeral, held near the city of Liège, drew a considerable crowd of mourners dressed in black. Anticipating a somber ceremony, attendees were taken aback when a helicopter suddenly descended upon the scene. Captured on a TikTok video posted by one of the funeral-goers, the surprising footage shows Mr. Baerten stepping out of the helicopter, accompanied by a camera crew. As he made his appearance, emotions ran high, with some family and friends rushing towards him for tearful reunions, while others remained bewildered and perplexed. 這個在列日市附近舉行的假葬禮吸引了許多身著黑服的哀悼者。與預期的莊重儀式不同處在於,參加者們驚訝地看到一架直升機突然降落在現場。由一名出席者發布在抖音的短片捕捉到了令人驚訝的鏡頭,畫面上 Baerten 先生從直升機上走出來,並有攝影隊伍陪同。隨著他的出現,現場情緒沸騰,有些家人和朋友充滿淚水的衝向他團聚,而其他人則感到困惑和茫然。 Explaining his unconventional prank, Mr. Baerten revealed that he had staged his death to gauge the reactions of his extended family, feeling undervalued and neglected by them. He expressed his disappointment, mentioning that he was rarely included in family gatherings and events. By orchestrating this elaborate scheme, he aimed to impart a life lesson, emphasizing the importance of cherishing loved ones while they are still alive. Surprisingly, Mr. Baerten shared that some family members who hadn't attended the funeral reached out to him afterward, demonstrating their concern and proving who genuinely cared about him. Reflecting on the outcome, he stated, "So in a way, I did win." 解釋這個不尋常的惡作劇時,Baerten 先生透露他假裝死亡是為了衡量他廣大家庭的反應,他感到自己被低估和忽視。他表達自己的失望,提到自己很少被邀請參加家庭聚會和活動。他通過這個精心安排的計劃,目標在傳達人生課題,強調在親人還在世時珍惜他們的重要性。令人驚訝的是,Baerten 先生分享了一些未參加葬禮的家人事後與他聯絡,顯示出他們的關心,證明了誰真正在乎他。回顧結果,他說:"所以在某種程度上,我贏了"。 Reference article: https://news.sky.com/story/tiktoker-fakes-his-own-death-to-find-out-who-cares-and-then-shows-up-at-the-funeral-12902143

回顧星期天LBS - 蘋果公司相關時事趣聞 All about 2022 Apple
小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments ------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- Topic: Apple Feels the Sting From an Oscar Slap Apple has a Will Smith problem. 蘋果有個威爾史密斯的麻煩。 Smith is the star of “Emancipation,” a film set during the Civil War era that Apple envisioned as a surefire Oscar contender when it wrapped filming earlier this year. But that was before Smith strode onto the stage at the Academy Awards in March and slapped comedian Chris Rock, who had made a joke about Smith’s wife, Jada Pinkett Smith. 史密斯是「解放」(暫譯)的主角,這部設定於南北戰爭期間的電影今年初拍攝殺青時,蘋果視為奧斯卡必勝參賽者,但那是在3月的奧斯卡頒獎典禮前。史密斯在典禮時走上舞台,掌摑喜劇演員克里斯洛克,因為他開了史密斯妻子、潔達蘋姬史密斯的玩笑。 Will Smith, who also won best actor that night, has since surrendered his membership in the Academy of Motion Picture Arts & Sciences and has been banned from attending any Academy-related events, including the Oscar telecast, for the next decade. 威爾史密斯那晚贏得最佳男主角獎,那之後他退回美國影藝學院會員資格,且被禁止未來十年參加所有學院相關活動,包括奧斯卡獎。 Now Apple finds itself left with a $120 million unreleased awards-style movie featuring a star no longer welcome at the biggest award show of them all and a big question: Can the film, even if it succeeds artistically, overcome the baggage that now accompanies Smith? 現在蘋果發現,它花1.2億美元拍攝這部符合奧斯卡得獎風格的未上映電影,片中明星在這個最大獎項會場卻已不再受歡迎。一個很大問題是:即使在藝術上成功了,這部電影如今能夠克服史密斯帶來的包袱嗎? According to three people involved with the film who spoke on condition of anonymity to discuss the company’s planning, there have been discussions inside Apple to release “Emancipation” by the end of the year, which would make it eligible for awards consideration. Variety reported in May, however, that the film’s release would be pushed into 2023. 要求匿名談論蘋果公司計畫的三名參與電影人士說,蘋果內部曾討論在今年底前上映「解放」,好讓電影符合獎項考慮資格。然而,「綜藝」雜誌5月報導,電影上映可能推遲到2023年。 When asked for this article how and when it planned to release “Emancipation,” Apple declined to comment. 當被問到計畫如何及何時上映「解放」時,蘋果拒絕置評。 “Emancipation,” directed by Antoine Fuqua (“Training Day”) and with a script by William Collage, is based on the true story of a slave known as “Whipped Peter,”who joined the Union Army while still in the South. 「解放」由「震撼教育」導演安東尼法奎執導,編劇為比爾克爾吉,根據一名叫做「鞭傷彼得」的奴隸,在南方加入聯邦軍的真實故事改編。 Apple set up a general audience test screening of “Emancipation” in Chicago earlier this year, according to three people with knowledge of the event who spoke on condition of anonymity because they were not permitted to discuss it publicly. They said it generated an overwhelmingly positive reaction, specifically for Smith’s performance, which one of the people called “volcanic.” Audience members, during the after-screening feedback, said they were not turned off by Smith’s recent public behavior. 根據三名知曉活動、但不被允許公開談論此事而匿名的人士表示,蘋果今年初在芝加哥進行一場針對一般大眾的「解放」試映。他們說,電影得到驚人的正面反應,特別是史密斯的演技,有人形容為「有如火山爆發」。在試映結束後的觀眾回饋中,有人說他們不會因為史密斯最近的公開行為而討厭他。 Smith largely disappeared from public view following the Oscars. But in July, he released a video on his YouTube channel in which he said he was “deeply remorseful” for his behavior and apologized directly to Rock and his family. 奧斯卡獎典禮後,史密斯幾乎自公眾目光中消失。但他7月在自己的YouTube頻道上傳一段影片,表示對自己的行為「深感悔恨」,並直接向洛克及其家人道歉。 Next Article Topic: Apple’s Eye-Catching New Home Disrupts Silicon Valley Things change when a spaceship comes to town. Tourists stroll by, whipping out their iPhones to get a photo. New businesses move in. And real estate prices go up even more. 當太空船來到城裡,許多事情都變了。遊客在這裡流連,迅速拿出iPhone拍照。新商家進駐。房地產價格漲得更高。 Apple’s new home in Cupertino — the centerpiece being a $5 billion, four-story, 2.8 million-square-foot ring that can be seen from space and that locals call the spaceship — is still getting some final touches, and employees have just started to trickle in. The full squadron, about 12,000 people, will arrive in several months. But the development of the headquarters, a 175-acre area officially called Apple Park, has already helped transform the surrounding area. 蘋果公司在加州古柏迪諾市的新家——核心是耗資50億美元(合台幣約1500億元),面積280萬平方英尺(約7萬9000坪)的4層樓環狀建物,能從太空中看到,當地人稱為太空船——仍處在最後裝修階段,員工才剛開始陸續遷入。總計1萬2000人將在數月內入駐。 不過,蘋果新總部修建已推動周邊地區的變化。新總部占地175英畝(約21萬坪),正式名稱是蘋果園區。 In Sunnyvale, a town just across the street, 95 development projects are in the planning stages. The city manager, Deanna J. Santana, said she had never seen such action before. In Cupertino, a Main Street Cupertino living and dining complex opened in early 2016. This downtown enclave includes the Lofts, a 120-unit apartment community opening this fal

15Mins Live Podcast - 跟讀挑戰 – 星巴克在台灣慶祝25週年Starbucks celebrates 25 years in Taiwan
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- Starbucks celebrates 25 years in Taiwan 星巴克在台灣慶祝25週年 Starbucks Taiwan is celebrating its 25th anniversary with an exhibition running until July 23 at Hall 2 of the 1914 Huashan Cultural and Creative Park. 星巴克台灣正在舉辦其25週年紀念展覽,該展覽將持續至7月23日,在1914華山文化創意產業園區的第二展覽館進行。 The exhibition features stories about the coffee chain's commitment to the environment, staff development, and corporate social responsibility (CSR). It also offers a range of limited edition items such as teddy bears emblazoned with the 25th-anniversary logo, a commemorative shopping bag, and "NAVY" reusable cups made from recycled rice husk, per Starbucks' website. 該展覽介紹了咖啡鏈對環境、員工發展以及企業社會責任(CSR)的承諾故事。此外,還提供了一系列限量版商品,例如印有25週年慶紀念標誌的泰迪熊,紀念購物袋,以及由回收稻殼製成的“NAVY”可重用杯,如星巴克官網所述。 Starbucks has also announced a three-day 2-for-1 promotion from Monday to Wednesday (July 10–12) for a variety of hot and cold beverages between 11:00 a.m. and 8:00 p.m. The promotion applies to in-store purchases and is limited to the purchase of two drinks, enabling the purchaser to collect four drinks at once, Starbucks Taiwan said. 星巴克還宣布了一項為期三天的買一送一優惠,從週一到週三(7月10日至12日),供應各種熱飲和冷飲,時間為上午11點至下午8點。這項優惠適用於店內購買,並且購買兩杯飲品即可一次獲得四杯飲品,星巴克台灣表示。 The promotion is dependent upon supply at each store and excludes Frappuccino-series drinks, macchiato, nitrogen cold brew coffee, canned drinks, pour-over coffee, siphon coffee, and alcoholic beverages. The promotion is also not applicable to drive-thru services, delivery, mobile pre-orders, or special Starbucks outlets at airports, high-speed rail stations, national highway rest stops, or Chi Mei Museum. 這項促銷活動取決於每家店的供應情況,並不包括星冰樂系列飲料,瑪奇朵,液氮冷萃咖啡,罐裝飲料,手沖咖啡,虹吸式咖啡和酒精飲料。該促銷活動也不適用於得來速服務,外送,手機預訂,或是位於機場,高鐵站,國道休息站,或奇美博物館的特殊星巴克分店。 小測驗時間 What is another name for a “two-for-one” promotion?Can you get a discounted iced or hot coffee if you order through the mobile app?

每日英語跟讀 Ep.K606: 蘋果公司調整 iPhone 輸入法的自動選字功能問題終於解決
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K606: Apple to Adjust iPhone Autocorrect Feature: Ducking Finally Gets its Due Apple made a notable announcement at its recent developers' event regarding an upcoming tweak to the autocorrect function on iPhones. The company aims to address one of the most common frustrations faced by users when the autocorrect feature substitutes expletives with the word "ducking." Craig Federighi, Apple's software chief, explained that the keyboard will now learn and recognize words users intentionally want to type, including those that are commonly corrected to "ducking." This adjustment seeks to alleviate the annoyance caused by the autocorrect feature, which has often led to humorous or exasperating text messages. 蘋果公司在最近的開發者活動上宣布了一項重要消息,即是將對 iPhone 的自動選字功能進行調整。蘋果致力於解決使用者常常遇到的煩惱,就是自動選字功能將髒話替換為「ducking」這個詞。蘋果的軟體主管克雷格·費德里吉(Craig Federighi)解釋說,現在鍵盤將學習和識別使用者有意要輸入的詞,包括那些經常被更正為「ducking」的詞。這項調整目的是減輕自動選字功能帶來的困擾,因為這通常會導致使用者發送搞笑或令人懊惱的訊息。 The iPhone's autocorrect feature has always had its idiosyncrasies, often substituting misspelled words with what it deems as a more logical alternative. Unfortunately, this well-intentioned behavior can sometimes change the meaning of a sentence or phrase. Consequently, users have often found themselves sending follow-up messages expressing frustration with the autocorrect's unexpected corrections. The particular substitution of "ducking" has been a long-standing source of amusement or irritation, depending on how frequently users have had to rewrite their texts or vent their frustrations at their devices. iPhone 的自動選字功能一直有其特殊之處,經常將拼錯的詞替換為其認為更合理的替代詞。不幸的是,這種善意的行為有時會改變整個句子或詞組的意思。因此,使用者發現自己必須經常發送後續的訊息,來對自動選字造成的意外致歉。特別是「ducking」這種替換一直是個老問題,依照使用者多次編寫訊息或對設備發泄不滿的程度,這個問題也許令人感到幽默或頭痛。 In addition to addressing the autocorrect issue, Apple had several other announcements on its agenda during the event. One of the highlights was the introduction of an expensive mixed-reality headset. The company also provided details about its plans for a desktop revamp and a laptop overhaul. These updates indicate Apple's commitment to continuous innovation and its aim to cater to the evolving needs and preferences of its user base. 除了解決自動選字問題,蘋果在此次活動中還有其他幾個重要公告。其中一項亮點是推出了昂貴的混合現實頭盔。公司還提供了桌上型電腦重新設計和筆記型電腦翻修的詳細資訊。這些更新表明蘋果致力於不斷創新,並目標滿足不斷變化的用戶需求和偏好。 Apple's stock reached an all-time high on Monday, with the company's market valuation nearing $3 trillion. This remarkable achievement underscores the immense success and dominance of the iPhone, contributing to a staggering 280% increase in Apple's shares over the past five years. While the autocorrect adjustment is a relatively small aspect of Apple's overall product offerings, it demonstrates the company's dedication to refining user experience and addressing common grievances. 蘋果股票在星期一創下歷史新高,市值接近 3 兆美元。這個驚人成就凸顯了 iPhone 的巨大成功和主導地位,在過去五年裡,蘋果的股票價值驚人的增長了 280%。雖然自動更正的調整只是蘋果整體產品組合中相對較小的一部分,但它顯示了該公司致力於改進用戶體驗和解決常見問題的決心。 Reference article: https://www.reuters.com/technology/about-ducking-time-apple-tweak-iphone-autocorrect-function-2023-06-05/

每日英語跟讀 Ep.K605: Netflix影集帶台灣見證#MeToo浪潮
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K605: Taiwan Witnesses MeToo Movement Surge Following Netflix Show Taiwan has recently experienced a surge in allegations of sexual harassment and assault, triggered by a Netflix show that many believe has sparked a local MeToo movement. In the past two weeks, over 90 individuals have come forward, accusing people from various sectors across the island. Initially centered on politics and the ruling Democratic Progressive Party (DPP), where several senior officials have resigned, the allegations have now spread throughout Taiwanese society, targeting doctors, professors, sporting umpires, and YouTubers. Notably, a Polish diplomat was accused of sexual assault by a think tank researcher. 台灣在Netflix的一部節目之後,最近的性騷擾和性侵指控激增,許多人相信這部戲激發了台灣本土的MeToo運動。在過去的兩週中,超過90人站出來,指控島上來自各個行業的人士。最初的指控集中在政治和執政的民主進步黨(DPP),其中有幾名高級官員辭職,但現在已經蔓延到台灣社會的各個角落,針對的對象包括醫生、教授、體育裁判和YouTuber。值得注意的是,一名波蘭外交官被智庫研究員指控性侵。 For many women in Taiwan, this moment has been long-awaited in a society that has otherwise received global praise for its progressive politics and commitment to gender equality. President Tsai Ing-wen, the first female leader of the island, has offered an apology and pledged to implement reforms. Dr. Liu Wen, a social commentator from Taiwan's Sinica Academia, stated that the magnitude of these revelations is unprecedented, with underlying issues in different industries being exposed simultaneously for the first time. 對於台灣的許多女性來說,這是他們期待已久的時刻,因為台灣社會在進步政治和性別平等方面受到全球的稱讚。台灣首位女性領導人蔡英文總統已經表示道歉並承諾進行改革。台灣中央研究院社會評論家劉文博士表示,此次爆料的規模是前所未有的,不同行業的潛在問題首次同時被揭露。 The movement's inspiration can be traced back to a local TV drama called "Wave Makers," which aired on Netflix in late April. The show revolves around Taiwanese political staffers working on an election campaign. A pivotal scene in the series, where a young female aide confides in her mentor, a party spokeswoman, about the sexual harassment she endured from a male colleague, has been credited as the catalyst for Taiwan's MeToo moment. This scene resonated with viewers, prompting them to speak out against similar experiences. 這場運動的靈感可以追溯到一部名為《人選之人─造浪者》的當地電視劇,在四月底在Netflix上播出。這部劇圍繞著台灣政治幕僚在一個選舉活動中的工作。劇集中的一個關鍵場景是一名年輕女助手向她的導師──一名黨內女性發言人──吐露自己遭受男同事性騷擾的經歷,這個場景被認為是台灣MeToo運動的觸媒。這個場景引起了觀眾的共鳴,激勵他們對類似經歷發聲。 The response to these allegations has been significant given Taiwan's emphasis on gender equality. President Tsai promptly acknowledged the victims' experiences and expressed gratitude for their bravery in coming forward. Recognizing the need for societal education, she offered apologies on behalf of her party, emphasizing that those speaking out are victims, not troublemakers. With Taiwan approaching a presidential election in January, the MeToo movement holds particular importance. William Lai, the chairman and candidate of the DPP, apologized for the party's shortcomings and called for reforms to strengthen sexual harassment laws, promising not to let the matter be overlooked. 對於這些指控的回應在台灣的性別平等背景下具有重要意義。蔡總統迅速認同了受害者的經歷,並對他們的勇氣表示感謝。她也代表黨派向社會教育做的不足致歉,強調發聲的人是受害者,而不是惹事者。隨著台灣明年一月的總統選舉逼近,MeToo運動尤其重要。民進黨主席兼候選人賴清德為黨的不足道歉,呼籲改革以加強性騷擾法律,並承諾不讓這個問題被忽視。 This ongoing MeToo movement signifies a critical time for Taiwan's efforts to address gender and sexual abuse. Although some people appreciate the conversations sparked by the TV show, skepticism remains regarding lasting change and the availability of supportive supervisors in real life. As the movement unfolds, Taiwan faces both a reckoning and an opportunity to effect meaningful progress in combating sexual harassment and assault. 這場持續的MeToo運動標誌著台灣努力解決性別和性虐待問題的重要時刻。儘管有些人欣賞這部電視劇所引發的討論,但人們對是否能持續變革和現實中提供支援的高層監督者仍然持懷疑態度。隨著運動的展開,台灣面臨一次檢視的機會,並有機會在打擊性騷擾和性侵方面實現有意義的進展。 Reference article: https://www.bbc.com/news/world-asia-65875474

精選詞彙播客Vocab Ep.173: 比快時尚還快的電商來了 Shein and Temu is coming hard-and-fast
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- Summary: 討論文章: https://africa.businessinsider.com/lifestyle/a-mailman-said-hes-temu-tired-and-jokingly-pleaded-with-people-to-stop-ordering-so/7pznj9r This week, Angel and I talk about the new contender in the Taiwan e-commerce market and also the platform that is taking the US by storm - Shein and Temu. So, what is your latest summer purchase? 歡迎告訴我跟Angel老師 Comment down below! Vocabulary: 1. Taking sth by storm idiom. 大獲成功 E-commerce platforms like Shein is taking the US by storm. 電商平台如Shein在美國非常成功。 2. Go bargain hunting ph. 找便宜/特價品 In times of high inflation, people always go bargain hunting online. 在高通膨的時代,多數人都去網路上找特價品。 3. Real-time adj. 即時 Fast fashion is no longer the trend, real-time fashion is. 快時尚已不是趨勢,即時時尚才是。 更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab 歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected]

每日英語跟讀 Ep.K604: 纖維素薄膜:潛在的無電冷氣替代品
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K604: Cellulose Film: A Potential Electricity-Free Air Conditioning Alternative With the increasing impact of climate change, summers are becoming hotter, leading to the widespread use of air conditioning in many Taiwanese households. However, not all homes worldwide have access to such cooling systems. So, what can be done when the heat becomes unbearable? A promising solution may lie in a new type of cellulose material. Researchers from the University of Cambridge have developed an innovative thin film that actually becomes cooler when exposed to direct sunlight. This cellulose-based material shows great potential as an electricity-free alternative to traditional air conditioning systems. 隨著氣候變遷的不斷加劇,夏季變得越來越炎熱,許多台灣家庭廣泛使用冷氣。然而,世界各地並非所有家庭都有冷氣系統。那麼,當天氣變得無法忍受時該怎麼辦?一種具有潛力的解決方案可能就在一種新型的纖維素材料中。劍橋大學的研究人員開發出一種創新的薄膜,當暴露在陽光下時實際上會變得更冷。這種基於纖維素的材料有望成為一種無需電力的傳統冷氣系統的替代品。 The film operates through passive daytime radiative cooling (PDRC), effectively dissipating heat without raising the temperature of the surrounding air. Cellulose is one of the few plant-based compounds capable of achieving PDRC. By extracting "cellulose nanocrystals" (CNC) from sources like wood and other plants, the researchers created a suspension by dispersing CNC in water. Through the process of evaporation, a flexible arrangement of crystals is formed, which can then be coated onto white ethyl cellulose sheets, resulting in a captivating double-layered, rainbow-colored thin film. 該薄膜通過被動日間輻射冷卻(PDRC)運作,有效地散熱而不使周圍空氣的溫度升高。纖維素是少數能夠實現PDRC的植物基化合物之一。研究人員從木材和其他植物來源中提取出"纖維素奈米結晶"(CNC),並將CNC分散在水中,形成一種懸浮液。通過蒸發過程,形成了一種靈活的晶體排列,可以塗在白色乙基纖維素片上,形成一種迷人的雙層彩虹色薄膜。 In 2023, the University of Cambridge researchers showcased this experimental film at the American Chemical Society conference. When subjected to direct sunlight, the film displayed a temperature reduction of approximately 7 ℉ compared to the surrounding air. A square meter of this thin film generates cooling power exceeding 120 watts, which is comparable to the cooling effect provided by an air conditioner in a home without access to external power sources. The widespread application of this material on buildings and vehicles could significantly reduce the reliance on traditional air conditioning units. 2023年,劍橋大學的研究人員在美國化學學會會議上展示了這種實驗性薄膜。在直射陽光下,與周圍空氣相比,薄膜的溫度降低了約7華氏度。每平方米的薄膜產生的冷卻功率超過120瓦,這相當於家中沒有外部電源的冷氣的冷卻效果。如果將這種材料廣泛應用於建築物和車輛上,可以顯著減少對傳統冷氣的依賴。 An interesting characteristic of the cellulose film is its ability to reflect visible light, creating a colorful appearance similar to that of soap bubbles. Unlike other materials, the cellulose film achieves this without the need for additional pigments, as they would hinder the film's PDRC capabilities. This unique feature makes it highly suitable for applications that prioritize aesthetics, such as residential and automotive designs. Furthermore, there is potential for the film to mimic the appearance of wood finishes, expanding its range of applications. This avenue of research represents the team's next focus. 纖維素薄膜的一個有趣特點是它能夠反射可見光,創造出類似於肥皂泡沫的多彩外觀。與其他材料不同,這種纖維素薄膜無需添加額外的顏料即可實現這一效果,因為顏料會影響薄膜的PDRC能力。這種獨特的性質非常適合用在住宅和汽車設計等注重審美的地方。此外,該薄膜還具有模仿木質飾面的潛力,擴大了應用範圍。這是團隊下一個研究方向的重點。 Reference article: https://ccc.technews.tw/2023/06/09/cellulose-electricity-free-air-conditioning/

每日英語跟讀 Ep.K603: 韓國便利商店見證金條販售機的需求增長
------------------------------- 活動資訊 ------------------------------- 「社會人核心英語」有聲書課程連結:https://15minsengcafe.pse.is/554esm ------------------------------- 15Mins.Today 相關連結 ------------------------------- 歡迎針對這一集留言你的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 官方網站:www.15mins.today 加入Clubhouse直播室:https://15minsengcafe.pse.is/46hm8k 訂閱YouTube頻道:https://15minsengcafe.pse.is/3rhuuy 主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected] ------------------------------- 以下有此單集搭配文稿喔~ ------------------------------- 每日英語跟讀 Ep.K603: 韓國便利商店見證金條販售機的需求增長 Korean Convenience Stores See Rising Demand for Gold Bars Sold in Vending Machines Convenience stores in South Korea are witnessing a surge in the sale of gold bars through vending machines, driven by the increasing value of gold amid global inflationary pressures. GS Retail, a leading convenience store chain, reported that sales of gold bars at their stores reached $19 million in the nine months leading up to May. Since the introduction of vending machines selling gold bars in September, the popularity of this investment option has grown significantly. 在全球通貨膨脹壓力日益增加的情況下,韓國的便利商店通過自動販賣機見證了黃金銷量的激增。領先的連鎖便利商店公司GS Retail報告提到,他們的便利商店在截至5月的九個月裡,金條的銷售額達到了1900萬美元。自從去年9月開始推出販售金條的販賣機以來,這種投資方式顯而易見的越來越受歡迎。 GS Retail operates over 10,000 convenience stores throughout South Korea and offers gold bars in five different sizes, ranging from 0.13 ounces to 1.3 ounces. The prices of these gold bars are adjusted daily in accordance with the international gold market rates. The convenience and accessibility of purchasing gold bars at local stores have appealed to customers, especially the younger generation. People in their 20s and 30s have emerged as the primary buyers, viewing physical gold as a reliable investment during a time of continuous value appreciation. GS Retail在韓國擁有超過10,000家便利商店,提供五種不同尺寸的金條,重量從0.13盎司到1.3盎司不等。這些黃金條的價格根據國際黃金市場的行情每天調整。在本地商店購買金條的便利性和低門檻的特點吸引了許多顧客,尤其是年輕一代。20多歲和30多歲的人群成為主要的買家,認為實物黃金是一種在持續升值時期可靠的投資方式。 In response to the growing demand, GS Retail plans to expand the availability of gold bars to more outlets. Currently, 29 convenience stores offer this investment option, but the company aims to increase the number to 50 by the end of the year. The smallest gold bar, weighing 0.13 ounces, is particularly popular among buyers and is priced around $225. The convenience store representative emphasized that the rising interest in gold bars is a result of people seeking a safe-haven investment to protect against inflationary risks. 為應對不斷增長的需求,GS Retail計劃將金條的供應擴大到更多的商店。目前,有29家便利商店提供這種投資方式,但該公司計劃在年底前增加到50家。最小的黃金條重0.13盎司,特別受到買家的歡迎,價格約為225美元。便利商店的代表強調,對金條的興趣上升源於人們尋求安全的投資避風港以抵禦通脹風險的結果。 According to Professor Lee Eun-hee from Inha University, the recent increase in gold prices can be attributed to factors such as the collapse of Silicon Valley Bank and concerns about inflation. She suggests that while purchasing a gold bar from a convenience store may seem like a fun activity, it is important to view it as a serious investment. The ease of accessibility and the familiar environment of convenience stores contribute to the popularity of gold bars as an investment option for the general public. 據來自仁荷大學的李恩熙(音譯)教授表示,黃金價格最近的上漲可以歸因於矽谷銀行的崩潰和對通貨膨脹的擔憂等因素。她建議,儘管在便利店購買金條可能看起來像一個有趣的活動,但重要的是將其視為一項嚴肅的投資。便利商店的易於接觸和熟悉的環境有助於將黃金作為普羅大眾的投資選擇而受到歡迎。 Reference article: https://www.upi.com/Top_News/World-News/2023/06/16/Korea-gold-bars-vending-machines-convenience-stores/4781686942588/

回顧星期天LBS - 旅行相關時事趣聞 All about 2022 travel
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments About Japan - Asia Welcomes Travelers, but Japan Says, Not Yet In a normal year, this would be peak season for tourism to Japan. But as the cherry blossoms burst into bloom along Kyoto’s ancient, temple-lined alleys and boat tours ply the waters of Tokyo’s flower-lined rivers, Japanese tourists largely have the spectacular display to themselves. 在正常情況的年份,此時正是日本旅遊旺季。但隨著櫻花盛開於古剎林立的京都巷弄,以及遊覽船往返花卉夾道的東京河川的水域,這些盛況大抵上僅限日本的遊客獨享。 The country sealed its borders to most foreign travelers early in the pandemic and has only recently begun to allow a slow drip of students and business people to return. 該國在武漢肺炎疫情大流行之初就對大多數外國旅客封鎖邊境,直到最近才允許留學生與商務客慢慢回流。 Those hoping to visit Japan for fun, shouldn’t hold their breath. Despite the national tourism organization’s wishful thinking, Koichi Wada, the head of Japan’s tourism agency, told parliament last month that“it’s exceedingly difficult to forecast the long-term trends for inbound tourism.” 那些希望能赴日觀光旅遊的人可有得等了。儘管日本國家旅遊局想得很美,日本觀光廳長官和田浩一上個月告訴國會,「很難預測入境觀光的長期趨勢。」 Next Article Topic: Vietnam plans border reopening, includes Taiwanese among list of potential travelers 越南因應疫情暫停國際觀光客到訪已逾一年半,慶和省近日研擬重新恢復國際旅遊,並將台灣旅客視為潛在目標族群。越南知名渡假景點芽莊市就位於慶和省。 Taiwan is on the list of potential countries allowed to send travelers to Vietnam as the nation’s Khanh Hoa Province (慶和省) recently released plans to reopen borders for international travelers. 網路媒體越南快訊(VnExpress)引述越南政府網報導,慶和省(Khanh Hoa)政府昨天向越南文化體育旅遊部遞交兩階段的疫苗護照計畫草案,歡迎外國旅客搭乘包機前來旅遊。 According to VnExpress, Khanh Hoa’s local government submitted a draft of a two-stage vaccine passport program to the Vietnamese Ministry of Culture, Sports and Tourism (越南文化體育旅遊部) on Oct. 5 hoping to welcome foreign travelers into the region. 第一階段從11月起至年底,外國旅客須搭乘包機抵達,並待在金蘭市(Cam Ranh)的渡假村裡。第二階段則是明年初至明年3月,屆時旅客將能造訪更多景點與芽莊市的渡假村。 The first stage is scheduled to begin near the end of November, and travelers need to take charter flights to the country and stay at the resort at Cam Ranh (金蘭市), the proposal stated. The second stage is planned to start from January to March 2022, during which visitors will be able to visit more attractions and resorts in Nha Trang (芽莊市). 慶和省將鎖定來自COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情防範得宜且疫苗施打率高的國家與地區的旅客,例如中國、日本、韓國、台灣、俄羅斯、澳洲、法國、德國以及部分北美國家。 Khanh Hoa Province currently welcomes travelers from countries whose COVID-19 situation has been successfully controlled and have a high vaccination rate for its population. As of Tuesday, countries that fit both categories according to the local government include China, Japan, South Korea, Taiwan, Russia, Australia, France, Germany, and some areas in North America. 旅客必須要持有完整的疫苗接種證書,且所施打的疫苗廠牌必須獲越南核可。 Travelers need to show vaccination proof and the vaccine manufacturers need to be recognized by the Vietnamese government. 目前越南共計核准8款疫苗緊急使用,包括阿斯特捷利康(AstraZeneca,AZ)、嬌生(Johnson & Johnson)、莫德納(Moderna)、輝瑞BNT(Pfizer-BioNTech)、俄羅斯衛星-V(Sputnik V)、中國國藥(Sinopharm)、Hayat-Vax、阿布達拉(Abdala)。 As of press time, Vietnam has authorized 8 types of vaccines, including AstraZeneca (AZ), Johnson & Johnson, Moderna, Pfizer-BioNTech, Sputnik V, Sinopharm, Hayat-Vax and Abdala. Source article: https://chinapost.nownews.com/20211008-2813742 Next Article Topic: Airlines targeting post-pandemic ‘revenge travel’ The blow caused to the airline industry by the COVID-19 pandemic has been especially felt by budget airlines, which mostly operate narrow-bodied passenger jets and have therefore been unable to develop a sideline in air freight during the pandemic. According to one academic’s analysis, when the outbreak stabilizes, businesses are targeting a trend in so-called “revenge travel.” However, she also hopes that, rather than the pre-pandemic price wars between budget airlines, the consolidation that has taken place during the pandemic will restore healthy competition in the industry. 疫情衝擊航空界,其中廉航受限於機隊多為窄體客機,無法發展貨運,受疫情衝擊更大。學者分析,業者瞄準疫情穩定後的「報復性出遊」,但也希望疫情前廉航削價競爭的情況,能因疫情重整,回歸良性競爭。 According to associate professor Melody Dai of National Cheng Kung University’s Department of Transportation and Communication Management Science, costs per flight have not changed during the pandemic, but if carriers are required to implement social-distancing seating plans, leaving empty seats between passengers, this would eat into airlines’ profit margins, causing a fresh headache for the industry. Dai says she hopes that budget airlines will manage to survive, since they help stimulate Taiwan’s domestic tourism sector as well as the wider economy. 成大交通管理學系副教授戴佐敏說,每航班成本不變、但座位未來若須採間隔座導致收入減少,確實是疫後的難題,希望廉航仍有生存空間,對促進觀光與經濟有正面幫助。 Dai says that choosing to operate flights during the pandemic is a test of airlines’ ability to sustain losses, but the crisis may also prove to be a turnaround for the industry. Dai says there are many variables to the pandemic. She says that once the outbreak stabilizes, if the demand for “revenge travel” exceeds supply, this could resolve the pre-pandemic situation of su

15Mins Live Podcast - 英語慣用語系列 – 假期與旅行相關的慣用語 Idioms related to travel and holidays
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 1️. To Take Things Easy 不緊張/慢慢來 Meaning: to relax Example:After a lot of persuading he finally agreed that we both needed time to take things easy for a bit.At this pretty traditional cottage, guests can simply sit back and take things easy. 2️. Off The Beaten Track 遊客不常光顧的地方 Meaning: isolated and quiet, not visited by many tourists Example:My last holiday was brilliant. No internet or traffic or anything like that for a whole week. It was completely off the beaten track. 3. As Brown As A Berry 皮膚曬得黝黑 Meaning: very suntanned Example:When I arrived home after my holidays I was as brown as a berry and felt great. 4. To Get Away From It All 拋開這一切 Meaning: to escape from your daily problems Example:We decided to go to a desert island so that we could get away from it all. 5. To Hit The Road啟程/出發 Meaning: to set off, to start a journey Example:We’ve got a long way to go before it gets dark. Let’s hit the road. 練習時間: 請使用二到三個慣用語來分享個人體驗或 Please think of two to three scenarios where you can use these idioms or share a story using the idioms.

每日英語跟讀 Ep.K602: 馬斯克和祖克柏的"鐵籠戰"在社群網站上掀起風暴
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K601: Musk and Zuckerberg's Cage Match Challenge Takes Social Media by Storm Elon Musk, the CEO of Tesla and owner of Twitter, and Mark Zuckerberg, the co-founder of Facebook and CEO of Meta, have caused a stir on social media with their agreement to participate in a cage fight. The exchange began when Musk posted a tweet expressing his willingness to engage in a cage match, to which Zuckerberg responded with a challenge to "send me location." The online community eagerly awaits the outcome of this potential showdown. 特斯拉CEO兼Twitter所有人伊隆·馬斯克以及Facebook聯合創始人、Meta首席執行官馬克·祖克柏,因同意進行一場鐵籠對戰而在社交媒體上引起了轟動。此交流始於馬斯克發布的一條推文,表達了他參與鐵籠對戰的意願,對此,祖克柏回應道:“告訴我地點。”網友們熱切期待這場潛在的對決發展。 Musk suggested the "Vegas Octagon" as the location for the fight, referencing the competition mat used in Ultimate Fighting Championship (UFC) bouts. The prospect of these two prominent tech billionaires stepping into the ring has generated widespread speculation and excitement. However, Musk's subsequent tweets featuring walruses and humorous remarks about his lack of workout routine have raised doubts about the seriousness of his challenge. 馬斯克提議以“賭城八角籠”作為對戰地點,這是參加終極格鬥冠軍賽(UFC)比賽時使用的競技場。這兩位知名科技億萬富翁走上擂台的前景引起了廣泛的猜測和興奮。然而,馬斯克之後在推文中加入海象的影片以及對他自己缺乏鍛煉的幽默評論,引發了人們對他是否嚴肅看待挑戰的質疑。 While Zuckerberg, aged 39, has been training in mixed martial arts (MMA) and has even won jiu-jitsu tournaments, Musk, who is turning 52 soon, has no prior training in combat sports. Despite this, fight sports journalist Nick Peet believes there is a real possibility that the match could take place due to Musk's eccentric character and his reluctance to back down. Peet favors Zuckerberg, considering his younger age and smaller stature, but acknowledges that Musk's unpredictability adds an element of uncertainty to the potential outcome. 39歲的祖克柏一直在接受綜合格鬥(MMA)訓練,甚至贏得了巴西柔術比賽,而即將52歲的馬斯克在格鬥運動方面沒有任何訓練經歷。儘管如此,格鬥體育記者尼克·皮特相信由於馬斯克古怪的個性和他不願退縮的態度,這場比賽有可能真的發生。皮特支持祖克柏,考慮到他較小的年紀和身材,但他也承認馬斯克的不可預測性給這場對戰的結果增添了不確定性。 This lighthearted exchange between Musk and Zuckerberg comes amidst ongoing competition in the tech industry. Meta, the parent company of Facebook and Instagram, recently unveiled plans for a text-based social network that could rival Musk's platform, Twitter. Known as P92, this network may attract users who already follow accounts on Instagram and potentially draw users from decentralized platforms like Mastodon. As the two tech giants engage in a virtual battle, their cage match challenge adds a new dimension to their rivalry. 這場馬斯克和祖克柏之間的輕鬆交流是在科技業不斷的競爭激烈下發生。Meta作為Facebook和Instagram的母公司,最近公布了一個名為P92的基於文本的社交網路計劃,可能與馬斯克的平台Twitter競爭。這個平台可以讓用戶關注他們已經在Instagram上關注的帳號,並可能吸引來自像Mastodon這樣的去中心化平台的用戶。當這兩位科技巨頭進行虛擬戰爭時,這場鐵籠戰為他們之間的競爭增加了新的面向。 Reference article: 1. https://www.bbc.com/news/business-65981876 2. https://www.cnbc.com/amp/2023/06/22/musk-picks-vegas-for-zuckerberg-cage-match-challenge.html

每日英語跟讀 Ep.K601: Nvidia執行長在台北電腦展上展示突破性的生成式人工智慧平台
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K601: Nvidia CEO Unveils Groundbreaking Generative AI Platforms at Computex Taipei During his keynote speech at Computex Taipei, Nvidia's CEO, Jensen Huang, introduced a range of innovative platforms and services that harness the power of generative AI across various industries. Addressing an audience of approximately 4,000 attendees, Huang emphasized the significance of accelerated computing and AI, stating that they represent a transformative era in computing. 在台北電腦展上的主題演講中,Nvidia的執行長黃仁勳介紹了一系列創新的平台和服務,利用生成式人工智慧在不同行業中發揮其強大的能力。黃仁勳在約四千名與會者的面前強調了加速運算和人工智慧的重要性,並表示它們代表了電腦運算的一個轉型時代。 One of the groundbreaking technologies unveiled by Huang was Nvidia's Avatar Cloud Engine (ACE) for Games, which provides developers with a foundry service to create and deploy custom AI models for speech, conversation, and animation. Huang explained that ACE for Games enables lifelike interactions and conversations between game characters and players, revolutionizing the gaming experience by enhancing interactivity and immersion. 黃仁勳公佈的其中一項突破性技術是 Nvidia 的遊戲用 Avatar Cloud Engine (ACE),開發者可以利用這個服務建立並部署用於語音、對話和動畫的自訂人工智慧模型。他解釋說,ACE for Games 可以實現遊戲角色與玩家之間逼真的互動和對話,從而革新遊戲體驗,提升了互動性和沉浸感。 In addition to the gaming sector, Huang also introduced the DGX GH200 Grace Hopper Superchip, a powerful AI supercomputer designed for businesses in need of top-tier AI performance. Combining the energy-efficient Nvidia Grace CPU with the high-performance Nvidia H100 Tensor Core GPU, the GH200 facilitates the development of large language models for generative AI chatbots, intricate algorithms for recommender systems, and graph neural networks utilized for fraud detection and data analytics. 除了遊戲領域,黃仁勳還推出了 DGX GH200 Grace Hopper 超級晶片,這是一款針對需要頂級人工智慧性能的企業所設計的強大人工智慧超級電腦。GH200 將節能的 Nvidia Grace CPU 與高性能的 Nvidia H100 Tensor Core GPU 結合在一個超級晶片中,有助於開發用於生成式人工智慧聊天機器人的大型語言模型,以及推薦系統的複雜演算法和用於詐騙檢測和數據分析的圖像神經網絡。 Another significant announcement was the Nvidia Spectrum-X, a networking platform aimed at enhancing the efficiency and performance of Ethernet-based AI clouds. This cutting-edge technology promises to optimize the networking capabilities required for AI-intensive applications, thereby contributing to more streamlined and efficient AI infrastructure. 另一項重要的消息是 Nvidia Spectrum-X,這是個以提高以太網為基礎的人工智慧雲效能和性能為目的網絡平台。這項尖端技術有望優化人工智慧密集應用所需的網絡功能,從而為人工智慧基礎設施提供更加流暢和高效的支援。 Huang's keynote speech at Computex Taipei highlighted the remarkable potential of generative AI and its impact on various sectors. With the introduction of ACE for Games, the DGX GH200 Grace Hopper Superchip, and the Nvidia Spectrum-X, Nvidia continues to spearhead advancements in AI technology. As Huang aptly described, accelerated computing and generative AI are ushering in a new era that has garnered global attention and investment, with industries ranging from scientific computing to large-scale language model training adopting these transformative technologies. 黃仁勳在台北電腦展的主題演講中突出了生成式人工智慧的巨大潛力以及其對各個行業的影響。藉由引入 ACE for Games、DGX GH200 Grace Hopper 超級晶片和 Nvidia Spectrum-X,Nvidia 在人工智慧技術的推展將持續領先。正如黃仁勳所說,加速運算和生成式人工智慧正在引領著一個受到全球關注和投資的新時代,從科學運算到大規模語言模型訓練,各個行業都在學習採納這些革命性的技術。 Reference article: https://focustaiwan.tw/sci-tech/202305290014

精選詞彙播客 Vocab Ep.168: 雙J論 - 需要用AI的新工作 Jobs are requiring experience with ChatGPT
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Summary: 討論文章: https://www.businessinsider.com/jobs-roles-companies-want-ai-chatgpt-experience-salary-2023-6 ChatGPT has taken the world by storm this year and many experts foresee people with AI experience replacing jobs in the near future. This week on J&J, Jemmy and I go through a couple of jobs that are already requiring experience with AI. 歡迎通勤家族來信回饋「你對未來遠距工作的預測」到[email protected] ,會在節目裡給予特殊Shout out! 喜歡我們討論人資、職涯、外商工作相關主題,請留言支持我們雙J論! Comment down below! Vocabulary: 1. Workflow n. 工作流程 Marketing agencies want people who are capable of executing our AI-enabled workflows. 行銷公司需要有能力執行處裡已導入AI的工作流程。 2. Fine-tune v. 微調 Staff knowing how to "fine-tune" ChatGPT prompts would help improve the quality of the company's data analysis. 懂如何微調ChatGPT指令的員工可幫助公司提升數據分析的品質。 3. Vulnerability n. 漏洞/易傷的地方 AI engineers need to identify "potential weaknesses and vulnerabilities" in the company's large language model. AI工程師需要點出公司大型語言模型裡的弱點與漏洞。 更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab 歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected]

每日英語跟讀 Ep.K600: 谷歌、三星和高通:發表混合實境技術挑戰蘋果霸主地位
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K600: Google, Samsung, and Qualcomm: New Players in the MR Market Challenge Apple's Dominance Similar to smartphones, the release of Apple's highly anticipated mixed reality (MR) headset has the potential to ignite a battle between Apple and the Android camp in the MR market. Besides the well-known Meta, other tech giants from the Android camp, including Google, Samsung, and Qualcomm, are discreetly entering the MR battlefield. The development of the operating system plays a vital role in this competition, but the question remains: Will they follow the trend of abandoning their efforts, as seen in the past? 與智慧型手機類似,蘋果高度期待的混合實境(MR)頭盔的推出有可能在MR市場引發蘋果和安卓陣營之間的競爭。除了眾所周知的Meta之外,其他來自安卓陣營的科技巨頭,包括谷歌、三星和高通,正在悄悄進入MR戰場。操作系統的開發在這場競爭中起著至關重要的作用,但問題是:他們是否會像過去一樣放棄自己的努力呢? The MR war among major tech companies has begun silently. While Apple received massive attention and generated hype during this year's Worldwide Developers Conference (WWDC23), Google, Samsung, and Qualcomm from the Android camp have also been quietly working on their MR products. Business Korea reported that Google, Samsung, and Qualcomm are currently developing MR products. Google is focusing on an MR operating system, while Samsung and Qualcomm are responsible for developing MR hardware and dedicated chips, respectively. These products are anticipated to be launched as early as this year. 主要科技公司之間的MR之戰已經悄悄展開。蘋果在今年的全球開發者大會(WWDC23)上引起了廣泛關注和熱潮,而來自安卓陣營的谷歌、三星和高通也一直在默默地研發他們的MR產品。據《Business Korea》報導,谷歌、三星和高通目前正在開發MR產品。谷歌專注於MR操作系統的開發,而三星和高通分別負責開發MR硬件和專用芯片。這些產品有望在今年早些時候推出。 The first-time collaboration within the Android camp may lead to the creation of thinner and lighter MR products. Apple recently introduced the Vision Pro MR headset, with CEO Tim Cook stating, "Apple Vision Pro will usher in a new era of spatial computing." In February of this year, Samsung filed a trademark application for Galaxy Glasses with the South Korean Intellectual Property Office. Industry insiders cited by Business Korea suggest that Samsung's MR product may be thinner and resemble glasses, in contrast to Apple's Vision Pro, which has a design reminiscent of ski goggles. 安卓陣營內首次的合作可能會帶來更輕薄的MR產品。蘋果最近推出了Vision Pro MR頭盔,執行長庫克表示:「蘋果Vision Pro將開啟一個空間計算的新時代。」今年2月,三星向韓國特許廳提交了Galaxy Glasses的商標申請。《Business Korea》引用了業內人士的說法,三星的MR產品可能會更薄,外觀類似眼鏡,而不像蘋果的Vision Pro那樣像滑雪眼鏡。 During the Google I/O conference in May, Sameer Samat, Google's Vice President of Product, revealed the company's collaboration with Samsung in the extended reality (XR) field, which encompasses augmented reality (AR), virtual reality (VR), and mixed reality (MR). Samat also mentioned that more information would be shared later this year. This collaboration marks the Android camp's first entry into the MR market. Previously, Google had launched the VR project Daydream, which was eventually discontinued after a few years. Samsung, on the other hand, released a virtual reality (VR) headset in 2014 but has not introduced any significant updates since then. 在5月的谷歌I/O大會上,谷歌產品副總裁Sameer Samat透露了該公司與三星在延展實境(XR)領域的合作,該領域涵蓋擴增實境(AR)、虛擬實境(VR)和混合實境(MR)。Samat還提到將在今年晚些時候分享更多信息。這次合作標誌著安卓陣營首次進入MR市場。此前,谷歌曾推出VR項目Daydream,但幾年後最終停止了該項目。三星則在2014年推出了一款虛擬現實(VR)頭盔,但此後沒有推出任何重要的更新。 With the entrance of the Android camp into the MR market, the potential for MR development has garnered significant attention. Current VR headsets in the market, such as ByteDance's Pico and Meta (owned by Facebook), are based on customized versions of the Android operating system. However, the Android camp currently lacks a dedicated operating system for VR applications. In contrast, Apple's Vision Pro operates on visionOS, an operating system specifically developed for MR. As the Android camp follows Apple's footsteps in developing MR devices, the industry is closely monitoring the growth potential of this market. Market research firm Counterpoint Research estimates that global shipments of XR headsets will grow from 18 million units in 2022 to 110 million units in 2025, eventually reaching 1 billion units by 2030. 隨著安卓陣營進入MR市場,MR開發的潛力引起了極大的關注。目前市場上的VR頭盔,如字節跳動的Pico和Facebook旗下的Meta,都是基於定制版安卓系統。然而,安卓陣營目前缺乏專用的VR應用程式操作系統。相比之下,蘋果的Vision Pro運行在專門為MR開發的visionOS操作系統上。隨著安卓陣營在開發MR設備方面步上蘋果的後塵,業界正在密切關注這個市場的增長潛力。市場研究公司Counterpoint Research估計,全球XR頭盔的出貨量將從2022年的1800萬台增長到2025年的1.1億台,最終在2030年達到10億台。 Reference article: https://buzzorange.com/techorange/2023/06/09/googel-samsung-qualcomm-join-mr-battle/

每日英語跟讀 Ep.K599: 專家發出警告:太陽能發展對農民和食品安全構成挑戰
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K599: Solar Development Poses Challenges for Farmers and Food Security, Experts Warn A group of academics recently highlighted the negative impact of a government solar energy program on farmers and Taiwan's food security. The academics expressed concerns about the country's land use laws, which have undergone deregulation since 2015 to facilitate photovoltaic construction. They argued that the current trend deviates from the principle of sustainable development. The petition, which garnered 80 signatures, called for the establishment of clear standards and procedures for selecting solar installation sites to minimize adverse effects on farmers, fishermen, the environment, and food security. 一群學者最近強調了政府太陽能計劃對農民和台灣食品安全的負面影響。這些學者對台灣的土地利用法表示擔憂,該法自2015年以來經歷了放鬆管制以促進太陽能光電(光伏)系統的建置。他們認為目前的趨勢偏離了可持續發展的原則。這份請願書獲得了80個簽名,呼籲為選擇太陽能設施的位置建立明確的標準和程序,以最小化對農民、漁民、環境和食品安全的不良影響。 According to Professor Huang Wei-ju of National Chung Kung University (NCKU), the existing regulations give officials excessive authority to declare farmland unsuitable for agriculture, effectively rezoning it for solar farms with little factual basis. Professor Huang pointed out a specific case in Changhua County's Dacheng Township, where 500 hectares of intensively cultivated land designated for agriculture-only were rezoned to allow photovoltaic construction. This example demonstrates the need for careful consideration of the impact on existing agricultural practices. 國立成功大學都市計劃學系的黃偉茹副教授指出,現行法規賦予官員過度的權力,來宣布農田不適合農業,實質上是在沒有充分事實依據的情況下將其重新劃定為太陽能場地。黃教授指出了彰化縣大城鄉500公頃的集約農業用地,本應劃定為僅供農業使用,但卻重新劃分為允許光伏建設的區域。這個例子表明了需要仔細考慮對現有農業方式的衝擊。 To achieve its target of generating 40 to 80 gigawatts from renewable sources by 2025, Taiwan requires between 132,000 and 570,000 hectares of land for green energy installations. However, Professor Chao Tsu-yuan of NCKU emphasized that meeting this target would necessitate a comprehensive reassessment of national land use plans, a process that the government has yet to undergo. Failure to address controversies surrounding the selection of solar energy sites could complicate the implementation of zoning plans over the next two years, warned Assistant Professor Tai Hsiu-hsiung of National Chengchi University (NCCU), who specializes in land economy. 為了在2025年之前從可再生能源中產生40到80百萬瓩的目標,台灣需要佔地132,000到570,000公頃的土地用於綠色能源設施。然而,國立中興大學都市計劃學系的趙子元教授強調,實現這一目標將需要全面重新評估國家土地利用計劃,而政府尚未進行此過程。專門研究土地經濟學的國立政治大學地政學系副教授戴秀雄警告說:未能解決有關太陽能場地選擇的爭議,可能會使未來兩年內的分區計劃實施變得複雜。 Experts stressed the importance of establishing green energy zones under the Electricity Act and Renewable Energy Development Act rather than relying on ad hoc executive orders. Assistant Professor Tai called for more extensive examination of the environmental impact of renewable energy installations through thorough assessments. Professor Liao Kuei-hsien of National Taipei University cautioned against Taiwan solely focusing on achieving net-zero carbon emissions at the expense of other considerations. Rushing into the construction of solar and wind farms without adequate planning could result in long-term issues, such as biodiversity loss and decreased food production. 專家們強調了在《電業法》和《再生能源發展條例》下建立綠色能源區的重要性,而不是依賴臨時行政命令。戴秀雄副教授呼籲通過全面評估對可再生能源設施的環境影響進行更廣泛的審查。國立臺北大學都市計劃研究所的廖桂賢教授警告:台灣不能只專注於實現零碳排放,而忽視其他考慮因素。在沒有充分規劃的情況下盲目建設太陽能和風力發電場,可能會導致長期問題,例如生物多樣性損失和食品生產減少。 The academics' concerns highlight the need for a balanced approach to solar development in Taiwan. While renewable energy is essential for combating climate change, it is crucial to consider the potential negative consequences for farmers, food security, and the environment. Striking a balance between renewable energy goals and sustainable land use planning is vital to ensure a successful transition to a greener future in Taiwan. 這些學者們的擔憂凸顯了在台灣太陽能發展中需要平衡的觀點。雖然可再生能源對抗氣候變化至關重要,但同時也必須考慮對農民、食品安全和環境可能產生的負面影響。在可再生能源目標和可持續土地利用規劃之間取得平衡對於確保台灣成功過渡到更綠色的未來至關重要。 Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/06/21/2003801903

回顧星期天LBS - 加拿大相關時事趣聞 All about 2022 Canada
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Topic: About Canada - Quebec unlocks world’s only maple syrup strategic reserve Quebec Maple Syrup Producers(QMSP)is releasing more than half of the world’s only strategic reserve of 45 million kg of maple syrup to keep up with soaring demand - avoiding a sticky situation for pancake lovers. 魁北克楓糖漿商會(QMSP)正釋出全球僅有的4500萬公斤楓糖漿戰略儲備的逾半儲量,以滿足高漲的需求,避免鬆餅迷無楓糖可吃。 Sales of maple syrup have climbed since the pandemic spread in 2019 and led to more people eating at home. Adding to the syrup squeeze, Quebec’s harvest in 2020 was the smallest in three years due to unusually warm weather. 自2019年疫情蔓延、導致人們更常在家吃飯以來,楓糖漿銷量一飛衝天。由於不尋常的溫暖氣候影響,魁北克省2020年的收成量創下3年新低,也使楓糖漿更加缺貨。 The Global Strategic Maple Syrup Reserve spans 24,805 square meters, the equivalent of five football fields, securing syrup in sterilized 170-liter barrels. 「全球策略性楓糖漿保留計畫」的儲備廠佔地2萬4805平方公尺,相當於5座足球場,楓糖漿則密封在170公升的滅菌桶中。 QMSP is also approving 7 million new taps during the next three years, a 14% increase, to bolster production. QMSP也同意在3年內增採700萬棵楓樹,約增加14%,以提升楓糖漿生產量。 Next Article Topic: To keep coronavirus out, Canada’s smallest province kept the rest of the country away 為了不讓新冠病毒進入 加拿大最小省分與全國其他地方保持距離 In the winter months, when icy conditions keep most people from traveling by sea, there are only two ways to enter Prince Edward Island: by plane or an eight-mile bridge. 在(因海面)冰凍以致大多數人無法搭船(上島)的冬季月份,只有兩種方式可以進入愛德華王子島:搭機或(開車走)8英里長的橋。 When the novel coronavirus started spreading around the world early this year, Canada’s smallest province, off the country’s eastern coast north of Nova Scotia, found itself at a geographical advantage. The island’s remoteness, paired with an aggressive isolation campaign that restricted nonessential travel and enforced two-week quarantines for those arriving in the province, paid dividends. 當今年稍早新冠病毒開始蔓延全球之際,這個位於加拿大東岸外海、新斯科舍省以北的加國最小省分,發現自己享有地理上的優勢。該島的偏僻性,再加上限制非必要旅遊以及蒞臨該省者強制檢疫2週的激進隔離活動,獲致良好效果。 By late April, as death counts were ticking upward in other parts of Canada and soaring in the United States, the province had confirmed just 27 cases of the virus — all of them linked to off-island travel. None of those patients was hospitalized, and no one died. 到了4月底,當加拿大其他地區的死亡人數向上攀升,美國的死亡人數也一飛沖天之際,該省只有27起新冠病毒確診病例─所有病例都與島外差旅有關。這些患者中無人住院,也無人死亡。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1506234 ; https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1388474 Next Article Topic: Fly south or roost? Canadian ’snowbirds’ weigh Florida mid-pandemic Birds of a feather normally flock together, but the pandemic has divided Canada’s "snowbird" warm weather migrants into two camps:those staying home this winter and those heading to Florida no matter the cost. 通常來說,物以類聚,但是這場疫情已經使加拿大每年遷徙到氣候溫暖區的「雪鳥族」分成兩陣營:待在家鄉過冬,以及不計代價前往佛州者。 Nearly a million Canadians make the annual pilgrimage, fleeing to the southern United States to pass what would otherwise be gray and snowy months with their toes tucked in the sand and ocean breeze in their hair. 每年有將近100萬名加拿大人飛奔到美國南方,享受漫步沙灘、和煦海風吹過髮梢,度過在家鄉會是滿是灰白雪世界的幾個月。 The coronavirus has led a majority to forgo the trip this year - but for those flouting Canada’s repeated calls to stay put, the price tag on winter at the beach has skyrocketed. 新型冠狀病毒導致今年大多數人放棄這趟旅程,但是對那些不顧加拿大一再呼籲不要旅行的人來說,到南方沙灘過冬的代價飛漲。 + Sure? Each plane ticket costs Can$500 and hauling the vehicle 55 miles across the border sets customers back $1,000. 每張機票要500加幣,把車子運送55英里越過邊境,則要花上1000加幣。 Next Article Canadian officials warn drivers not to let moose lick their cars 加拿大官員警告駕駛 不要讓駝鹿舔他們的車 Officials in Jasper, an alpine town in Canada’s Alberta province, have put up signs asking motorists to avoid allowing moose to lick the salt off their cars. 加拿大亞伯達省高山小鎮賈斯柏的官員們,已經張貼標語要求駕駛人不得允許駝鹿舔他們車外的鹽。 "They’re obsessed with salt, it’s one of the things they need for the minerals in their body," Jasper National Park spokesman Steve Young told CNN. "They usually get it from salt lakes in the park, but now they realized they can also get road salt that splashes onto cars." 「他們癡迷於鹽,鹽是其中一種牠們身體必需的礦物質」,賈斯柏國家公園發言人史蒂夫.楊告訴美國有線電視新聞網,「他們通常會從公園的湖鹽獲取它(礦物質),但現在他們知道,他們也能從濺在車上的路鹽得到」。 At the Jasper National Park, where people often park on the side of the road in hopes of catching a glimpse of the moose, letting the animals near your car is actually a serious danger. 賈斯柏國家公園內時常有人停車在路邊,希望能得到駝鹿的注意,但讓動物接近你的車,其實是非常危險的。 By allowing moose to lick the salt off your car, they will become habituated with being around cars. That poses a risk to both the animals and the drivers who can accidentally crash into them. 允許駝鹿舔你的車外的鹽,將會讓牠們習慣徘徊於車子旁邊。對動物及可能意外與牠們相撞的駕駛人都構成風險。 Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1422097 Topic: In Canada, Unraveling Centuries of Indigenous Land Claims Whenever Prime Minister Justin Trudeau or his Cabinet ministers speak in certain parts of Ontario or Quebec, they begin by acknowledging they are on “unceded Algonquin territory.” 每當總理賈斯汀.杜魯多或他的內閣部長在安大略或魁北克省的特定地方發表演說時,都會以承認他

15Mins Live Podcast - 換句話說系列 – 高與矮還有什麼說法Other ways to say “tall” and “short”
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Other ways to say: TallLofty 高大: This word generally refers to a great or extreme height. It can be used to describe tall buildings, trees, or mountains, and occasionally people.Example: "His lofty stature makes him an excellent basketball player."Elevated提高的: Elevated is more commonly used to describe buildings or locations but can be metaphorically applied to people.Example: "She has an elevated presence that makes her stand out in the crowd."Tower-like如高塔: This is used to describe someone who is very tall, like a tower.Example: "His tower-like height was intimidating."Sky-scraping大樓般: This term is commonly used for very tall buildings, but it can be humorously or poetically used to describe people.Example: "His sky-scraping height was a sight to behold." Other ways to say: Short Petite嬌小: This term is often used to describe someone small in height, especially women.Example: "Despite her petite size, she has a commanding presence."Small-statured身材小: This phrase is a more formal way to say someone is short.Example: "Though he was small-statured, he carried himself with the dignity of a king."Compact袖珍: This term can be used to describe someone short and often implies someone sturdy or well-proportioned.Example: "Her compact build is perfect for gymnastics."Low-set低設置: This term describes something that is not tall and is closer to the ground.Example: "The low-set building was dwarfed by the skyscrapers surrounding it." 分享時間 Tell a personal experience related to something / experience that you would use “tall” and “short”Pick 4 words and make sentences

每日英語跟讀 Ep.K598: 科技業執行長們鼓勵畢業生堅定夢想永不放棄
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K598: Pursue Your Dreams with Determination, Tech CEOs Inspire Graduates During in-person graduation ceremonies held by several major universities in Taiwan for the first time since the COVID-19 pandemic, Jensen Huang, the co-founder and CEO of Nvidia, urged National Taiwan University (NTU) graduates to actively chase their dreams. In his speech, he emphasized the importance of running, not walking, towards their goals. Huang compared pursuing dreams to running for food or running to avoid becoming prey, highlighting the urgency and dedication required to succeed. 自從COVID-19大流行以來,幾所台灣重要的大學首次舉行了現場的畢業典禮,Nvidia的共同創辦人兼首席執行官黃仁勳在其中一場典禮上鼓勵國立台灣大學的畢業生積極追尋夢想。他在演講中強調了為實現目標奔跑而不是行走的重要性。黃先生將追求夢想比喻為奔跑覓食或逃避成為獵物,突顯了成功所需的迫切性和奉獻精神。 Other notable tech executives also addressed graduating students at various Taiwanese universities. National Chengchi University held two ceremonies, featuring Patrick Pan, an alumnus and the head of Taiwan and Hong Kong operations at Meta (owner of Facebook), and Tung Tzu-hsien, the chairman of Pegatron. At National Taiwan University of Science and Technology (NTUST), the CEO of TUL Corp, Ted Chen, who is also an alumnus, delivered the commencement speech. Chen encouraged graduates to maintain an optimistic mindset and approach challenges with calmness. 其他知名的科技公司高層也在台灣各大學的畢業典禮上向畢業生發表了演講。國立政治大學舉行了兩場典禮,分別邀請了校友:Facebook母公司Meta在台灣和香港業務的負責人潘先國,以及和碩聯合科技董事長童子賢。國立臺灣科技大學則請到該校校友的撼訊科技總經理陳劍威發表畢業典禮演講。陳先生鼓勵畢業生保持樂觀的心態,冷靜的面對挑戰。 While many universities invited speakers from the tech industry, National Taiwan Normal University chose Academia Sinica's Lee Fong-mao, a Taoist, to deliver the commencement speech. Lee encouraged the graduating students, totaling 4,469, to fearlessly pursue unconventional or unpopular subjects and themes if they plan to pursue careers in academics. He emphasized that through dedication and passion, individuals can shape their lives in unique ways. 儘管許多大學邀請了科技業的嘉賓演講,國立台灣師範大學則選擇了中央研究院的道教研究院士李豐楙作為畢業演講嘉賓。李先生鼓勵這4469名畢業生在追求學術事業時勇敢地追求非傳統或不受歡迎的主題和題材。他強調,通過奉獻和熱情,個人可以以獨特的方式塑造自己的生活。 At National Chi Nan University, Hsieh Hsiang-tang, a student of Rukai descent, incorporated a quote from Rukai writer Avuinni Kadreseng in her graduation speech. Hsieh expressed that enduring discomfort often leads to the discovery of valuable principles. She encouraged her fellow graduates to embrace challenges and strive for success, while respecting traditional wisdom and utilizing modern technology to strengthen their connection with the land. 在國立暨南國際大學,畢業生謝享唐引用了魯凱族作家Avuinni Kadreseng的一句話作為她的畢業演講。謝同學表示,忍受不適往往導致發現有價值的原則。她鼓勵同學們接受挑戰,努力追求成功,同時尊重傳統智慧,利用現代科技來加強他們與土地的聯繫。 Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/05/28/2003800556

每日英語跟讀 Ep.K597: 擁抱新工具:音樂家以AI生成的樣本發布專輯
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K597: Embracing the New Tools: Musician Releases Album Created with AI-Generated Samples The music industry is currently facing uncertainty as artificial intelligence (AI) gains prominence, but one artist, Damien Roach, known as "patten," is embracing these new tools. In a groundbreaking move, Roach created an entire album, titled "Mirage FM," solely using AI-generated samples. He believes that AI has the potential to expand access to music and empower more individuals to express their creativity. However, experts point out that the commercialization of AI-generated music resides in a legal gray area. 隨著人工智慧(AI)的崛起,音樂行業目前面臨著不確定性,但音樂家Damien Roach,以"patten"的名字為人所知,正在擁抱這些新工具。Roach以開創性的方式創作了一張完全由AI生成的樣本組成的專輯,名為"Mirage FM"。他相信AI有潛力擴大音樂的可及性,讓更多人能夠表達自己的創造力。然而,專家指出AI生成音樂的商業化在法律上存在灰色地帶。 Initially, Roach did not plan to release an album when he discovered the AI-music tool Riffusion in December. However, after spending 48 intensive hours exploring the tool and recording numerous materials, he changed his mind. Roach, based in London, compiled a collection of AI-generated music samples, meticulously selecting interesting fragments and skillfully editing and cutting samples. Eventually, in April, he released the 21-track album through his creative agency and label, 555-5555. 最初,Roach在去年12月發現AI音樂工具Riffusion時並沒有計劃發布專輯。然而,在花費了48個密集的小時探索該工具並錄製了大量材料後,他改變了主意。Roach位於倫敦,他編輯和剪輯AI生成的音樂樣本,精心挑選有趣的片段。最終,他於今年4月通過自己的創意代理公司和廠牌555-5555發布了這張包含21首曲目的專輯。 "Mirage FM" encompasses a range of genres, including house, garage, pop, and grime, and can be streamed for free on various platforms such as SoundCloud and YouTube. Moreover, the album is available for purchase on Bandcamp, priced at £7 ($8.64). Roach envisions a future where AI-assisted music production can be commercialized, and he encourages others to embrace these technological advancements rather than resist them. "Mirage FM"涵蓋了多種流派,包括house、garage、pop和grime,可以在SoundCloud和YouTube等各種平台上免費收聽。此外,該專輯在Bandcamp上售價為£7(8.64美元)。Roach展望著未來AI輔助音樂製作能夠商業化,並鼓勵其他人接受這些技術進步,而不是抵制它們。 The emergence of AI-generated music has stirred a divisive response within the industry. While the music continues to grow in sophistication, many creators express concerns about the potential financial impact and the eerie possibilities it presents. In April, a song generated in the style of Drake and The Weeknd went viral, sparking a heated debate and numerous imitations on TikTok. Major record labels and streaming platforms have expressed intentions to eliminate AI-generated content or protect artists from unwanted imitation. Spotify, for instance, removed thousands of songs generated through the AI-startup Boomy, which allows users to generate music and earn royalties from streams. AI生成的音樂的出現引起了業內的爭議。儘管音樂不斷變得越來越精細,但許多創作者對其潛在的經濟影響和詭異的可能性表示擔憂。今年4月,一首以Drake和The Weeknd風格生成的歌曲在TikTok上瘋傳,引發了激烈的辯論和無數的模仿。主要唱片公司和串流平台表示將努力消除AI生成的內容,或保護藝術家免受不需要的模仿。例如,Spotify已經移除了通過AI新創公司Boomy生成的成千上萬首歌曲,該平台允許用戶生成音樂並從串流平台中獲得版稅。 Roach maintains that the use of AI in music should not be seen as a "black-and-white issue." While he acknowledges the need to address concerns surrounding deep fake songs imitating established artists, he also emphasizes the potential of AI tools to enhance accessibility and broaden the means of musical expression for more people. The legality surrounding the commercialization of AI-generated content remains complex, with ongoing debates about ownership and financial rights. However, experts suggest that if AI-generated music incorporates significant creative input from its creator, it may be eligible for copyright protection. Despite the challenges, music and intellectual property lawyers remain optimistic, believing that AI-powered styles and approaches can be enjoyed ethically and lawfully, contributing to the evolution of music creation. Roach主張在音樂中使用AI不應該被看作是一個"非黑即白的問題"。雖然他承認有必要解決與模仿已知藝術家的深度偽造歌曲有關的問題,但他也強調AI工具的潛力,協助降低門檻(加強可及度),擴大更多人的音樂表達方式。關於AI生成內容的商業化的合法性依然復雜,涉及到對所有權和經濟權益的持續辯論。然而,專家們認為,如果AI生成的音樂包含創作者的顯著創造性投入,那麼它可能有資格獲得版權保護。儘管面臨挑戰,音樂和知識產權律師們對此表示樂觀,他們相信以AI為動力的音樂風格和方法可以在合法、倫理的前提下享受,並對音樂創作的演進做出貢獻。 Reference article: https://www.businessinsider.com/music-industry-freaking-out-ai-generated-album-embrace-artificial-intelligence-2023-5

精選詞彙播客Vocab Ep.171: 該直攻蘋果最新滑雪鏡嗎 Should you go for Apple's latest and greatest?
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Summary: 討論文章: https://www.apple.com/tw/newsroom/2023/06/introducing-apple-vision-pro/ This week, Angel and I geek out over the latest Apple product - the Vision Pro. We also talk about whether it's good to always go for the latest gadget. Comment down below what you think about Apple's Vision Pro! 歡迎投稿有趣的主題給醬老師與Angel老師。 Vocabulary: 1. Latest and greatest exp. 最先進/最新/最頂級的 Every year at WWDC, Apple will roll out their latest and greatest products. 每年WWDC,蘋果都會發表最新最頂級的產品。 2. Spatial computing n. 空間運算 Tim Cook claims that Vision Pro will bring about the era for spatial computing. Tim Cook 認為Vision Pro將會帶來空間運算的新時代。 3. Trade-in program n. 舊換新方案 If you are in the market for a laptop, you can consider Apple's trade-in program. 如果你有想要換筆電的話,可以考慮蘋果的舊換新方案。 更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab 歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected]

每日英語跟讀 Ep.K596: 驚人發現:加州的家庭在老家找到一百萬枚美分硬幣
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K596: 驚人發現:A Surprising Discovery: California Family Finds 1 Million Copper Pennies in Old Home John Reyes, a realtor from southern California, faced an unexpected dilemma when helping his wife clean out her father's Los Angeles home. In the process, the family stumbled upon a hidden treasure: over 1 million copper pennies tucked away in a cramped crawlspace. The pennies, stored in numerous bank bags, hold a face value of $10,000 and potentially much more, according to KTLA News. This astounding find has left the family grappling with what to do with this substantial amount of coins. 加州南部的房產經紀人約翰·雷耶斯(John Reyes)在幫助妻子清理她父親在洛杉磯的家時,遇到了一個意外的困境。在這個過程中,這個家庭意外地發現了一個藏匿在狹小隔層爬行空間中的寶藏:一百多萬枚美分硬幣。根據KTLA新聞的報導,這些美分存放在許多銀行袋中,按面值價值為1萬美元,但實際價值可能遠遠超過這個數字。這個驚人的發現讓這個家庭陷入了如何處理這麼大量的硬幣的苦惱之中。 The 1900s-era home, once belonging to John's father-in-law, Fritz, is believed to have served as a bed and breakfast. Fritz and his brother, immigrants from Germany, resided in the house for decades until Fritz's passing and his brother's subsequent relocation. In their quest to clean out and renovate the property for modern use, the family encountered significant challenges. Reyes described the laborious process of removing items of varying significance, which took several years. It was during this process that they made the remarkable discovery hidden within the crawlspace. 這座建於1900年代的房子原屬於約翰的岳父弗里茨(Fritz),據信曾經是一家旅館。弗里茨和他的兄弟,來自德國的移民,在這所房子裡住了數十年,直到弗里茨去世並且他的兄弟搬離。在清理並翻新這所房子以適應現代使用的過程中,這個家庭遇到了很大的困難。雷耶斯描述了清理不同重要性物品的費時過程,共花了他們數年的時間。就在這個過程中,他們在爬行空間裡發現了這個令人驚奇的寶藏。 Upon further exploration, the family uncovered loose pennies, once encased in deteriorated paper rolls, along with crates, boxes, and numerous coin bags containing copper pennies from past decades. Reyes mentioned that some of the banks associated with these coins no longer exist, adding to the intrigue. To confirm their authenticity, the family tested a sample of the pennies, verifying that they were indeed made of copper. In contrast, modern pennies are composed of copper-plated zinc, with zinc-coated steel pennies produced during World War II when copper was in high demand. Since 1982, pennies have primarily been made from zinc. 在進一步探索中,這個家庭發現了散落的美分硬幣,曾經被破爛的紙卷包裹著,還有一些木箱、紙箱和許多過去幾十年裝滿銅美分的硬幣袋。雷耶斯提到,其中一些與這些硬幣有關的銀行已不存在,這增添了一些神秘感。為了確認它們的真實性,這個家庭測試了一小部分的硬幣,證實它們確實是由銅製成的。相比之下,現代的美分硬幣由鍍銅鋅製成,而在二戰期間,由於銅的需求量很高,美分硬幣曾經是由鍍鋅鋼製成的。自1982年以來,便士主要是由鋅製成。 While estimating that they had accumulated approximately 1 million pennies based on the weight of the bags, the family encountered challenges when attempting to cash in on their value. Initially considering Coinstar, Reyes abandoned the idea due to the 8% fee associated with the service. Contacting banks proved futile as well, as the vast number of coins exceeded their vault capacities. Additionally, the family remains hopeful that among the coin bags, there may be a rare penny worth millions on its own. Aware of the potential value and uniqueness of their find, the family has listed the hoard for sale on OfferUp, an online resale platform, with an asking price of $25,000. While they have received offers for individual coins, no one has yet made an offer for the entire collection. 家庭根據袋子的重量估計,他們累積了大約一百萬枚美分硬幣,但是當他們試圖兌現這些美分硬幣的價值時,遇到了困難。一開始,雷耶斯考慮使用Coinstar服務,但由於該服務收取8%的費用,他放棄了這個想法。聯繫銀行也無果,因為這麼多的硬幣超出了他們的金庫容量。此外,家庭仍然希望在這些硬幣袋中可能有一枚價值數百萬的罕見便士。意識到他們發現的硬幣的潛在價值和獨特性,家庭已經在線上轉售平台OfferUp將這些硬幣列出待售,要價2.5萬美元。儘管他們收到了關於個別硬幣的報價,但還沒有人提出收購全部收藏的申請。 Reference article: https://www.foxnews.com/lifestyle/california-family-finds-1-million-copper-pennies-old-home

每日英語跟讀 Ep.K595: 暗黑破壞神 IV:極限挑戰 - 玩家競逐專家模式100級
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K595: 暗黑破壞神 IV:極限挑戰 - 玩家競逐專家模式100級 Diablo IV: The Ultimate Challenge - Players Race to Level 100 in Hardcore Mode The long-awaited Diablo IV has finally arrived, offering a thrilling adventure filled with treacherous dungeons and legions of demons to conquer. Millions of fans have answered the call to arms, eager to immerse themselves in Blizzard's latest installment of the beloved action RPG series. However, amidst the excitement, Blizzard has issued a special challenge that will test the mettle of the bravest players: achieving level 100 in Hardcore mode. This formidable difficulty level introduces permadeath, making victory all the more precious, as those who conquer this challenge will have their names forever etched into the annals of legend. 期待已久的暗黑破壞神 IV 終於問世,帶來一場顫慄的地下城冒險和無數惡魔的征服。數百萬的粉絲已經響應號召,渴望沉浸在暴雪最受歡迎的動作角色扮演遊戲系列新作。然而,在這份興奮中,暴雪提出了一個特殊的挑戰,將考驗最勇敢的玩家:在專家模式下達到100級。這個艱鉅的模式引入了永久死亡機制,使勝利變得更加珍貴,因此那些順利征服挑戰的人將永遠被刻在傳奇的史冊上。 Diablo IV, set in the dark and twisted fantasy world of Sanctuary, aims to deliver an endlessly satisfying cycle of demon slaying and loot hunting. Early reviews suggest that the game lives up to the lofty expectations set by its predecessors, though concerns regarding its monetization model remain. Hardcore mode, a fan-favorite feature, returns to offer an even greater challenge for those seeking the ultimate test of skill and courage. 暗黑破壞神 IV 設定在一個黑暗而扭曲的奇幻世界聖堂,旨在帶來一個無盡的滿足迴圈,讓玩家屠魔和尋寶。早期評論表明,這款遊戲不負前作所設立的崇高期望,儘管人們對其收費模式表示擔憂。而作為受歡迎的功能,專家模式再度回歸,為那些追求技能和勇氣的最終考驗玩家們提供更大的挑戰。 In this relentless mode, your hero has but one life to live. Should death befall them, all progress, levels, and hard-earned abilities are irreversibly lost. To incentivize players to undertake the risk of permadeath and race to reach level 100, Blizzard has devised a unique reward. The first 1,000 players to achieve this monumental feat will have their BattleTags immortalized on a physical statue of Lilith, the game's antagonist. This gesture serves as a testament to their unwavering determination and mastery of the game's most challenging mode. 在這個無情的模式中,你的英雄只有一條生命。如果他們死亡,所有的進度、級別和辛苦獲得的能力都將永遠丟失。為了激勵玩家冒著永久死亡的風險並爭取達到100級,暴雪設計了一個獨特的獎勵。首批達到這一壯舉的一千名玩家的BattleTag將被刻在遊戲反派角色莉莉絲的實體雕像上。這個舉動是對他們堅定的毅力和對遊戲最具挑戰性模式的精通的證明。 One player, Wudijo, has already etched his name in Diablo IV's history. Not only did he triumph over the world boss Ashava with a Hardcore character, but he also became the first to attain level 100 in Hardcore mode through solo play. Wudijo's relentless four-day race to the level cap showcased his dedication and skill, leaving him both exhausted and exhilarated. While others employed group strategies to accelerate their progress, Wudijo's solo endeavor exemplifies the true essence of a solitary challenge. 一位名叫Wudijo的玩家已經在暗黑破壞神 IV 的歷史中留下了他的名字。他不僅以一個專家模式角色擊敗了世界首領Ashava,還成為通過單人遊玩達到100級的第一位玩家。Wudijo 不懈地奮戰四天到達最高級別,展示了他的奉獻和技巧,使他既疲憊又興奮。儘管其他玩家通過組隊策略來加速進度,Wudijo 的獨自努力體現了獨特挑戰的真正精髓。 As the Diablo community embraces the journey towards level 100 in Hardcore mode, discussions have arisen regarding certain party-based tactics, such as the controversial "dungeon reset button." Players eagerly await clarification from Blizzard on whether this tactic will remain a valid strategy or be patched out of the game. Despite such debates, the shared goal of being among the first 1,000 players to achieve level 100 fuels their determination, ensuring their spot on Blizzard's revered Lilith statue. 隨著暗黑破壞神社群開始追求專家模式的100級之旅,某些關於組隊戰術的討論浮出水面,比如爭議性的「重置地下城按鈕」。玩家們熱切期待暴雪對於這種策略是否仍然有效或將被遊戲修復的澄清。儘管存在這樣的爭論,但成為100級的首千名玩家這個共同目標,仍激發玩家的決心,確保他們在崇敬的暴雪莉莉絲雕像上有一席之地。 Reference article: 1. https://kotaku.com/diablo-iv-4-blizzard-lilith-hardcore-statue-release-1850490741 2. https://za.ign.com/diablo-iv/176856/news/diablo-4-player-hits-level-100-with-a-hardcore-character-playing-solo

回顧星期天LBS - 健康相關時事趣聞 All about 2022 health
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Topic: Drinking any amount of alcohol causes damage to the brain There is no such thing as a "safe" level of drinking, with increased consumption of alcohol associated with poorer brain health, according to a new study. 根據一項新研究,沒有所謂的「安全」飲酒量,飲酒量增加與大腦健康狀況較差有關。 In an observational study, which has not yet been peer-reviewed, researchers from the University of Oxford studied the relationship between the self-reported alcohol intake of some 25,000 people in the UK, and their brain scans. 在一項尚未經過同行評審的觀察性研究中,牛津大學的研究人員,研究英國約2萬5000人報告的飲酒量,和與他們的大腦掃描圖像之間的關係。 The researchers noted that drinking had an effect on the brain’s gray matter - regions in the brain that make up "important bits where information is processed," according to lead author Anya Topiwala, a senior clinical researcher at Oxford. 研究人員指出,飲酒對大腦的灰質有影響,灰質是構成「重要資訊處理位元」的大腦部位,牛津大學高級臨床研究員托皮瓦拉說。 The team also investigated whether certain drinking patterns, beverage types and other health conditions made a difference to the impact of alcohol on brain health. 研究團隊還調查了特定的飲酒習慣、酒精飲料類型和其他健康狀況,是否會改變酒精對大腦健康的影響程度。 Next Article Topic: Scientists have taught bees to smell the coronavirus 科學家教導蜜蜂嗅出冠狀病毒 Scientists in the Netherlands have trained bees to identify COVID-19 through their sense of smell, according to a press release from Wageningen University. 瓦赫寧恩大學發布新聞稿聲稱,荷蘭科學家已訓練蜜蜂透過嗅覺,識別2019冠狀病毒病(COVID-19,武漢肺炎)。 The research was conducted on more than 150 bees in Wageningen University’s bio-veterinary research laboratory. 這項研究是在瓦赫寧恩大學生物獸醫研究實驗室對150多隻蜜蜂進行的。 The scientists trained the bees by giving them a treat — a sugar-water solution — every time they were exposed to the scent of a mink infected with COVID-19. Each time the bees were exposed to a non-infected sample, they wouldn’t get a reward. 科學家透過獎勵糖水溶液來訓練蜜蜂,每次蜜蜂在聞到感染COVID-19的貂身上氣味時,都會獲得獎勵。如果蜜蜂聞到的是沒被感染病毒的氣味樣本,則不會獲得獎勵。 Eventually, the bees could identify an infected sample within a few seconds — and would then stick out their tongues like clockwork to collect the sugar water. 最終,這些蜜蜂可以在幾秒鐘內識別出感染的樣本,而且牠們的舌頭會像發條一樣,伸出來吸取糖水。 Bees aren’t the first animals to detect COVID-19 by scent. Researchers have also trained dogs to distinguish between positive and negative COVID-19 samples from human saliva or sweat with fairly high levels of accuracy. 蜜蜂不是第一種透過氣味識別COVID-19的動物。研究人員也曾訓練狗區分來自人類唾液或汗液的陽性和陰性COVID-19樣本 ,準確率相當高。 Topic: Whale of a time: NYC offers walk-up vaccinations for all Appointments are no longer mandatory at any of the coronavirus vaccination sites run by New York City, including its newest and maybe coolest location: beneath the giant blue whale at the Museum of Natural History. 任何紐約市設立的新型冠狀病毒疫苗接種處,不再強制要求預約,包括最新設立、或許也是最酷的地點:位於自然歷史博物館巨大藍鯨下的接種處。 Mayor Bill de Blasio announced Friday that the city will now be accepting walk-ins at all its vaccination sites. "You can just walk up and get vaccinated," he said. 市長白思豪週五宣布,該市所有接種站現在接受隨到隨登記接種,「你可以直接進來接種疫苗」。 The expansion of walk-in service comes as supplies of the vaccine have increased. 擴大實施現場登記接種,是在疫苗供應量已經增加之際推出。 Just weeks ago, most people trying to get an appointment for a vaccination in the nation’s biggest city had to game online appointment systems in which scarce slots would be snapped up in moments. 僅在數週之前,在這個全美最大城市,大多數要預約接種時間的人還得在網路預約系統上賭運氣,稀少的名額一下子就會被搶光。 Next Article Topic: Serbian diner thanks those getting COVID shots with plates of roast meat (感謝客人打新冠疫苗 塞爾維亞餐館請吃烤肉) Get a COVID-19 vaccine and you will be served a plate of spit-roast ox or wild game goulash for free - in the Serbian city of Kragujevac. 塞爾維亞「米盧廷圖書館」餐廳招待接種疫苗的顧客吃牛肉大餐。(路透資料照) 在塞爾維亞克拉古耶瓦茨,只要接種新冠肺炎疫苗,就能免費獲得一盤烤牛肉串或野味燉牛肉。 Restaurateur Stavro Raskovic offered the popular local dishes as his way of promoting vaccination and campaigning for the full reopening of the country’s restaurants, cafes and bars. 餐館老闆斯塔夫羅.拉斯科維奇端出這2道受歡迎的本地菜餚,作為推廣疫苗及推動該國餐廳、咖啡廳、酒吧全面重新營業的方式。 Lockdowns in 2020 and partial restrictions this year have driven Biblioteka kod Milutina (Milutin’s Library) restaurant to the brink of closure, he said. 他說,2020年的封城及今年的局部封鎖措施,讓「米盧廷圖書館」餐廳瀕臨停業。 "Our trade, catering, has been particularly hit... and if this (vaccination) is the way out, then we wanted to contribute." 「我們的生意、外燴服務尤其受到影響…若這(疫苗)是解決方法,我們想要出一份力。」 Local health authorities turned the restaurant into a vaccination point to deliver shots made by Pfizer/BioNtech, and China’s Sinopharm. 當地衛生當局把餐廳變成疫苗接種點,提供輝瑞/BNT疫苗和中國國藥集團疫苗。 "Today we have vaccines from both East and West on the menu, to everybody’s taste," said Raskovic. 拉斯科維奇說:「今天我們的菜單上有來自東方和西方的疫苗,任君挑選。」 Next Article Topic: Dracula’s castle’ offers tourists Covid shots 「德古拉的城堡」提供觀光客武漢肺炎疫苗接種 Visitors to Romania’s forbidding Bran Castle are being jabbed with needles rather than vampiric fangs this weekend in a coronavirus vaccination drive. 造訪羅馬尼亞令人生畏的布蘭城堡的遊客,在本週末的冠狀病毒疫苗接種活動中,將會被針頭而不是吸血鬼的毒牙扎刺。 Those who take the jab are handed a certificate hailing their"boldness and responsibility"promising they will be welcome at the c

15Mins Live Podcast - 職場系列 – 強化你的職場溝通用語Phrases for better communication in the workplace
歡迎留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Phrases for talking on the phone What can I do for you? 有什麼可以幫到你的 Hi Ted! This is Charlotte. What can I do for you? Instead of saying “What do you want?,” asking “What can I do for you?” is a polite way to ask why the speaker is calling. I’m trying to reach… 我想聯絡 Hello, this is Priya. I’m trying to reach Gill from Human Resources. This phrase comes across as less demanding than asking, “Where is Gill from Human Resources?” or “I want to talk to…”. I didn’t quite catch that 請再說一遍 I didn’t quite catch that; would you mind repeating what you just said? If you tell someone, “I didn’t quite catch that,” they will understand you didn’t hear them and usually repeat themselves more slowly and clearly. Phrases for communicating over email I’m reaching out because… 這封信是 Hello, Lei! I’m reaching out because I have a business proposal for you. Starting out an email with “I’m reaching out because…” is a polite, efficient way to explain why you’re sending the email. Of course, it doesn’t hurt to add “Hope all is well” or another friendlier greeting if you are already familiar with the person you’re emailing. I’ll get back to you 晚點回覆你 I’ll get back to you about that report as soon as I finish the project with Mia! If you say, “I’ll get back to you,” the other person will understand that you are busy now, but you will take the time to help them out as soon as you can. I just wanted to follow up… 我想跟進 Hi Veronica! I just wanted to follow up on that email I sent last Monday… Beginning an email by stating, “I just wanted to follow up,” politely reminds the recipient they haven’t yet responded to your last message. Bluntly asking, “Did you see my last email?” or “Is there a reason you didn’t answer my email from last Thursday?” might offend people. 分享時間:What do you think are the best English phrases to use in a workplace?Pick 4 words and make sentences

每日英語跟讀 Ep.K594: 庫巴年齡曝光:年輕的庫巴國之王
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K594: Bowser's Age Revealed: The Youthful King of Koopas Nintendo recently unveiled an intriguing fact about one of the most iconic video game villains of all time: Bowser, the notorious antagonist in the Super Mario Bros. franchise, is officially confirmed to be 34 years old. Despite relentlessly pursuing Mario and his companions since 1985, Bowser's age has remained a mystery until now, surprising fans with his relative youthfulness. 任天堂最近公開了一個有趣的消息:庫巴,超級瑪利歐兄弟系列中最惡名昭著的反派,正式確定年齡為34歲。儘管自1985年以來一直無情地追逐瑪利歐及其夥伴,但庫巴的年齡謎底直到現在才揭曉,令粉絲們對他的年輕感到驚訝。 In an amusing YouTube video released by Nintendo of America, the company cleverly disclosed Bowser's age while providing instructions for creating a Nintendo Account. The video, still unlisted at the time, features Bowser himself, playfully demonstrating the process of setting up a Nintendo Account. As part of the demonstration, users are required to enter their birthdates to verify that they are at least 18 years old. Nintendo used Bowser as an example, revealing his birthdate as February 5, 1989, precisely establishing his age at 34 years old. It's remarkable to think that this turtle dragon has been menacing Mario, his friends, and Princess Peach for nearly four decades, despite his relatively young age. 任天堂美國分公司在一部有趣的YouTube影片中介紹了創建任天堂帳戶的指南,並同時巧妙地透露了庫巴的年齡。這部影片直到現在仍是未公開發佈的狀態,其內容為庫巴大王本人,愉快地示範設置任天堂帳戶的過程。作為示範的一部分,用戶需要輸入自己的出生日期以驗證至少18歲。任天堂用庫巴做為例子,透露他的出生日期為1989年2月5日,確立了他的年齡為34歲。令人驚訝的是,這只龜龍在相對年輕的情況下對抗瑪利歐、他的朋友和公主桃子已經近四十年了。 Nintendo didn't stop at divulging Bowser's age; they also revealed the canonical age of his only son, Bowser Jr. When setting up a Nintendo Account for a child, Bowser Jr.'s birthdate is designated as March 3, 2010, making him 13 years old. The revelation of Bowser Jr.'s teenage status, rather than the perpetual child he has always appeared to be, adds an amusing twist to his character. It's difficult to imagine Bowser Jr. undergoing the typical changes associated with adolescence—growth spurts, a deeper voice, and the onset of acne—since we've never witnessed these developments in the game. 任天堂並沒有止步於透露庫巴的年齡;他們還透露了他唯一兒子庫巴二世的正式年齡。在為兒童設置任天堂帳戶時,庫巴二世的出生日期被設定為2010年3月3日,使他年齡為13歲。小庫巴作為一個青少年的身份揭示出來,而不是他外觀看起來固定的寶寶形象,為他的角色增添了一個有趣的轉折。很難想像小庫巴會經歷青春期相關的典型變化—生長速度加快、聲音變低、出現青春痘—因為我們從未在遊戲中見證過這些變化。 For those curious about the ages of other beloved characters from the Super Mario Bros. series, Shigeru Miyamoto, the creator of the franchise, shared in a 2005 interview that Mario and Luigi are approximately 24 or 25 years old. Astonishingly, this revelation implies that the beloved plumber brothers are twins, sharing the same age. Alongside the newfound knowledge about Bowser and Bowser Jr.'s age and the surprising revelation of Mario and Luigi being twins, the Super Mario Bros. universe continues to captivate audiences with its timeless charm and endless mysteries. 對於對超級瑪利歐兄弟系列中其他受喜愛的角色的年齡感到好奇的人來說,該系列的創造者宮本茂在2005年的一次訪談中透露,瑪利歐和路易吉的年齡大約在24到25歲之間。令人驚訝的是,這個消息意味著這對受喜愛的水管工兄弟是雙胞胎,同齡。隨著對庫巴父子年齡的新發現以及瑪利歐和路易吉是雙胞胎這點令人意外的揭密,超級瑪利歐兄弟的世界以其永恆的魅力和無盡的神秘繼續吸引著觀眾。Reference article: https://www.ign.com/articles/bowser-is-canonically-34-years-old

每日英語跟讀 Ep.K593: 男子因偷竊綠野仙蹤中所穿的紅寶石鞋被起訴
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K593: Man Charged with Theft of Judy Garland's Ruby Slippers from "The Wizard of Oz" A man has been charged with stealing a pair of famous ruby red slippers worn by Judy Garland in the movie "The Wizard of Oz," according to federal prosecutors in North Dakota. The slippers were stolen in 2005 but were recovered in a 2018 FBI operation. However, no arrests were made at that time. 根據北達科他州的聯邦檢察官所說,一名男子被指控偷走了電影《綠野仙蹤》中茱蒂·嘉蘭(Judy Garland)所穿的著名紅寶石鞋。這雙鞋子於2005年被盜,並在2018年聯邦調查局的一次行動中被找回,但當時沒有逮捕任何人。 The suspect, Terry Martin, was indicted for theft of a valuable artwork. Martin, who is 76 years old and lives near the Judy Garland Museum in Minnesota, did not provide any further information about himself, and there is currently no information about his legal representation. When approached by the media, he declined to comment and mentioned that he would face trial. 嫌犯泰瑞·馬丁(Terry Martin)因竊取貴重藝術品而被起訴。馬丁現年76歲,居住在明尼蘇達州靠近茱蒂·嘉蘭博物館的地方,他沒有提供有關自己的進一步信息,目前也沒有關於他的法律代表的信息。當媒體詢問時,他拒絕發表評論,並提到將面臨審判。 The stolen ruby slippers were worn by Judy Garland during the production of the musical in 1939. Only four pairs of authentic slippers from the movie are known to exist. At the time of the theft, the slippers were insured for $1 million, but their current market value is estimated to be around $3.5 million. The slippers were on loan to the Judy Garland Museum when they were stolen, and the thief broke the display case by climbing through a window. 這雙被偷的紅寶石鞋是茱蒂·嘉蘭在1939年音樂劇製作中穿的。目前僅知道電影中存在四雙鞋子。在被盗時,這雙鞋子的保險金額為100萬美元,但其目前市值估計約為350萬美元。這些鞋子當時正借給茱蒂·嘉蘭博物館展出,而偷竊者爬窗潛入並破壞了展示櫃。 The recovery of the stolen slippers came about when a man contacted the slippers' insurer in 2017, claiming that he could help return them. Following an extensive investigation, the FBI seized the slippers in Minneapolis in July 2018. No arrests or charges were made at that time. Terry Martin has now been summoned, and his initial court appearance is scheduled for June 1 via video conference. Further details about the case have not been provided by the U.S. Justice Department in North Dakota. 鞋子尋回則是在2017年時,一名男子聯繫了保險公司,聲稱可以幫助將其歸還。經過廣泛調查,FBI於2018年7月在明尼亞波利斯市查獲這雙鞋子。當時並未逮捕或起訴任何人。泰瑞·馬丁現在已被傳喚,他的首次出庭將於6月1日進行視訊會議。北達科他州美國司法部目前並未提供有關此案的進一步細節。 The ruby slippers are famous for their association with the iconic line from "The Wizard of Oz" when Dorothy, played by Judy Garland, clicks her heels together and says, "There's no place like home." The slippers are made from various materials, including wood pulp, silk thread, gelatin, plastic, and glass. Most of the vibrant ruby color comes from sequins, while the bows on the shoes feature red glass beads. 這雙紅寶石鞋因與《綠野仙蹤》中的關鍵台詞相關而聞名,該台詞是由茱蒂·嘉蘭飾演的桃樂絲所說:“沒有比家更好的地方。”鞋子由各種材料製成,包括木漿、絲線、明膠、塑膠和玻璃。大部分鮮豔的紅寶石顏色來自亮片,而鞋子上的蝴蝶結則用紅色玻璃珠裝飾。 Apart from the stolen pair, three other pairs of ruby slippers worn by Garland in the movie are held by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, the Smithsonian, and a private collector. After the legal proceedings conclude, the staff at the Judy Garland Museum hope to bring the slippers back to Garland's hometown and display them as part of their exhibition. 除了被盗的這雙鞋子,其他三雙嘉蘭在電影中穿過的紅寶石鞋分別由美國影藝學院、史密森尼學會和一名私人收藏家擁有。在法律訴訟結束後,茱蒂·嘉蘭博物館的工作人員希望將這些鞋子帶回嘉蘭的故鄉,作為展覽的一部分。Reference article: https://apnews.com/article/solen-ruby-slippers-wizard-of-oz-5d142469ad5f052f6af053d20dbf20c4

精選詞彙播客Vocab Ep.170: 雙語 Vocab ft. 週報時光機 精品品牌與他們的發音Luxury brands and their pronunciation
歡迎留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Godiva 巧克力 Godiva品牌源自1926年比利時的布魯塞爾,從一個小攤販起家。1960年代起從歐洲市場進入美國,直至今日,Godiva 在美國、加拿大、歐洲和亞洲擁有並經營 600 多家商店,並通過 10,000 多家專業零售商銷售。 Godiva這個名字其實源自於一個傳說人物叫做 Lady godiva,他是中世紀英格蘭伯爵的妻子。當時百姓生活並不好過,伯爵不僅沒有苦民所苦,還變本加厲地增加了百姓們的稅收,使得人民生活更加苦不堪言。 眼看人民生活品質越來越差,Lady godiva的惻隱之心開始隱隱作痛,於是她懇求自己的伯爵老公能夠減免稅收,讓百姓好過一點。一開始伯爵不以為然,始終將Lady Godiva的建議視為耳邊風,後來因為受不了她多次請求,伯爵竟然朝著自己的妻子大吼:「夠了,想要減免百姓稅收的話,你只要裸體騎馬,在市區繞行一圈,我就答應你的請求!」 原以為這樣的說法,可以勸退自己的妻子,誰知Lady Godiva當天晚上,就派人傳消息告知百姓,她明天將會答應伯爵的要求,裸體騎馬上街,但為了顧及隱私,請大家緊閉門窗,不要偷開。隔天一早,Lady Godiva跨上馬匹,僅靠她的秀麗長髮遮蓋上半身,獨自一人上街繞行。 大部分的百姓都遵守與她的規定,伯爵為了信守承諾,最終減免了稅收。然而,Godiva繞行時,有一個好色的裁縫師Tom,從門縫偷看著裸體的Godiva,沒想到就在Tom偷窺的同時,他的雙眼竟然失明了,這段故事後來也延伸出了Pepping Tom的用法,意思就是偷窺狂。 It's typically pronounced in English-speaking countries as "goh-DYE-vah." However, in Belgium where it was founded, it's pronounced as "goh-DEE-vah." Godiva Chocolatier is a Belgian manufacturer of chocolates and related products. The company was founded in 1926 in Brussels, Belgium, by the Draps family, who crafted their chocolates in the back of their small shop. They named the company after Lady Godiva, an Anglo-Saxon noblewoman who, according to legend, rode naked through the streets of Coventry, England, in order to gain a remission of the oppressive taxation imposed by her husband on his tenants. Lady Godiva's story was an inspiration to the brand due to her boldness and generosity, traits they aspired to capture in their chocolates. In the 1960s, Godiva was appointed an official chocolatier to the Royal Court of Belgium. This high honor served as a testament to the high quality and craftsmanship of Godiva's chocolates. Godiva chocolates made their way to the United States in 1966 and opened their first boutique in North America on New York's fashionable Fifth Avenue. They have since expanded to more than 80 countries around the world and are recognized for their premium chocolates and elegant packaging. Versace 凡賽斯 成立於1978年的義大利米蘭,時尚之都。該品牌採取的是華麗的圖案設計以及鮮豔的配色,創辦人叫做Gianni Versace,他接觸到服裝設計,是因為母親本身就是裁縫師,據說Gianni 9歲的時候,就自己設計出一件藍色的晚禮服了,據說有次黛安娜王妃出席活動的服裝,就是以那件晚禮服的基礎,再重新設計出來的。 該品牌的主力商品是服飾類以及皮革類的商品,後來才延伸出了香水、珠寶跟其他首飾。Versace的Logo設計,靈感來自蛇髮美人 – 梅杜莎,因此部分圖騰的設計,也參考了希臘神話的成分。Versace給人的品牌印象是用色大膽、前衛而且也跟梅杜莎一樣有性感的成分,創辦人也希望人們可以像看見梅杜莎一樣,會忍不住想要一直欣賞。 Versace is an Italian word and it's pronounced in Italian as "vair-SAH-chee". However, in English-speaking countries, it is commonly pronounced as "vur-SAH-see" or "vur-SAY-see". Versace is an Italian luxury fashion company and trade name that was established by Gianni Versace in 1978. Versace was born in Reggio Calabria, Italy, and gained an interest in fashion from his mother, who was a dressmaker. Versace's innovative and provocative style quickly gained popularity and made a significant impact on the fashion industry. His designs often referenced art history and were characterized by vibrant colors, bold prints, and sexy cuts. Unfortunately, Gianni Versace was tragically murdered in 1997. Montblanc 萬寶龍 於1906年的德國柏林成立,公司最有名的產品就是鋼筆,鋼筆於20世紀初期開始大量出現,不少人投入生產研發。進入1910年代,萬寶龍的品牌名稱才終於確立,也是從這時候開始,他們的能見度逐漸提升,之所以會選用伯朗峰(Mont blanc)作為品牌名稱的靈感,是為了強調品牌卓越的願景如山一樣高,以及製筆上對性能、創新和精密技術的追求。1930年代,產品更從鋼筆,拓展到皮革配件、錶帶等等 1997年還發展出了手錶系列,等於是拓展了其他男性配件的市場。1998年,萬寶龍被瑞士歷峰集團收購,並與卡地亞、蔻伊等奢侈品牌成為同伴。根據網路上我查到的資料,萬寶龍最貴的一枝鋼筆,泰姬瑪哈陵限量版鋼筆,要之所以那麼貴,不外乎鋼筆上的各種寶石,包含鑽石、藍寶石、紅寶石等等,泰姬瑪哈陵系列總共有三隻,分別叫做月之淚、黑色神話以及權力,致敬的是蓋出泰姬瑪哈陵的蒙兀兒王朝 這三隻基本上都是兩百萬美元起跳的,折合台幣來說,至少都是6、7千萬元,貧窮限制了我的想像。 Montblanc is pronounced "mon-blahn," with a silent "c" at the end. The name is French and means "white mountain," again referencing the Alpine peak. Montblanc is a German company known for its high-quality luxury goods, including writing instruments, watches, jewelry, eyewear, leather goods, and perfumes. The company was founded by stationer Claus-Johannes Voss, banker Alfred Nehemias, and engineer August Eberstein in 1906. The company's first model was the Rouge et Noir in 1909. In 1910, the pen model that gave the company its name, Montblanc, was released. The Montblanc name was chosen to symbolize the high quality and craftsmanship of their products, as it was inspired by the highest peak in the Alps, Mont Blanc, a symbol of the highest standards of quality. Montblanc's most famous product is arguably the Meisterstück (Masterpiece) line of writing instruments, introduced in 1924. These pens have become iconic and are known for their distinctive white six-pointed logo, which represents the snow-capped peak of Mont Blanc.

每日英語跟讀 Ep.K592: 台北捷運將引進韓文車站廣播並擴大日文服務
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K592: Taipei MRT to Introduce Korean-language Announcements and Expand Japanese-language Services The Taipei Mass Rapid Transit (MRT) system is set to enhance its services for international tourists by introducing Korean-language station announcements at 15 of its busiest stops. The Taipei Rapid Transit Corp (TRTC) announced this development on Tuesday, in response to the increasing number of South Korean tourists visiting Taiwan. 台北大眾捷運公司(TRTC)於本周二宣布,為了提供更好的國際旅客服務,捷運系統計劃在其最繁忙的15個車站引入韓文車站廣播,以應對訪台韓國旅客人數的增加。 According to statistics compiled by the Tourism Bureau, South Korea has become the second-largest source of travelers to Taiwan after Japan. Between 2018 and March of this year, approximately 2.14 million South Koreans visited the nation. In light of these figures, TRTC has decided to record Korean station announcements for the 15 most-popular stops on the Taipei MRT system. 根據旅遊局統計數據,韓國已成為繼日本之後對台灣旅遊人數的第二大來源。從2018年到今年三月,約有214萬名韓國人訪問了台灣。鑑於這些數字,台北大眾捷運公司決定在台北捷運系統的15個熱門車站錄製韓文車站廣播。 The selected stops for the Korean-language announcements include Taipei Main Station, Zhongshan, Dongmen, Taipei 101/World Trade Center, Tamsui, Ximen, Chiang Kai-shek Memorial Hall, Minquan West Road, Songjiang Nanjing, Zhongxiao Xinsheng, Guting, Nanjing Fuxing, Zhongxiao Fuxing, Daan, and Nangang Exhibition Center. Furthermore, TRTC has also expanded the number of stops with Japanese-language announcements from 13 to 21. 這些韓文廣播的選定車站包括台北車站、中山站、東門站、台北101/世貿中心站、淡水站、西門站、中正紀念堂站、民權西路站、松江南京站、忠孝新生站、古亭站、南京復興站、忠孝復興站、大安站和南港展覽館站。此外,台北大眾捷運公司還將日文車站廣播的數量從13個擴大到21個。 Japan continues to be a significant contributor to Taiwan's tourism industry, with around 3.4 million Japanese visitors recorded between 2018 and March. The additional eight stops that will feature Japanese-language announcements are Minquan West Road, Songjiang Nanjing, Zhongxiao Xinsheng, Guting, Nanjing Fuxing, Zhongxiao Fuxing, Daan, and Nangang Exhibition Center. The implementation of both the Korean and Japanese announcements is expected to be completed by the end of August, with gradual rollouts planned. 日本繼續是台灣旅遊業的重要貢獻者,2018年至今年三月間約有340萬名日本遊客來台。這八個新增的日文廣播車站包括民權西路站、松江南京站、忠孝新生站、古亭站、南京復興站、忠孝復興站、大安站和南港展覽館站。預計韓文和日文廣播將於八月底完成實施,並進行逐步推出。 In addition to these language services, TRTC emphasizes its commitment to providing visual stop displays in both Chinese and English. This effort aims to enhance the convenience and accessibility of the Taipei MRT system for international visitors. The company also expressed its dedication to continuously improving services for tourists by gathering and analyzing tourist statistics. TRTC's ultimate goal is to offer announcements in Mandarin, followed by foreign languages such as English, Japanese, and Korean, as well as the local languages of Hoklo (commonly known as Taiwanese) and Hakka. 除了語言服務之外,台北大眾捷運公司還強調將提供中文和英文的視覺顯示車站指南,旨在提高國際旅客使用台北捷運系統的便利性和可訪問性。該公司還表示通過收集和分析旅遊統計數據,致力於不斷改善旅客服務。台北大眾捷運公司的最終目標是提供國語廣播,然後是英文、日文、韓文以及台語(又稱福佬話)和客家話等當地語言。 Overall, these language additions and enhancements to the Taipei MRT system are expected to cater to the diverse needs of international tourists, ensuring a smoother and more enjoyable travel experience in Taiwan's capital city. 總之,這些語言增設和改進措施將滿足國際旅客的多樣化需求,確保他們在台灣首都的旅行體驗更加順暢和愉快。Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/06/08/2003801205

每日英語跟讀 Ep.K591: 長榮航空在最佳航空公司大獎中名列第八
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K591: EVA Air Ranks Eighth in Airline Excellence Awards EVA Airways, the leading Taiwanese carrier, has been recognized as the eighth-best airline in the world in this year's Airline Excellence Awards. The prestigious ranking, evaluated by AirlineRatings.com, marks EVA Air as the sole Taiwanese airline to secure a position among the top 25. Utilizing a comprehensive seven-star rating system, AirlineRatings.com assesses over 360 airlines worldwide annually, providing an objective measure of airline excellence. In an official statement released on Thursday, EVA Airways expressed their delight in receiving this recognition, attributing it to the collective efforts of their dedicated staff. 台灣的領頭航空公司長榮,在今年的最佳航空公司大獎中被列為全球第八位的航空公司。這一傑出的評比由AirlineRatings.com評估,使長榮航空成為唯一入選前25名的台灣航空公司。AirlineRatings.com利用一套全面的七星評級系統,每年評估全球超過360家航空公司,提供客觀的航空公司卓越評估。長榮航空在上週四發表的正式聲明中對此次獲得的認可表示高興,並將此歸功於全體員工的共同努力。 Despite the challenges posed by the COVID-19 pandemic, EVA Airways remained committed to enhancing and personalizing the travel experience for passengers. The company proactively identified and implemented various services and procedures aimed at augmenting customer satisfaction. Leveraging cutting-edge technology, EVA Airways introduced convenient features like automatic check-in and digital onboard reading materials such as newspapers and magazines. Furthermore, the airline collaborated with Michelin-rated chefs to curate new inflight meals, ensuring a culinary experience of the highest standard for passengers. 儘管面臨COVID-19疫情帶來的挑戰,長榮航空仍致力於提升和訂製個人化的乘客旅行體驗。該公司積極識別和實施各種旨在提升客戶滿意度的服務和程序。利用尖端技術,長榮航空引入了便利的功能,如自動報到機和數位化機上讀物,如報紙和雜誌。此外,該航空公司還與米其林星級廚師合作,精心設計了全新的機上餐飲,為乘客提供最高水準的美食體驗。 AirlineRatings.com's rankings for the best airlines of the year placed Air New Zealand in the top spot, followed closely by Qatar Airways and Etihad Airways in second and third place, respectively. EVA Airways secured the eighth position, sharing the accolades with other renowned carriers such as Korean Air, Singapore Airlines, and Qantas. The list also included esteemed airlines like Cathay Pacific Airways, Emirates, and Lufthansa/Swiss, among others. The Airline Excellence Awards, judged by a panel of five editors with a cumulative industry experience of 180 years, takes into account various factors such as safety and government audits, fleet age, passenger reviews, profitability, investment rating, product offerings, and staff relations. AirlineRatings.com對今年最佳航空公司的排名將紐西蘭航空排名第一,緊隨其後的是卡達航空和阿提哈德航空,分別排名第二和第三。長榮航空位居第八位,與其他著名航空公司如大韓航空、新加坡航空和澳洲航空共享此殊榮。該榜單還包括著名航空公司如國泰航空、阿聯酋航空和瑞士航空。最佳航空公司大獎由五位擁有累計180年行業經驗的編輯評審,考慮了安全和政府審核、機隊年齡、乘客評論、盈利能力、投資評級、產品提供和員工關係等多個因素。 In addition to its recent recognition in the Airline Excellence Awards, EVA Airways achieved a notable milestone last month. The airline was certified as a five-star airline for the eighth consecutive year by Skytrax, an esteemed airline-ranking company. EVA Airways also secured a position among the top 20 safest airlines globally in a survey conducted by AirlineRatings.com in January. These accolades further solidify EVA Airways' commitment to excellence and their dedication to providing a safe, enjoyable, and personalized travel experience for passengers. 除了最近在最佳航空公司大獎的認可外,長榮航空在上個月還實現了一個值得留意的里程碑。這家航空公司被著名的航空排名公司Skytrax連續第八年認證為五星級航空公司。此外,長榮航空還在AirlineRatings.com於一月份進行的調查中脫穎而出,成為全球最安全的20家航空公司之一。這些殊榮進一步鞏固了長榮航空對卓越的承諾,以及為乘客提供安全、愉悅和個人化旅行體驗的奉獻精神。Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2023/06/03/2003800913

回顧星期天LBS - 菲律賓相關時事趣聞 All about the 2022 Philippines
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Topic: Filipino salon owner uses own hair to create portraits Every few months when Jesstoni Garcia takes electric clippers to his head, he’s not just giving himself a haircut, he’s also harvesting art materials. 每隔數月,當傑斯托尼‧賈西亞拿電剪推自己的頭時,不僅在為自己理髮,也在收集藝術材料。 Using a thin brush and clear, sticky resin, the co-owner of a Manila hair salon sprinkles these strands and clippings on a blank canvas, taking two to five hours to arrange them into striking images of musicians and actors. 這名馬尼拉一家美髮沙龍的共同老闆,用細刷子和透明、富黏性的樹脂,把剪下來的髮絲刷在空白的畫布上,再花2至5小時調整成惹人注目的音樂家和演員肖像。 The 32-year-old’s main job as a seaman involves spending up to eight months a year on cruise ships, and lacking adequate art supplies like paint and sketchpads at sea, Garcia in 2021 turned to using his own hair to create images. He started with self-portraits and eventually moved on to depicting celebrities. 32歲的賈西亞本職是航海員,一年有多達8個月在遊輪上,航海期間欠缺顏料和畫板等藝術材料,所以在2021年轉而用自己的頭髮創作肖像。他從自畫像著手,逐漸開始描繪名人。 Next Article Topic: Top Philippine presidential candidates oppose legalising divorce 菲律賓主要總統候選人反對離婚合法化 The Philippines looks likely to remain one of the few countries where divorce is illegal, based on a survey of the four leading presidential candidates on Sunday. 根據週日一項針對排名領先的4名總統候選人進行的調查顯示,菲律賓看起來可能仍是離婚違法的極少數國家之一。 Vice President Jejomar Binay, Senator Grace Poe, veteran mayor Rodrigo Duterte and former interior secretary Mar Roxas were asked during a presidential debate to raise their hands if they favoured legalisation of divorce. 副總統畢乃、參議員柏吾、經歷豐富的市長杜特爾特,以及前內政部長羅哈斯,在總統候選人辯論會上被要求,若支持離婚合法化則舉手。 Not one raised a hand in the brief segment. They were not given time to explain their stance. 在這簡短片段中無人舉手,他們也沒獲得時間解釋立場。 The overwhelmingly Catholic Philippines is the only country aside from the Vatican that bans divorce. 絕大多數人口為天主教徒的菲律賓,是梵蒂岡以外唯一禁止離婚的國家。 Strong pressure from the Catholic church has stymied previous attempts to pass a divorce law even though a survey last year showed that about 60 percent of adult Filipinos support such a measure. 來自天主教教會的強大壓力,阻礙了此前試圖通過離婚法的努力,即使去年一項調查顯示,約60%菲律賓成人支持這類措施亦然。 In another portion of the debate, the four candidates were asked who supported restoration of the death penalty. 在辯論會的另一部分,4名候選人被問及誰支持恢復死刑。 Poe and Duterte, who openly boasts about killing criminals, both raised their hands despite the Catholic church’s opposition to capital punishment. 公開讚揚處決罪犯的柏吾與杜特爾特舉起手,儘管天主教會反對死刑。 The death penalty was abolished in the Philippines in 2006, partly due to lobbying by the church. 2006年菲律賓廢除死刑,部分原因在於教會的遊說。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1529737 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/971329 Next Article Topic: Growing ‘mermaiding’ subculture makes a splash There was a pivotal moment in Queen Pangke Tabora’s life that eclipsed all others: It was the moment, she says, when she first slid her legs into a mermaid tail. 在潘奇.塔波拉皇后的生命中,有一個關鍵時刻令其它時刻都黯然失色:她說,就是當她第一次把雙腳滑進一個美人魚尾巴的時刻。 For the transgender Filipina woman approaching middle age, seeing her legs encased in vibrant, scaly-looking neoprene three years ago was the realization of a childhood dream. And it marked the beginning of her immersion into a watery world where she would find acceptance. 對這位即將步入中年的菲律賓跨性別女性來說,三年前看到她的雙腿被包覆在充滿活力、鱗片狀的紐普韌橡膠中,是兒時夢想的實現。代表著她開始沉浸在一個自己能夠獲得接受的水世界。 The former insurance company worker described the experience of gliding under water, half-human and half-fish, as “meditation in motion.”“The feeling was mermai-zing,”Tabora said one recent morning while lounging in a fiery red tail on a rocky beach south of Manila, where she now teaches mermaiding and freediving full-time. 這位保險公司前員工把在水下滑行、半人半魚的經驗描述成「運動中的冥想」。最近一個早晨在馬尼拉南方一處礁石海灘休息時,身著火紅魚尾服的塔波拉說,「這種美人魚的感覺太驚人了」,她在這裡全職教授如何像美人魚般游泳和自由潛水。 In recent years, a growing number have gleefully flocked to mermaid conventions and competitions, formed local groups called“pods,” launched mermaid magazines and poured their savings into a multimillion-dollar mermaid tail industry. 在最近幾年,越來越多人歡喜地湧向美人魚大會和競賽,形成各個叫做「pods」的地方團體,發行美人魚雜誌,把他們的積蓄投入這個價值數百萬美元的美人魚尾巴行業。 Next Article Philippine collector amasses super-sized collection of fast-food restaurant toys 菲律賓收藏家蒐集極大量速食餐廳玩具 From the age of 5, Filipino graphic artist Percival Lugue has had a passion for collecting toys from fast-food restaurant chains like McDonald’s, Burger King and home-country favorite Jollibee. 菲律賓平面設計師帕西瓦爾‧魯格,從5歲開始就滿腔熱血地蒐集麥當勞、漢堡王及當地人最愛的快樂蜂等速食連鎖餐廳的玩具。 Now, the 50-year-old has about 20,000 toys packed from floor to ceiling in his home and holds a Guinness World Record from 2014, when his collection reached more than 10,000 items. 現在,50歲的魯格擁有約2萬組玩具,在家裡從地板堆到天花板,且2014年起持續保持金氏世界紀錄,當時他收藏的玩具已超過1萬組。 Lugue built his home especially to house his collection. He likens the excitement that getting new toys gives him to Christmas morning. "The toy is like a storyteller in itself." 魯格蓋了自己的房子就是為了放藏品,他把得到新玩具的興奮感比擬成耶誕節早晨,「玩具本身就像個說故事的人。」 While most of his toys were obtained throu

15Mins Live Podcast - 跟讀挑戰 – 夏日荷包大作戰,重工龍頭推家用節能空調 The No.1 Summer energy and cost-saving air conditioning
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 跟讀練習文章: Up Young Cornerstone Corp: Exclusive Agent for Mitsubishi's Air Conditioning, Promoting Energy-Saving Chillers for Commercial and Residential Use In a bold move marking a significant partnership in the air conditioning industry, Taiwan's Up Young Cornerstone Corp (stock code 6728) has announced exclusive agency rights to residential and commercial products of Mitsubishi Heavy Industries Air Conditioning, a top-tier Japanese manufacturer. This strategic partnership signals a step-change in the delivery of cutting-edge, energy-efficient cooling solutions, particularly amidst rising global energy costs and a heightened focus on carbon neutrality. 上洋產業獨家代理日本三菱重工空調 再推節能65%冰水機 從商辦到家用 領先業界服務標準 全方位迎接淨零商機 台灣空調及商用洗衣代理領導廠商上洋產業(以下簡稱「上洋」,股票代碼6728)宣布取得日本頂尖品牌三菱重工空調家用、商用產品獨家代理權,除一般家庭、商辦較常使用的氣冷式空調設備外,能為大型廠辦與集合式建築提供製冷需求的水冷離心式冰水機組也在代言人林志玲的介紹下首次以AR科技的方式亮相,宣示上洋產業與三菱重工空調在台灣電價持續上漲、全球吹起減碳淨零的號角時,將持續以最新的科技技術提供企業客戶與消費者生活,滿足企業商辦與家庭生活轉型的一切需求。 Mitsubishi's Rich Legacy and Superior Product Line Founded in 1884, Mitsubishi Heavy Industries has etched its name in the annals of global industry, renowned for its advanced technology and superior manufacturing techniques. Its range of high-end refrigeration and air conditioning products, all adhering to stringent energy-saving and environmental standards, are employed in world-famous landmarks such as Tokyo's Skytree, Malaysia's Petronas Twin Towers, and Singapore's Marina Bay. As part of the agency agreement, Up Young will expand its product line to include Mitsubishi's PAC, RAC, and VRF air-cooled AC systems, the new generation GART series chillers, and integrated heat source control systems. 東京晴空塔、馬來西亞雙子星塔指定採用 日本市佔第一 上洋產業獨家代理強勢登台 日本三菱重工創立於1884年,以生產火箭、航空器等國防工業的專業技術聞名於世,事業體涵蓋能源、建設、航太、交通運輸等領域。身為全球重工業製研的龍頭企業,三菱重工也結合各領域產品所蘊含的尖端技術及製造工藝,打造符合客戶與一般消費者需求甚至引領市場趨勢不同類型的高端製冷、空調產品,更以嚴格的世界級規格作為節能環保的標準,知名地標如東京晴空塔、馬來西亞雙子星塔、新加坡濱海灣等皆採用三菱重工能夠同時實現製冷與蓄冰多工運作的高效離心式冰水機設備;而取得三菱重工空調台灣獨家代理的上洋產業,除一般家庭商辦較常見的PAC、RAC、VRF等氣冷式空調設備外,亦引進新一代GART系列高效節能水冷離心式冰水機組與熱源綜合控制系統,以更完整的產品線提供客戶與消費者多樣化的製冷解決方案。 Up Youngs Unique Business Approach: Quality and Customer Satisfaction Boasting decades of in-depth experience in the commercial and home appliance sectors, Up Young sets itself apart by managing its services in-house, a rarity in the Taiwanese air conditioning industry. The company prides itself on its commitment to customer satisfaction, which is reflected in its broad product offerings, well-established service network, and incorporation of AR technology to enrich customer experience. 台灣在地專業服務x日本重工業等級技術 領先業界標準為舒適生活提供創新、環保節能的解決方案 上洋於商用電器設備與家電產業中已深耕數十年,具有完整的且深厚的服務經驗與專業技術,也是台灣少數服務不委外的空調設備代理銷售商,對於代理產品也是經過嚴謹的使用性能評估後引進,除了大型高效離心式冰水機、一級能效家用商用的空調商品,今(2023)年第4季也將再擴充台灣消費者期待的除濕機產品;在銷售、保固、維修的服務網絡建置上也不斷推陳出新,除專業的服務人員外,也陸續加入如AR等新科技的互動體驗,力求提供所有客戶及消費者最佳的服務與生活體驗; Collaboration for the Future: Up Young’s Vision for Energy Efficiency and Consumer Comfort The partnership with Mitsubishi Heavy Industries Air Conditioning equips Up Young with an impressive suite of products, empowering the company to continue to lead in service delivery. Through this partnership, Up Young is well-positioned to deliver on its mission: to ensure the comfort of consumers while offering energy-saving solutions that do not break the bank. As energy costs and environmental concerns continue to shape consumer choices, Up Young's innovative approach sets a new standard for the air conditioning industry. 三菱重工空調應用日本重工業等級技術的強悍產品力,讓上洋有信心在氣冷式空調設備維護設下3天內客服聯繫安排技師上門領先業界服務速度與品質的目標,除了讓消費者節能省電省荷包,在面對炎夏或寒冬也能夠安心的享受由三菱重工空調產品帶來舒適的生活空間,上洋將持續以在地的專業服務為所有客戶及消費者提供舒適生活的創新節能環保解決方案。

每日英語跟讀 Ep.K590: OpenAI CEO 山姆·阿特曼敦促美國監管人工智慧
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K590: Sam Altman, OpenAI CEO, Urges US Regulation of Artificial Intelligence Sam Altman, the CEO of OpenAI and the mastermind behind the advanced chatbot ChatGPT, has appealed to US lawmakers to implement regulations for artificial intelligence (AI). In his testimony before a US Senate committee, Altman emphasized the potential and risks associated with this emerging technology. With the rapid introduction of several AI models into the market, Altman proposed the establishment of a new agency responsible for licensing AI companies. OpenAI的CEO和高級聊天機器人ChatGPT的幕後功臣山姆·阿特曼(Sam Altman)呼籲美國立法者制定人工智慧(AI)的監管法規。他在美國參議院委員會的證詞中,阿特曼強調了這項新興技術的潛力和風險。隨著幾款AI模型迅速進入市場,阿特曼提議建立一個負責發放AI公司許可證的新機構。 Altman, a 38-year-old entrepreneur, has emerged as a prominent figure in the burgeoning AI industry. He has been vocal about addressing the ethical concerns raised by AI and has actively advocated for increased regulation. Recognizing the immense possibilities of AI, Altman also acknowledges its potential dangers. He believes that if misused, AI can have severe consequences, and therefore, OpenAI aims to collaborate with the government to prevent such occurrences. 38歲的企業家阿特曼在蓬勃發展的人工智慧產業中嶄露頭角。他一直在大聲疾呼,關注AI所帶來的道德問題,並積極主張加強監管。阿特曼深知AI的巨大可能性,也承認其潛在的危險。他認為如果AI被濫用,後果可能會十分嚴重,因此OpenAI致力於與政府合作,防止這種情況發生。 Altman also acknowledged the potential impact of AI on the economy, highlighting the possibility of job displacement in certain fields due to the adoption of AI technologies. He emphasized the need for clarity regarding these foreseeable changes and stressed that the government should proactively develop strategies to mitigate any negative effects. Despite these concerns, Altman remains optimistic about the future job opportunities that will arise as a result of AI advancements. 阿特曼還承認AI對經濟的潛在影響,強調由於採用AI技術,某些領域的工作可能會被取代。他強調需要釐清這些可以預見的變化,並強調政府應主動制定策略,以因應減輕任何負面影響。儘管有這些擔憂,阿特曼對未來AI進步所帶來的就業機會仍保持樂觀態度。 During the Senate committee hearing, Altman expressed his worries about the potential impact of AI on democracy. He specifically highlighted the use of AI to disseminate targeted misinformation during elections, emphasizing that it is one of his "areas of greatest concerns." Altman suggested that a new agency in the US should regulate the industry through a combination of licensing and testing requirements for AI companies, particularly those developing and releasing AI models with significant capabilities. Furthermore, he advocated for independent audits of companies like OpenAI. 在參議院委員會的聽證會上,阿特曼表達了他對AI向民主可能產生的潛在影響的擔憂。他特別強調了在選舉期間使用AI傳播有針對性的虛假信息,並強調這是他最擔憂的領域之一。阿特曼建議美國成立一個新機構,通過對AI公司實施許可和測試要求來監管該行業,尤其是那些開發和發布具有重大功能的AI模型的公司。此外,他主張對像OpenAI這樣的公司進行獨立稽核審查。 There was a consensus among senators that a new regulatory body is necessary to oversee the AI industry. However, the rapid pace of technological advancements led some legislators to question whether such an agency would be able to keep up effectively. Regardless, it is clear from the testimonies that both Republicans and Democrats support the implementation of regulations to maximize the benefits of AI while mitigating potential risks. As the debate continues, it is essential to strike a balance that fosters innovation and safeguards against the misuse of AI technologies. 參議員們一致認為,需要成立一個新的監管機構來監督人工智慧產業。然而,技術進步的迅速步伐使一些立法者質疑這樣一個機構是否能夠有效跟上。無論如何,從證詞中可以清楚看出,無論是共和黨還是民主黨都支持制定監管法規,以最大化人工智慧的優勢,同時減輕潛在風險。在辯論持續進行的同時,必須取得平衡,以促進創新並防止人工智慧技術的濫用。Reference article: https://www.bbc.com/news/world-us-canada-65616866

每日英語跟讀 Ep.K589: 日本首相邀請台積電董事長參加罕見會議
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K589: Japanese Prime Minister Invites TSMC Chairman for a Rare Meeting Taiwanese Semiconductor Manufacturing Co (TSMC) Chairman, Mark Liu, has received an invitation to meet with Japanese Prime Minister Fumio Kishida in Japan. This meeting is particularly noteworthy as it is uncommon for top executives from major semiconductor companies worldwide to convene in a single location. TSMC confirmed Liu's attendance at the meeting but provided no further details. 台灣積體電路製造股份有限公司(TSMC)董事長劉德音收到了邀請,將與日本首相岸田文雄在日本會面。這次會議非常引人注目,因為全球主要半導體公司的高層很少聚集在一個地方。台積電證實劉德音將出席會議,但沒有提供進一步的細節。 According to reports, executives from several prominent global semiconductor firms, including TSMC, Micron Technology Inc, Applied Materials Inc, International Business Machines Corp, Intel Corp, Samsung Electronics Co, and Belgium's semiconductor research group Interuniversity Microelectronics Centre, have been invited to the discussions at the prime minister's office. The gathering of top executives from these industry leaders is an exceptional occurrence. 根據報導,多家知名的全球半導體公司的高管,包括台積電、美光科技公司、應用材料公司、IBM、英特爾、三星電子和比利時的半導體研究機構IMEC,受邀參加首相辦公室的討論。這些行業領導者的高層聚會是個罕見特例。 Japanese Prime Minister Fumio Kishida, along with Japanese Minister of Economy, Trade and Industry Yasutoshi Nishimura and other senior officials, will attend the meeting. The focus of the discussions will be to strengthen Japan's economic security and enhance the country's semiconductor supply chain. During the meeting, the executives are expected to outline their investment and business development plans in Japan. 日本首相岸田文雄將與日本經濟產業省大臣西村康稔和其他高級官員一起出席會議。討論的焦點將是加強日本的經濟安全和提高該國的半導體供應鏈。在會議期間,高管們預計將概述他們在日本的投資和業務發展計劃。 Recognizing the importance of collaboration, Japanese Chief Cabinet Secretary Hirokazu Matsuno emphasized that achieving semiconductor supply chain resilience requires the concerted efforts of like-minded nations and regions, rather than relying on individual countries alone. The meeting aligns with the growing calls from the United States for its allies to work together in addressing challenges posed by China in the semiconductor industry and other technological domains. 日本內閣官房長官松野博一認識到半導體供應鏈的重要性,強調實現半導體供應鏈的彈性需要志同道合的國家和地區共同努力,而不僅僅依賴個別國家。此次會議與美國呼籲其盟友共同應對中國在半導體和其他技術領域帶來的挑戰之警示相吻合。 TSMC's commitment to Japan is evident through its ongoing endeavors in the country. The company is constructing a wafer fab in Kumamoto, Japan, with plans for commercial production next year. Additionally, TSMC established the TSMC Japan 3DIC R&D Center, a subsidiary aimed at developing advanced integrated circuit packaging and testing services, to provide comprehensive solutions to customers utilizing the chipmaker's cutting-edge chips. The subsidiary's clean room facility was inaugurated in June of last year. TSMC's dedication to innovation extends beyond the conventional path of shrinking transistor sizes, as it aims to drive semiconductor technology forward through system-level advancements that enhance computing performance and enable increased functionality. 台積電通過在日本的持續努力表明其對該國的承諾。該公司正在日本熊本建設晶圓廠,計劃於明年進行商業生產。此外,台積電成立了TSMC日本3DIC研發中心,該子公司旨在開發先進的集成電路封裝和測試服務,為使用該公司先進芯片的客戶提供全面的解決方案。該子公司的無塵室設施在去年6月揭幕啟用。台積電對創新的奉獻不僅僅限於傳統的晶體管尺寸縮小路徑,它還旨在通過系統級進展推動半導體技術的發展,提升計算性能並實現功能的增加。Reference article: https://www.taipeitimes.com/News/biz/archives/2023/05/18/2003799976

精選詞彙播客Vocab Ep.169: 人生最難的事就是搶演唱會票 How hard is it to get a concert ticket?
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Summary: 討論文章: https://focustaiwan.tw/politics/202305120022 This week, Angel is back in town for a special gig. She is back working as a concert promoter. We all know getting a concert ticket is one of the hardest things in life, but what is the life of a concert organzier like? In this episode, Angel and I round up all there is to know about concert tickets. 歡迎投稿有趣的主題給醬老師與Angel老師 Comment down below! Vocabulary: 1. Scalper n. 黃牛 When concert tickets are sold out, scalpers will take advantage of the situation. 當演唱會票賣完時,黃牛就會利用這樣的情境。 2. Commission n. 佣金/手續費 For some privileged people, it is possible to get the concert tickets early as long as they pay a commission. 有些有權勢或有關係的人可能可以提早買到演唱會票,只要他們付佣金。 3. Non-refundable n. 不可退費 You can't cancel or change your concert ticket if the organizers set the tickets as non-refundable. 你無法更改或取消你的演唱會票如果主辦方所賣出的票已標示不可退費。 更多Vocab Podcast節目: https://www.15mins.today/vocab 歡迎主題投稿/意見回覆 : [email protected] 商業合作/贊助來信:[email protected]
每日英語跟讀 Ep.K588: 夏日荷包大作戰,重工龍頭推家用節能空調
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K588: The No.1 Summer energy and cost-saving air conditioning Up Young Cornerstone Corp: Exclusive Agent for Mitsubishi's Air Conditioning, Promoting Energy-Saving Chillers for Commercial and Residential Use In a bold move marking a significant partnership in the air conditioning industry, Taiwan's Up Young Cornerstone Corp (stock code 6728) has announced exclusive agency rights to residential and commercial products of Mitsubishi Heavy Industries Air Conditioning, a top-tier Japanese manufacturer. This strategic partnership signals a step-change in the delivery of cutting-edge, energy-efficient cooling solutions, particularly amidst rising global energy costs and a heightened focus on carbon neutrality. 上洋產業獨家代理日本三菱重工空調 再推節能65%冰水機 從商辦到家用 領先業界服務標準 全方位迎接淨零商機 台灣空調及商用洗衣代理領導廠商上洋產業(以下簡稱「上洋」,股票代碼6728)宣布取得日本頂尖品牌三菱重工空調家用、商用產品獨家代理權,除一般家庭、商辦較常使用的氣冷式空調設備外,能為大型廠辦與集合式建築提供製冷需求的水冷離心式冰水機組也在代言人林志玲的介紹下首次以AR科技的方式亮相,宣示上洋產業與三菱重工空調在台灣電價持續上漲、全球吹起減碳淨零的號角時,將持續以最新的科技技術提供企業客戶與消費者生活,滿足企業商辦與家庭生活轉型的一切需求。 Mitsubishi's Rich Legacy and Superior Product Line Founded in 1884, Mitsubishi Heavy Industries has etched its name in the annals of global industry, renowned for its advanced technology and superior manufacturing techniques. Its range of high-end refrigeration and air conditioning products, all adhering to stringent energy-saving and environmental standards, are employed in world-famous landmarks such as Tokyo's Skytree, Malaysia's Petronas Twin Towers, and Singapore's Marina Bay. As part of the agency agreement, Up Young will expand its product line to include Mitsubishi's PAC, RAC, and VRF air-cooled AC systems, the new generation GART series chillers, and integrated heat source control systems. 東京晴空塔、馬來西亞雙子星塔指定採用 日本市佔第一 上洋產業獨家代理強勢登台 日本三菱重工創立於1884年,以生產火箭、航空器等國防工業的專業技術聞名於世,事業體涵蓋能源、建設、航太、交通運輸等領域。身為全球重工業製研的龍頭企業,三菱重工也結合各領域產品所蘊含的尖端技術及製造工藝,打造符合客戶與一般消費者需求甚至引領市場趨勢不同類型的高端製冷、空調產品,更以嚴格的世界級規格作為節能環保的標準,知名地標如東京晴空塔、馬來西亞雙子星塔、新加坡濱海灣等皆採用三菱重工能夠同時實現製冷與蓄冰多工運作的高效離心式冰水機設備;而取得三菱重工空調台灣獨家代理的上洋產業,除一般家庭商辦較常見的PAC、RAC、VRF等氣冷式空調設備外,亦引進新一代GART系列高效節能水冷離心式冰水機組與熱源綜合控制系統,以更完整的產品線提供客戶與消費者多樣化的製冷解決方案。 Up Youngs Unique Business Approach: Quality and Customer Satisfaction Boasting decades of in-depth experience in the commercial and home appliance sectors, Up Young sets itself apart by managing its services in-house, a rarity in the Taiwanese air conditioning industry. The company prides itself on its commitment to customer satisfaction, which is reflected in its broad product offerings, well-established service network, and incorporation of AR technology to enrich customer experience. 台灣在地專業服務x日本重工業等級技術 領先業界標準為舒適生活提供創新、環保節能的解決方案 上洋於商用電器設備與家電產業中已深耕數十年,具有完整的且深厚的服務經驗與專業技術,也是台灣少數服務不委外的空調設備代理銷售商,對於代理產品也是經過嚴謹的使用性能評估後引進,除了大型高效離心式冰水機、一級能效家用商用的空調商品,今(2023)年第4季也將再擴充台灣消費者期待的除濕機產品;在銷售、保固、維修的服務網絡建置上也不斷推陳出新,除專業的服務人員外,也陸續加入如AR等新科技的互動體驗,力求提供所有客戶及消費者最佳的服務與生活體驗; Collaboration for the Future: Up Young’s Vision for Energy Efficiency and Consumer Comfort The partnership with Mitsubishi Heavy Industries Air Conditioning equips Up Young with an impressive suite of products, empowering the company to continue to lead in service delivery. Through this partnership, Up Young is well-positioned to deliver on its mission: to ensure the comfort of consumers while offering energy-saving solutions that do not break the bank. As energy costs and environmental concerns continue to shape consumer choices, Up Young's innovative approach sets a new standard for the air conditioning industry. 三菱重工空調應用日本重工業等級技術的強悍產品力,讓上洋有信心在氣冷式空調設備維護設下3天內客服聯繫安排技師上門領先業界服務速度與品質的目標,除了讓消費者節能省電省荷包,在面對炎夏或寒冬也能夠安心的享受由三菱重工空調產品帶來舒適的生活空間,上洋將持續以在地的專業服務為所有客戶及消費者提供舒適生活的創新節能環保解決方案。

每日英語跟讀 Ep.K587: Apple Vision Pro:空間計算技術的突破
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments 每日英語跟讀 Ep.K587: Apple Vision Pro: A Breakthrough in Spatial Computing Apple recently introduced its highly anticipated mixed reality headset, Apple Vision Pro, which serves as a cutting-edge augmented reality platform. This revolutionary device offers a unique way to interact with digital content by seamlessly blending it into our physical surroundings. With Apple's advanced spatial computing technology, Vision Pro allows users to look through the device rather than merely at it, providing an immersive and intuitive experience. 蘋果最近推出了備受期待的混合實境頭戴裝置,名為Apple Vision Pro,它是一個尖端的擴增實境平台。這款革命性的設備能無縫地將數位內容與我們的實際環境融合,並為我們提供一種獨特的方式與數位內容進行互動。憑藉蘋果先進的空間計算技術,Vision Pro讓用戶能夠透過設備看世界,而不僅僅是看著設備,提供了一種身臨其境且直觀的體驗。 Powered by your eyes, hands, and voice, Vision Pro enables you to effortlessly navigate its interface. By tapping your fingers and flicking to select and scroll, you have complete control over the device. Apple has designed Vision Pro with the goal of ensuring users don't feel isolated while wearing it. The EyeSight feature displays your eyes and facial expressions through the outer display, offering a glimpse of your emotions. When fully immersed in an experience, a different animation is shown, but if someone nearby approaches, the passthrough feature activates, revealing their presence and allowing your eyes to reappear. Vision Pro憑藉你的眼睛、手和聲音為動力,讓你輕鬆地操作其界面。通過手指輕觸、滑動選擇和滾動,你能完全掌握設備。蘋果設計Vision Pro的目標是確保使用者在佩戴設備時不會感到孤立。EyeSight功能通過外部顯示器顯示你的眼睛和面部表情,讓人得以一窺你的情緒。當完全沉浸在體驗中時,會顯示不同的動畫,但如果附近有人靠近,通透功能會啟動,顯示他們的存在,並讓你的眼睛再度出現。 Apple plans to release the Vision Pro headset early next year. It is designed to seamlessly integrate with Mac devices wirelessly, enabling you to utilize Mac peripherals while using the headset. FaceTime also takes advantage of the headset's spatial capabilities, allowing group calls to expand spatially. Additionally, SharePlay enables you to share apps, which appear in large windows alongside video tiles, enhancing the collaborative experience. 蘋果計劃在明年初推出Vision Pro頭戴裝置。它設計成能夠無縫無線地與Mac設備整合,讓你在使用頭戴裝置時能夠使用Mac的周邊。FaceTime也利用頭戴裝置的空間能力,讓群組通話在空間上擴展。此外,SharePlay讓你可以分享應用程式,應用程式會顯示在影像磚旁邊的大視窗中,增強協作體驗。 Equipped with Apple's powerful M2 chip and a custom media co-processor, Vision Pro boasts impressive capabilities. It not only captures spatial photos and videos but can also simulate a dark theater environment, making it perfect for enjoying movies in a bright room. 配備蘋果強大的M2晶片和定制的媒體協處理器,Vision Pro擁有令人印象深刻的功能。它不僅可以捕捉空間照片和影片,還可以模擬黑暗的劇院環境,使它成為在明亮房間中享受電影的完美選擇。 Vision Pro offers a wide range of exciting experiences beyond its impressive features. For instance, renowned video game No Man's Sky will be available on the headset, ensuring endless entertainment for gaming enthusiasts. Moreover, according to Bob Iger, CEO of Disney, the headset allows users to explore captivating virtual worlds like Disney World, offering unique experiences in sports, concerts, and even underwater adventures. Vision Pro除了令人印象深刻的功能外,還提供了廣泛令人興奮的體驗。例如,著名的遊戲《無人深空》將可在頭戴裝置上遊玩,為遊戲愛好者帶來無盡的娛樂。此外,根據迪士尼首席執行官Bob Iger的說法,頭戴裝置讓用戶可以探索像迪士尼世界這樣迷人的虛擬世界,提供了在體育、音樂會甚至水下冒險等獨特的體驗。 Apple Vision Pro marks a new era in computing, revolutionizing how we interact with technology. With its advanced spatial computing capabilities, innovative design, and powerful hardware, Vision Pro opens up endless possibilities for users and developers alike. It's a testament to Apple's ongoing commitment to pushing the boundaries of technology and delivering groundbreaking experiences to its customers. Apple Vision Pro標榜著數位演算的新時代,革新了我們與技術互動的方式。憑藉先進的空間計算能力、創新的設計和強大的硬體,Vision Pro為用戶和開發者打開了無盡的可能。這是蘋果不斷推進技術界限、為客戶提供突破性體驗的證明。Reference article: https://9to5mac.com/2023/06/05/apple-vision-pro/

回顧星期天LBS - 墨西哥相關時事趣聞 All about Mexico
歡迎留言告訴我們你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl81kivnk00dn01wffhwxdg2s/comments Topic: In age-old ritual, Mexican mayor weds alligator to secure abundance A small town Mexican mayor married his alligator bride in a colorful ceremony as traditional music rang out and revelers danced while imploring the indigenous leader to seal the nuptials with a kiss. 墨西哥一個小鎮市長在一場多采多姿的儀式中,迎娶了他的鱷魚新娘,現場演奏傳統音樂、狂歡者翩翩起舞,同時懇求這位原住民領袖用一個吻來為婚禮封印。 San Pedro Huamelula Mayor Victor Hugo Sosa obliged more than once during Thursday’s wedding, bending down to plant his lips on the small alligator’s snout, which had been tied shut presumably to avoid unwanted biting. 在週四的婚禮上,聖.佩德羅.瓦米魯拉的市長維克多.雨果.索薩不只一次答應要求,彎腰把嘴唇湊上這隻小鱷魚的鼻子,而小鱷魚的鼻子被緊緊綁住,大概是為了避免不必要的咬傷。 The ritual marriage likely dates back centuries to pre-Hispanic times among Oaxaca state’s Chontal and Huave indigenous communities, like a prayer pleading for nature’s bounty. 在墨西哥瓦哈卡州Chontal及Huave的原住民社會中,這種婚禮儀式就像是一個祈禱,祈求大自然的恩賜,可能可以追溯好幾個世紀,一直到前西班牙時代。 Oaxaca, located in Mexico’s poor south, is arguably the country’s richest in indigenous culture and home to many groups that have stubbornly maintained their languages and traditions. 瓦哈卡州位在墨西哥貧窮的南部地區,可說是墨國原住民文化最豐富的地區,也是許多堅持維護他們的語言和傳統的群體的家鄉。 Next Article In Mexico, those searching for missing relatives can vanish too 在墨西哥,尋找失蹤親友的人也會跟著消失 70-years-old Maria Herrera is scraping at the earth on a hill in the town of Huitzuco, in southern Mexico, looking for the mounds that indicate a decaying corpse. 70歲的瑪莉亞.赫雷拉在墨西哥南部威特蘇科鎮的山上四處挖掘,希望找到代表埋有腐爛屍體的土堆。 Digging in the dirt with a group of 100 other activists in the violent state of Guerrero, she wants to find her four missing son. 在暴力事件頻傳的格雷羅州,赫雷拉與100名行動人士一起挖土,想要找到4名失蹤的兒子。 More than 40,000 people are missing in Mexico, which has been swept by a wave of violence since the government declared war on the country’s powerful drug cartels in 2006. 2006年,墨西哥政府向勢力龐大的販毒集團宣戰後,這個國家就被暴力事件肆虐,目前已有逾4萬人失蹤。 At first, Herrera and her husband used the profits gained by selling household goods door to door to launch gold exchange business, which involved traveling the country to buy and sell gold. 起初,赫雷拉和丈夫用挨家挨戶賣居家用品的收入,展開黃金兌換生意,包括全國走透透買賣黃金。 They did not realize a bloody cartel turf war was just breaking out in the state. They believe a local cartel mistook the brothers, Jesus and Raul, for members of a rival group and were captured. Two more brothers started looking for them but disappeared too. 但他們沒料到,一場腥風血雨的毒梟地盤之爭已在國內爆發。他們相信,自家兒子赫塞斯和羅爾,是被一個地方販毒集團誤認為敵營的人,才被俘虜。另外2名兒子開始尋找兩人後,也下落不明。Source article: https://features.ltn.com.tw/english/article/paper/1539233 ; https://news.ltn.com.tw/news/world/paper/1292410 Next Article Topic: ‘We’re Living in Hell’: Inside Mexico’s Most Terrified City The violence was already terrifying, she said, when grenades exploded outside her church in broad daylight some five years ago. Then children in town were kidnapped, disappearing without a trace. Then the bodies of the executed were dumped in city streets. 她說,大約五年前,光天化日下手榴彈在她的教會外爆炸,這種暴力已經夠嚇人了。接著鎮上的孩子被綁架,消失得無影無蹤。然後他們被處刑的屍體丟棄在城市街道上。 And then came the day last month when armed men burst into her home, dragged her 15-year-old son and two of his friends outside and shot them to death, leaving Guadalupe — who didn’t want her full name published out of fear of the men — too terrified to leave the house. 接下來是上個月的那一天,武裝男子闖進她家,將她的15歲兒子和兒子兩個友人拖出屋外射殺,讓瓜達魯佩太過驚嚇以致於不敢離開家,因為害怕那些男子,她不希望刊出全名。 “I do not want the night to come,” she said, through tears. “Living with fear is no life at all.” 「我不希望黑夜來臨」,她流著淚說,「活在恐懼中完全不是人過的日子」。 For most of the population of Fresnillo, a mining city in central Mexico, a fearful existence is the only one they know; 96% of residents say they feel unsafe, the highest percentage of any city in Mexico, according to a recent survey from Mexico’s national statistics agency. 對於弗雷斯尼約這個墨西哥中部礦城的大多數人而言,他們知道的只有一項可怕現實。根據墨西哥國家統計局最近一項調查,96%居民說他們感覺不安全,是墨西哥所有城市比率最高者。 The economy can boom and bust, presidents and parties and their promises can come and go, but for the city’s 140,000 people, as for many in Mexico, there is a growing sense that no matter what changes, the violence endures. 經濟可以暴起大落,總統和政黨以及他們的承諾來來去去,但對這座城市的14萬人來說,如同墨西哥許多城市,不論有什麼改變,暴力依舊持續,這種意見正在增加。 In 2018, during his run for president, Andrés Manuel López Obrador offered a grand vision to remake Mexico. Instead of arresting and killing traffickers as previous leaders had done, he would focus on the causes of violence: “hugs not bullets,” he called it. He was swept to victory. 2018年總統選戰期間,羅培茲提出重塑墨西哥的遠大願景,他不像歷任領導人所做的逮捕並殺掉壞蛋,而是聚焦暴力的成因,他稱之為「擁抱而非子彈」。他壓倒式勝選。 But three years after his landslide win, and with his Morena party in control of Congress, the drumbeat of death continues, suggesting that López Obrador’s approach has failed, fueling in many a paralyzing helplessness. 但在他壓倒式勝利以及他的國家復興運動黨掌控國會三年後,死亡的鼓聲持續著,暗示羅培茲的方法已經失敗,激起許多人有如麻痹的無助感。 “We’re living in hell,” said Victor Piña, who ran for mayor of Fresnillo in the June elections and watched an aide gunned down beside him during a pre-campaign even