PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 82

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 82

One Straw Revolution

September 24, 20231m 13s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ82

「うんうん、誰でもいいから相手見つけたら?女はいいよな、その点。男だったらやばかったよ」

「誰か紹介してあげたらー?洋司さん、顔広いじゃない」

サツキの言葉に、シオたちが、「そうそう!」「誰かいないの、ちょうどいい人?」と盛り上がった。

ミホの旦那さんは、ミホに何か耳打ちしたあと、「あー、でも俺の友達、既婚者かいないからなー。無理無理、紹介は」と苦笑いした。

「あ、結婚サイトに登録したら?そうだ、今、婚活用の写真とればいいじゃん。ああ言うのって、自撮りの画像より、今日みたいなバーベキューとか、大勢で集まってる時の写真のほうが、好感度高くて連絡来るらしいよー」

「へえ、いいねいいね、撮ろうよ!」

ミホが言い、ウカリの旦那さんが、笑いを堪えながら、「そうそう、チャンスチャンス!」と言った。

「うんうん、誰でもいいから相手見つけたら?女はいいよな、その点。男だったらやばかったよ」

"Yeah, yeah, it's good if anyone finds a partner, right? Women have it easy in that regard. It would be tough if it were a man."

「誰か紹介してあげたらー?洋司さん、顔広いじゃない」

"How about introducing someone? Yoji-san, you know a lot of people, don't you?"

サツキの言葉に、シオたちが、「そうそう!」「誰かいないの、ちょうどいい人?」と盛り上がった。

In response to Satsuki's words, Shio and others became excited and said, "Yeah, yeah! Is there someone, a perfect match?"

ミホの旦那さんは、ミホに何か耳打ちしたあと、「あー、でも俺の友達、既婚者かいないからなー。無理無理、紹介は」と苦笑いした。

After whispering something to Miho, Miho's husband said, "Oh, but my friends are all married, you know. It's impossible, impossible to do introductions," with a wry smile.

「あ、結婚サイトに登録したら?そうだ、今、婚活用の写真とればいいじゃん。ああ言うのって、自撮りの画像より、今日みたいなバーベキューとか、大勢で集まってる時の写真のほうが、好感度高くて連絡来るらしいよー」

“Oh, how about registering on a marriage website? Right, now's a good time to take photos for marriage hunting. They say that photos like today, where you're all gathered together at a barbecue, have higher likability than selfies."

「へえ、いいねいいね、撮ろうよ!」

"Wow, that sounds good, let's take them!"

ミホが言い、ウカリの旦那さんが、笑いを堪えながら、「そうそう、チャンスチャンス!」と言った。

Miho said, and Ukari's husband, trying to hold back laughter, said, "That's right, a chance, a chance!"

Interesting vocabulary from the text:

* 婚活 (こんかつ) - marriage hunting, searching for a spouse

* 自撮り (じどり) - selfie

* 好感度 (こうかんど) - likability, popularity

* 既婚者 (きこんしゃ) - married person

* 好感度高い (こうかんどたかい) - highly likable



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com