PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 76

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 76

One Straw Revolution

September 22, 20231m 28s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ  76

菅原さんの言葉に、泉さんが吹き出した。

「そうそう、あれ、ほんと気持ち悪い。何なんだろうねー、意味不明。あんなの採用しないでくださいよ、店長」

「いや、人手不足だったからさー」

「あの、年齢でコンビニをクビになるって、終わってますよね。あのままのたれ死んでくれればいいのに!」

皆が笑い声をあげ、私も「そうですね!」と頷きながら、私が異物になったときはこうして排除されるんだな、と思った。

「また新し人探さないとなー。募集かけるか」

こうして、また一つ、店の細胞が入れ替わっていく。

いつもより活気のある朝礼が終わり、レジに行こうとすると、常連のつえをついた女性客が下の段にある商品に手を伸ばして、転びそうになりながら腰をかがめていた。

「お客様、お取りしますよ。こちらでよろしいですか?」

素早くいちごジャムをとってお聞きすると、「ありがとう」と女性が微笑んだ。レジまでかごをお持ちすると、女性は財布を取り出しながら、今日も眩いた。

菅原さんの言葉に、泉さんが吹き出した。

In response to Sugiwara-san's words, Izumi-san burst into laughter.

「そうそう、あれ、ほんと気持ち悪い。何なんだろうねー、意味不明。あんなの採用しないでくださいよ、店長」

"Yeah, yeah, that guy was really creepy. I wonder what was up with him. Completely incomprehensible. Please don't hire anyone like him, Manager."

「いや、人手不足だったからさー」

"Well, you know, we were short-staffed."

「あの、年齢でコンビニをクビになるって、終わってますよね。あのままのたれ死んでくれればいいのに!」

"I mean, getting fired from a convenience store at his age, he's finished, right? It would be better if he just dropped dead as he is!"

皆が笑い声をあげ、私も「そうですね!」と頷きながら、私が異物になったときはこうして排除されるんだな、と思った。

Everyone burst into laughter, and I nodded, thinking that this was how I would be excluded when I became an outsider.

「また新し人探さないとなー。募集かけるか」

"We'll have to look for a new person again. Should we put up a job posting?"

こうして、また一つ、店の細胞が入れ替わっていく。

And so, once again, the cells of the store were replaced.

いつもより活気のある朝礼が終わり、レジに行こうとすると、常連のつえをついた女性客が下の段にある商品に手を伸ばして、転びそうになりながら腰をかがめていた。

After a livelier than usual morning meeting, as I was about to head to the cash register, a regular customer with a cane was reaching for a product on the lower shelf, nearly stumbling as she bent over.

「お客様、お取りしますよ。こちらでよろしいですか?」

"I'll get it for you, ma'am. Is this the one you want?"

素早くいちごジャムをとってお聞きすると、「ありがとう」と女性が微笑んだ。レジまでかごをお持ちすると、女性は財布を取り出しながら、今日も眩いた。

Swiftly taking the strawberry jam and asking, she smiled and said, "Thank you." When we reached the cash register, she took out her wallet, her eyes sparkling as always.

Vocabulary of interest:

* 気持ち悪い (きもちわるい) - Creepy

* 採用 (さいよう) - Hiring

* 年齢 (ねんれい) - Age

* クビになる (くびになる) - To get fired

* 募集 (ぼしゅう) - Recruitment

* 入れ替わる (いれかわる) - To be replaced

* 眩い (まぶしい) - Dazzling, bright



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com