
Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
原文ページ 72
「へえー!」
私は驚いて声をあげた。今まで、近いからとか楽そうだからとか、いろいろな理由を聞いてきたが、そのな理由でコンビニで働き始めた人に会うのは初めだった。
「でも失敗だったな。ろくな相手がいない。若いのは遊んでそうな奴等ばかりだし、あとは年増だ」
「まあ、コンビニは学生のアルバイトさんが多いですし、そんなに適齢期の人はいないですよ」
「客にはまあまあなのが結構いるけど、高飛車な女が多いですよ。この辺は大きい会社ばかりだから、そういうところで働いている女は威張り散らしていて駄目だ」
白羽さんは誰に向かって喋っているのか、壁にある「お中元目標達成を目指そ!」というポスターを見つめながら口を動かし続けている。
「あいつら、自分と同じ会社の男にばっかり色目をつかって、僕とは目を合わせようともしない、大体、縄文時代から女はそうなんだ。若くて可愛い村一番の娘は力が強くて狩りが上手い男のものになっていく。強い遺伝子が残っていって、残り物は残り物同士で慰め合う道しか残されていない。現代社会なんてものは幻想で、(73)僕たちは縄文時代と大して変わらない世界に生きているんだ。大体、男女半時だなんだと言いながら。。。」
「へえー!」
I exclaimed in surprise.
私は驚いて声をあげた。今まで、近いからとか楽そうだからとか、いろいろな理由を聞いてきたが、そのな理由でコンビニで働き始めた人に会うのは初めだった。
Until now, I had heard various reasons from people for starting to work at a convenience store, like it's nearby or seems easy, but this was the first time I met someone who had started working at a convenience store for such reasons.
「でも失敗だったな。ろくな相手がいない。若いのは遊んでそうな奴等ばかりだし、あとは年増だ」
"But it was a failure. There are no decent partners. It's just young people who seem like they're fooling around, and the rest are older women."
「まあ、コンビニは学生のアルバイトさんが多いですし、そんなに適齢期の人はいないですよ」
"Well, convenience stores have a lot of student part-timers, so there aren't that many people in their prime."
「客にはまあまあなのが結構いるけど、高飛車な女が多いですよ。この辺は大きい会社ばかりだから、そういうところで働いている女は威張り散らしていて駄目だ」
"Well, there are quite a few decent customers, but there are a lot of arrogant women. Since there are only big companies around here, women who work in those places tend to act high and mighty."
白羽さんは誰に向かって喋っているのか、壁にある「お中元目標達成を目指そ!」というポスターを見つめながら口を動かし続けている。
While talking, Shiraha-san continued to move her lips, but it was unclear who she was talking to. She was gazing at a poster on the wall that said, "Aim to Achieve Your Midsummer Gift Goals!"
「あいつら、自分と同じ会社の男にばっかり色目をつかって、僕とは目を合わせようともしない、大体、縄文時代から女はそうなんだ。若くて可愛い村一番の娘は力が強くて狩りが上手い男のものになっていく。強い遺伝子が残っていって、残り物は残り物同士で慰め合う道しか残されていない。現代社会なんてものは幻想で、(73)僕たちは縄文時代と大して変わらない世界に生きているんだ。大体、男女半時だなんだと言いながら。。。」
"They're all just trying to get the men from the same company as them and won't even look at me. In the end, women have been like this since the Jomon period. The youngest and cutest girl in the village becomes the possession of the strongest and most skilled hunter. Strong genes are passed down, and all that's left is for the leftovers to console each other. Modern society is an illusion, and we're living in a world that hasn't changed much from the Jomon period. Basically, it's all about the survival of the fittest..."
Important Vocab:
* 底辺 (ていへん) - Bottom, lower part
* 適齢期 (てきれいき) - Marriageable age
* 威張り散らす (いばりちらす) - To act high and mighty, to be arrogant
* Usage: 彼女は新しい役職になってから威張り散らしている。 (She's been acting arrogant since she got the new position.)
* 口が回る (くちがまわる) - To talk eloquently or fluently
* 威張る (いばる) To be proud, to brag, to act high and mighty
* 強遺伝子 (きょういでんし) - Strong genes
* 幻想 (げんそう) - Illusion, fantasy
* 男女半時 (だんじょはんじ) - Relations between men and women
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com