
Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
原文ページ 58
それが、「変わらな」ということなのかもしれない。私はそんなことを考えながら、「390円です!」と、振り上げた声で女性客に告げた。
アルバイトがやみの金曜日、私は妹の住む横兵方面の住宅地へと向かっていた。妹が住んでいるのは、新興住宅地の駅前にある新しマンションだ。妹の夫は電気会社に勤務していて、大体終電で帰ってくるという。
マンションはそれほど広くはないが、新しくて綺麗で、住み心地が良さそうに整っている。
「お姉ちゃん、どうぞあがって。今、悠太郎寝たことろだから」
妹の声に、「おじゃまします」とそっとマンシオンに入る。甥っ子が生まれてから、妹の家を訪ねるのは初めてだった。
「育児はどう、やっぱり大変?」
「まあ大変だけど、少しは慣れたかな、夜眠ってくれるようになって、だいぶ落ち着いてきた」
それが、「変わらな」ということなのかもしれない。
Perhaps that's what "unchanged" means.
私はそんなことを考えながら、「390円です!」と、振り上げた声で女性客に告げた。
While thinking about such things, I informed the female customer with a raised voice, "It's 390 yen!"
アルバイトがやみの金曜日、私は妹の住む横兵方面の住宅地へと向かっていた。
On Friday evenings, I headed towards the residential area where my younger sister lives.
妹が住んでいるのは、新興住宅地の駅前にある新しいマンションだ。
My younger sister lives in a new apartment located in front of the station in a newly developed residential area.
妹の夫は電気会社に勤務していて、大体終電で帰ってくるという。
My sister's husband works at an electric company and usually returns home around the time of the last train.
マンションはそれほど広くはないが、新しくて綺麗で、住み心地が良さそうに整っている。
The apartment isn't very spacious, but it's new, clean, and seems to be comfortably furnished.
「お姉ちゃん、どうぞあがって。今、悠太郎寝たことろだから」
"Big sister, please come in. Yutaro just fell asleep," my sister's voice said.
妹の声に、「おじゃまします」とそっとマンシオンに入る。甥っ子が生まれてから、妹の家を訪ねるのは初めてだった。
In response to my sister's voice, I softly entered the apartment, saying, "I'm sorry for intruding." It was my first visit to my sister's home since my nephew was born.
「育児はどう、やっぱり大変?」
"How's childcare going? Is it still challenging?"
「まあ大変だけど、少しは慣れたかな、夜眠ってくれるようになって、だいぶ落ち着いてきた」
"Well, it's tough, but I've gotten somewhat used to it. He's started sleeping through the night, so things have calmed down a lot."
Vocab of Interest:
* 変わらない (かわらない) - Unchanged.
* 告げる (つげる) - To inform, announce.
* 住宅地 (じゅうたくち) - Residential area.
* 電気会社 (でんきがいしゃ) - Electric company.
* 終電 (しゅうでん) - Last train.
* 甥っ子 (おいっこ) - Nephew.
* 育児 (いくじ) - Childcare, child-rearing.
* 夜眠る (よるねむる) - To sleep at night.
* 落ち着く (おちつく) - To calm down, settle.
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com