PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 45

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 45

One Straw Revolution

September 8, 20231m 41s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ 45

店がオープンして4年目、近くにあるライバル店が潰れた時は大変だった。その分の客が殺到して、昼ピークが終わらずに残業をした。弁当の数が足りなくて、店長が本社の人にリサーチ不足だと叱られていた。そんなことが起きないように、私はこの街を、店員として、しっかりと見つめながら歩くことにしている。

今日は特に大きな変化はなかったが、近くに新しいビルができるようなので、完成したらまた客が増えるかもしれない。そんなことをころに刻みながら店まで辿りつき、サンドイッチとお茶を勝手バックルームに入ると、今日も夜勤に入っていた店長が、汗ばんだ身体を丸めて、お客のストアコンピューターに数字を入力しているところだった。

「おはようございます」

「あ、おはよう古倉さん、今日も早いねー!」

店長は30歳の男性で、常にキビキビとしている。口は悪いが働き者の、この店で、8人めの店長だ。

二人目の店長はサポり癖があり、4人目の店長は真面目で掃除好きで、6人目の店長は癖のある人で嫌われ、夕勤が全員一気には辞めると言うトラブルになった。8人目の店長は比較的アルバイトからも好かれ、自分が体を体を動かして働くタイプな(46)のでみていて気持ちがいい。

店がオープンして4年目、近くにあるライバル店が潰れた時は大変だった。

* "In the fourth year since the store opened, it was tough when a nearby rival store went out of business."

その分の客が殺到して、昼ピークが終わらずに残業をした。

* "The customers from that store rushed in, and we ended up working overtime, extending beyond the usual lunch rush."

弁当の数が足りなくて、店長が本社の人にリサーチ不足だと叱られていた。

* "We didn't have enough bento (boxed lunches), and the store manager was scolded by the corporate office for inadequate research."

そんなことが起きないように、私はこの街を、店員として、しっかりと見つめながら歩くことにしている。

* "To prevent such things from happening again, I make it a point to walk through this town as an employee, observing it closely."

今日は特に大きな変化はなかったが、近くに新しいビルができるようなので、売成したらまた客が増えるかもしれない。

* "There weren't any significant changes today, but there's news that a new building is going to be constructed nearby, so if it's successful, we might get more customers again."

そんなことをころに刻みながら店まで辿りつき、サンドイッチとお茶を勝手バックルームに入ると、今日も夜勤に入っていた店長が、汗ばんだ身体を丸めて、お客のスイアコンピューターに数字を入力しているところだった。

* "While keeping such thoughts in mind, I arrived at the store. When I entered the back room with sandwiches and tea, the store manager, who was on the night shift today, was hunched over, inputting numbers into the customer's computer, his body glistening with sweat."

「おはようございます」

* "Good morning."

「あ、おはよう古倉さん、今日も早いねー!」

* "Oh, good morning, Furukura-san. You're early again today!"

店長は30歳の男性で、常にキビキビとしている。口は悪いが働き者の、この店で、8人めの店長だ。

* "The store manager is a 30-year-old man, always sharp and quick. He may have a sharp tongue, but he's a hard worker, and he's the eighth store manager at this store."

二人目の店長はサポり癖があり、4人目の店長は真面目で掃除好きで、6人目の店長は癖のある人で嫌われ、夕勤が全員一気には辞めると言うトラブルになった。

* "The second store manager had a habit of supporting, the fourth store manager was serious and liked cleaning, the sixth store manager had quirks and was disliked, and it led to a problem where the evening shift employees all quit at once."

8人目の店長は比較的アルバイトからも好かれ、自分が体を体を動かして働くタイプな(46)ので見ていて気持ちがいい。

* "The eighth store manager is relatively well-liked even by part-time employees, as he is the type who actively moves around and works, making it pleasant to watch."

Vocab of Interest

* 殺到して (さっとうして) - "rushed in"

* リサーチ不足 (りさーちぶそく) - "inadequate research"

* 夜勤 (やきん) - "night shift"

* 勝手 (かって) - "on one's own" or "freely"

* アルバイト (あるばいと) - "part-time job"

* サポり癖 (さぽりくせ) - "habit of supporting"

* 真面目 (まじめ) - "serious" or "earnest"

* 癖のある人 (くせのあるひと) - "quirky person" or "person with idiosyncrasies"

* 辞める (やめる) - "to quit" or "to resign"

* 比較的 (ひかくてき) - "relatively" or "comparatively"



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com