
Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
原文ページ 44
朝、早く目が覚えてしまった時は、一駅前で降りで店まで歩くことにしている。マンションや飲食店が立ち呑んでいる場所から、店の方へ歩いていくにしたがって、おフェスビルしかななくなっていく。
その、ゆっくりと世界が死んでいくような感覚が、心他いい。初めてこの店に迷い込んだ時と変わらない光景だ。早朝、たまにスーツ姿のサラリーマンが早足で通り過ぎていくだけで、ほとんど生き物が見当とらない。
こんなにオフィスしかないのに、コンビニで働いていると住民風の客も訪ねるので、一体どこに住んでいるのだろうというつも思う。このセミの抜け殻の中を歩いているような世界のどこかで、私の「お客様」が眠っているのだとぼんやり思う。
夜になると、オフェスの光が幾何学的に並ぶ光景に変わる。自分が住んでいる安いアパートが並ぶ光景と違って、光も無機質で、均一な色をしている。
店の周りを歩くのは、コンビニ店員にとって大切な情報収集でも洗う。食店が弁当を始めたら売上に影響するし、新しく工事がはみまればそこで働く客が増える。
朝、早く目が覚えてしまった時は、一駅前で降りで店まで歩くことにしている。
* In the morning, when I wake up early, I make it a habit to get off one station earlier and walk to the store.
マンションや飲食店が立ち呑んでいる場所から、店の方へ歩いていくにしたがって、おフェスビルしかななくなっていく。
* As I walk from the area where there are apartments and restaurants standing, towards the store, it gradually becomes nothing but office buildings.
その、ゆっくりと世界が死んでいくような感覚が、心他いい。
* That slow sensation of the world dying away feels oddly calming.
初めてこの店に迷い込んだ時と変わらない光景だ。
* It's the same scenery as when I first stumbled upon this store.
早朝、たまにスーツ姿のサラリーマンが早足で通り過ぎていくだけで、ほとんど生き物が見当とらない。
* In the early morning, occasionally a salaryman in a suit walks briskly past, but there are hardly any signs of life.
こんなにオフィスしかないのに、コンビニで働いていると住民風の客も訪ねるので、一体どこに住んでいるのだろうというつもり思う。
* Even though there are mostly offices around, working at the convenience store, I often wonder where the customers who look like residents actually live.
このセミの抜け殻の中を歩いているような世界のどこかで、私の「お客様」が眠っているのだとぼんやり思う。
* Somewhere in this world that feels like walking through a cicada's discarded shell, I vaguely imagine my "customers" are sleeping.
夜になると、おフェスの光が幾何学的に並ぶ光景に変わる。
* At night, the lights of the office buildings transform into a geometrical arrangement.
自分が住んでいる安いアパートが並ぶ光景と違って、光も無機質で、均一な色をしている。
* Unlike the view of the inexpensive apartments where I live, the lights here are also inorganic and have a uniform color.
店の周りを歩くのは、コンビニ店員にとって大切な情報収集でも洗う。
* Walking around the store is important for convenience store employees; it's a way to gather valuable information.
食店が弁当を始めたら売上に影響するし、新しく工事がはみまればそこで働く客が増える。
* If a restaurant starts selling bento, it can affect sales, and if there's new construction, it means more customers might be working there.
Vocab of note:
* 降りる (おりる) - To get off (a train or bus).
* 立ち呑み (たちのみ) - Standing bar, a place where you can drink while standing.
* 世界が死んでいく (せかいがしんでいく) - The world dying away, a metaphorical expression.
* 住民風 (じゅうみんふう) - Resembling residents, having the appearance of local residents.
* セミの抜け殻 (せみのぬけがら) - Cicada's discarded shell, a symbolic description.
* 幾何学的 (きかがくてき) - Geometrical, relating to geometry.
* 無機質 (むきしつ) - Inorganic, lacking vitality or life.
* 均一な色 (きんいつないろ) - Uniform color, a consistent or even color.
* 情報収集 (じょうほうしゅうしゅう) - Information gathering, collecting valuable information.
* 売上 (うりあげ) - Sales, revenue generated from sales.
* 工事 (こうじ) - Construction, building work or construction projects.
* はみ出る (はみでる) - To protrude, extend beyond, or jut out.
This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com