PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 39

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 39

One Straw Revolution

September 6, 20231m 31s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ 39

身に付けている洋服も、発する言葉のリズムも変わってしまった私が笑っている。友達は、誰も話しているのだろう。それでも「懐かしい」と言葉を連発しながら、ユカリは私に笑いかけ続ける。

ミホとサツキは地元で頻繁に会っているせいか、そっくりな表生と喋り方をしている。特にお菓子の食べ方が似ていて、二人ともネイルを施した手でクッキーを小さく割りながら口に運んでいる。前からそうだったろうか、と思いだそうとするが、記憶が曖昧だ。前に会ったときの二人の小さいな癖や仕草は、もうどこかへ流れ出て行ってまったのかもしれないとも思う。

「今度、もっと大人数で集まろうか。せっかくユカリも地元に帰ってきたんだし、シホとかにも声かけてさー」

「うんうん、いいね、やろうよ」

ミホの提案に皆が身を乗り出す。

「それぞれの旦那と子供も連れてさー、バーベキューやろうよ、また」

「わあ、やりたい!友達の子供同士が仲良くなるのっていいよね」

「ああ、いいよねえ、そういうの」

うらやましそうな声を上げたサツキにユカリが訪ねる。

身に付けている洋服も、発する言葉のリズムも変わってしまった私が笑っている。

* 身に付けている洋服も - "Even the clothes I'm wearing,"

* 発する言葉のリズムも変わってしまった私が笑っている - "I, whose rhythm of speaking has also changed, am smiling."

友達は、誰も話しているのだろう。

* 友達は、誰も話しているのだろう - "I wonder what each friend is talking about."

それでも「懐かしい」と言葉を連発しながら、ユカリは私に笑いかけ続ける。

* それでも「懐かしい」と言葉を連発しながら - "Still, while repeating the words 'nostalgic',"

* ユカリは私に笑いかけ続ける - "Yukari keeps smiling at me."

ミホとサツキは地元で頻繁に会っているせいか、そっくりな表生と喋り方をしている。

* ミホとサツキは地元で頻繁に会っているせいか - "Miho and Satsuki often meet in the hometown,"

* そっくりな表生と喋り方をしている - "they have similar expressions and ways of speaking."

特にお菓子の食べ方が似ていて、二人ともネイルを施した手でクッキーを小さく割りながら口に運んでいる。

* 特にお菓子の食べ方が似ていて - "Especially their way of eating sweets is similar,"

* 二人ともネイルを施した手でクッキーを小さく割りながら口に運んでいる - "Both of them, with manicured nails, are breaking the cookie into small pieces and putting it in their mouths."

前からそうだったろうか、と思い出そうとするが、記憶が曖昧だ。

* 前からそうだったろうか、と思い出そうとするが - "I try to remember if it has been like this before,"

* 記憶が曖昧だ - "but my memory is vague."

前に会ったときの二人の小さいな癖や仕草は、もうどこかへ流れ出て行ってまったのかもしれないとも思う。

* 前に会ったときの二人の小さいな癖や仕草は - "The little habits and gestures of the two when we met before,"

* もうどこかへ流れ出て行ってまったのかもしれないとも思う - "I also think they might have flowed somewhere else."

「今度、もっと大人数で集まろうか。せっかくユカリも地元に帰ってきたんだし、シホとかにも声かけてさー」

* 「今度、もっと大人数で集まろうか。」 - "How about getting more people together next time?"

* せっかくユカリも地元に帰ってきたんだし、シホとかにも声かけてさー - "Since Yukari has come back to the hometown, let's invite Shiho and others."

「うんうん、いいね、やろうよ」

* 「うんうん、いいね、やろうよ」 - "Yeah, that sounds good, let's do it."

ミホの提案に皆が身を乗り出す。

* ミホの提案に皆が身を乗り出す - "Everyone leans forward in response to Miho's suggestion."

「それぞれの旦那と子供も連れてさー、バーベキューやろうよ、また」

* 「それぞれの旦那と子供も連れてさー」 - "Let's bring our husbands and kids too,"

* バーベキューやろうよ、また - "and have a barbecue again."

「わあ、やりたい!友達の子供同士が仲良くなるのっていいよね」

* 「わあ、やりたい!」 - "Wow, I want to do it! "

* 友達の子供同士が仲良くなるのっていいよね - "It's nice when friends' kids get along, right?"

「ああ、いいよねえ、そういうの」

* 「ああ、いいよねえ、そういうの」 - "Yeah, it's great, that kind of thing."

うらやましそうな声を上げたサツキにユカリが訪ねる。

* うらやましそうな声を上げたサツキにユカリが訪ねる - "Yukari asks Satsuki, who exclaimed with envy."



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com