PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 38

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 38

One Straw Revolution

September 6, 20231m 20s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ 38

「前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?髪形のせいかな、雰囲気違って見える」

「えー、そう?よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど」

ミホは首をかしけたが、それはそうだと私は思った。だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから。前に友達と会ったと身体の中に会った水が、今はもうほどんどなくなっていて、違う水に入れ替わっているように、私わ形成するものが変化している。

数年前に会った時は、アルバイトはのんびりした大学生が多くて、私の喋り方は今とは全然違ったと思う。

「そうかな!替わってるかなー」

説明はせずに、私は笑って見せた。

「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?前はもっとナチュラルっぽかった気がする」

「あー、それはそうかもね。それ、表参道のお店のスカートじゃない?私も色違い、試着したよー、可愛いよね」

「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」

前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?髪形のせいかな、雰囲気違って見える」

* 「前はもっと、天然っぱい喋り方しゃなかった?」 - "Didn't you use to speak in a more natural way before?"

* 髪形のせいかな、雰囲気違って見える - "Maybe it's the hairstyle, you seem to have a different atmosphere."

「えー、そう?よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど」

* 「えー、そう?」 - "Really? Is that so?"

* よく会ってるからかな、全然変わんない気がするけど - "Maybe because we meet often, I don't really feel like I've changed at all."

ミホは首をかしげたが、それはそうだと私は思った。

* ミホは首をかしげた - "Miho tilted her head"

* それはそうだと私は思った - "I thought that was true."

だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから。

* だって、私の摂取する「世界」は入れ替わっているのだから - "Because the 'world' I take in is changing."

前に友達と会ったと身体の中に会った水が、今はもうほどんどなくなっていて、違う水に入れ替わっているように、私わ形成するものが変化している。

* 前に友達と会ったと身体の中に会った水が - "The water that I met inside me when I met friends before"

* 今はもうほどんどなくなっていて - "has mostly disappeared now,"

* 違う水に入れ替わっているように - "as if it has been replaced by different water,"

* 私わ形成するものが変化している - "what constitutes me is changing."

数年前に会った時は、アルバイトはのんびりした大学生が多くて、私の喋り方は今とは全然違ったと思う。

* 数年前に会った時は - "When I met them a few years ago,"

* アルバイトはのんびりした大学生が多くて - "many of the part-time workers were laid-back college students,"

* 私の喋り方は今とは全然違ったと思う - "I think my way of speaking was completely different from now."

「そうかな!替わってるかなー」

* 「そうかな!替わってるかなー」 - "Is that so? Maybe it has changed."

説明はせずに、私は笑って見せた。

* 説明はせずに - "Without explaining,"

* 私は笑って見せた - "I smiled and showed."

「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?前はもっとナチュラルっぽかった気がする」

* 「そういえば、服の感じはちょっと変わったかもねー?」 - "Speaking of which, the feeling of your clothes has changed a bit, hasn't it?"

* 前はもっとナチュラルっぽかった気がする - "I feel like it was more natural-looking before."

「あー、それはそうかもね。それ、表参道のお店のスカートじゃない?私も色違い、試着したよー、可愛いよね」

* 「あー、それはそうかもね。」 - "Ah, that might be true."

* それ、表参道のお店のスカートじゃない? - "That skirt, isn't it from a shop in Omotesando?"

* 私も色違い、試着したよー、可愛いよね - "I also tried on a different color, it's cute, right?"

「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」

* 「うん、最近、ここの服ばっかり着てる」 - "Yeah, lately, I've been wearing clothes from here a lot."



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com