PLAY PODCASTS
「1Q84」村上春樹・テキストと英語の訳語・ページ 59

「1Q84」村上春樹・テキストと英語の訳語・ページ 59

One Straw Revolution

February 6, 20243m 32s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

息づかいが変わった。その音楽はもともと、ある体育大会のためのファンファーレとして作曲されたものだ。その音楽にあわせて、ポヘミアの緑の草原を風がやさしくわたっていった。相手の乳首が突然硬くあっていくのがわかった。彼女自身の乳首も同じように硬くなった。そしてチンパニが複雑な音型を描いた。

青豆は歩を止めて何度か小さく頭を振った。こんなところでこんなことを考えていてはいけない。階段を降りることに意識を集中しなくては、と彼女は思った。でも考えることはやめられなかった。その時の情景が彼女の胸裏に次々に浮かんできた。とても鮮明に。夏の夜、狭いベッド、微かな汗の匂い。口にされた言葉。言葉にならない気持ち。忘れられてしまった約束。実現しなかった希望。行き場を失った憧憬。一陣の風が彼女の髪を持ち上げ、それをまた頬に立ち上げ打ちつけた。その痛みは彼女の目に涙をうっすらと浮かべさせた。そして次にやってきた風がその涙を乾かしていった。

あれはいつのことだっけ、と青豆は思った。しかし時間は記憶の中でからまりあい、もつれた糸の」ようになっている。まっすぐな軸が失われ、前後左右が乱れている。抽斗の位置が入れ替わっている。思い出せるはずのことがなぜか思い出せない。今は1Q84年4月だ。私が生まれたのは

そう一九五四年だ。そこまでは思い出せる。しかしそのような刻印された時間は、彼女の意識の中で急速にその実態を失っていく。年号をプリントされた白いカードが、強風の中で四方八方にバチばちばち散って光景が目に浮かぶ。彼女は走っていって、それを一枚でも多く拾い集めようとする。しかし風が強すぎる。失われていくカードの数も多すぎる。1954、1984、1645、1881、2006、771、2041。。。そんな年号が次々に吹き飛ばされいく。系統が失われ、知識が滅し、思考の階段が足元で崩れ落ちていく。

(3#、11:15)

息づかいが変わった。

The breathing changed.

その音楽はもともと、ある体育大会のためのファンファーレとして作曲されたものだ。

That music was originally composed as a fanfare for a certain sports festival.

その音楽にあわせて、ポヘミアの緑の草原を風がやさしくわたっていった。

Along with the music, the wind gently passed over the green meadows of Bohemia.

相手の乳首が突然硬くなっていくのがわかった。

I could tell that the other person's nipples were suddenly becoming hard.

彼女自身の乳首も同じように硬くなった。

Her own nipples became hard in the same way.

そしてチンパニが複雑な音型を描いた。

And then the timpani traced a complex sound pattern.

青豆は歩を止めて何度か小さく頭を振った。

Aomame stopped walking and shook her head slightly several times.

こんなところでこんなことを考えていてはいけない。

I shouldn't be thinking about such things in a place like this.

階段を降りることに意識を集中しなくては、と彼女は思った。

I need to concentrate on going down the stairs, she thought.

でも考えることはやめられなかった。

But she couldn't stop thinking.

その時の情景が彼女の胸裏に次々に浮かんできた。

The scene from that time kept coming up in her chest.

とても鮮明に。

Very vividly.

夏の夜、狭いベッド、微かな汗の匂い。

Summer night, a narrow bed, a faint smell of sweat.

口にされた言葉。

Words that were said.

言葉にならない気持ち。

Feelings that can't be put into words.

忘れられてしまった約束。

Forgotten promises.

実現しなかった希望。

Hopes that never came true.

行き場を失った憧憬。

Longings that have lost their way.

一陣の風が彼女の髪を持ち上げ、それをまた頬に立ち上げ打ちつけた。

A gust of wind lifted her hair and then slammed it against her cheeks.

その痛みは彼女の目に涙をうっすらと浮かべさせた。

That pain brought faint tears to her eyes.

そして次にやってきた風がその涙を乾かしていった。

And then the next wind dried those tears.

あれはいつのことだっけ、と青豆は思った。

When was that, Aomame wondered.

しかし時間は記憶の中でからまりあい、もつれた糸のようになっている。

But time is tangled like knotted threads in memory.

まっすぐな軸が失われ、前後左右が乱れている。

The straight axis is lost, and front, back, left, and right are disordered.

抽斗の位置が入れ替わっている。

The positions of the drawers have been swapped.

思い出せるはずのことがなぜか思い出せない。

Somehow, I can't remember things I should be able to.

今は1Q84年4月だ。

Now it's April of 1Q84.

私が生まれたのはそう一九五四年だ。

That's right, I was born in 1954.

そこまでは思い出せる。

I can remember up to that point.

しかしそのような刻印された時間は、彼女の意識の中で急速にその実態を失っていく。

But such marked time rapidly loses its substance in her consciousness.

年号をプリントされた白いカードが、強風の中で四方八方にバチばちばち散って光景が目に浮かぶ。

I picture white cards printed with years, scattering in all directions in the strong wind.

彼女は走っていって、それを一枚でも多く拾い集めようとする。

She runs to try to pick up as many of them as possible.

しかし風が強すぎる。失われていくカードの数も多すぎる。

But the wind is too strong. There are too many cards being lost.

1954、1984、1645、1881、2006、771、2041。。。そんな年号が次々に吹き飛ばされいく。

1954, 1984, 1645, 1881, 2006, 771, 2041... Such years are blown away one after another.

系統が失われ、知識が滅し、思考の階段が足元で崩れ落ちていく。

Order is lost, knowledge vanishes, and the stairs of thought crumble underfoot.



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com