PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 117

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 117

One Straw Revolution

October 10, 20231m 28s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ117

どうやら商品券の操作に戸惑っているらしい。手早く操作しながら教え、「これはね、お釣りが出る商品券だからね、お釣りをお渡ししてね!」と伝えて自分はもう一方のレジ走る。

「お待たせしました!こちらのレジへどうぞ!」

待たされて少し不機嫌そうになった男性客がレジへ来て、「あっちの人、新人?急いでるんだけど」と苛々した口調でいうので「申し訳ありまん!」と頭を下げた。

トウアンくんはまだ操作に慣れないから、泉さんが一緒にレジを見ていたはずだ。見ると、泉さんはパック飲料の発注に集中していて、レジが混んできたことに気がついていないようだった。

やっとレジが落ち着き、今日のセール品であるからあげ棒がまだできていないのいきが付き、慌ててバックルームの冷凍庫へと走った。

バックルームに行くと、店長と泉さんが楽しそうに何か話しているところだった。

「店長、今日、からあげ棒、目標100本ですよね!まだ昼ピークの分全然できてなくて、POP持ついてないみたいなんです!」

それは大変だ、と泉さんと店長が言うと思ったのに、泉さんが身をのりだして私に(118)話しかけてきた。

どうやら商品券の操作に戸惑っているらしい。手早く操作しながら教え、「これはね、お釣りが出る商品券だからね、お釣りをお渡ししてね!」と伝えて自分はもう一方のレジ走る。

It seems like he's struggling with operating the gift certificates. I quickly guided him on how to use them, saying, "You see, this is a gift certificate that gives change, so please hand back the change!" and then rushed to the other register.

「お待たせしました!こちらのレジへどうぞ!」

"I'm sorry for the wait! Please come to this register!"

待たされて少し不機嫌そうになった男性客がレジへ来て、「あっちの人、新人?急いでるんだけど」と苛々した口調でいうので「申し訳ありまん!」と頭を下げた。

The male customer, who had become a bit impatient from waiting, came to the register and said in an irritated tone, "Is that person over there a newbie? I'm in a hurry." I bowed my head and apologized, saying, "I'm very sorry!"

トウアンくんはまだ操作に慣れないから、泉さんが一緒にレジを見ていたはずだ。見ると、泉さんはパック飲料の発注に集中していて、レジが混んできたことに気がついていないようだった。

Toan-kun wasn't used to the operation yet, so I thought Izumi-san would have been watching the register with him. But when I looked, Izumi-san seemed to be focused on ordering packed beverages and didn't seem to notice that the register was getting busy.

やっとレジが落ち着き、今日のセール品であるからあげ棒がまだできていないのいきが付き、慌ててバックルームの冷凍庫へと走った。

Finally, the register calmed down, and I realized that the chicken skewers, which were today's special, hadn't been prepared yet. I hurriedly ran to the freezer in the backroom.

バックルームに行くと、店長と泉さんが楽しそうに何か話しているところだった。

When I went to the backroom, the manager and Izumi-san seemed to be having a cheerful conversation.

「店長、今日、からあげ棒、目標100本ですよね!まだ昼ピークの分全然できてなくて、POP持ついてないみたいなんです!」

"Manager, today's goal for chicken skewers is 100, right? We haven't made nearly enough for the lunch rush, and it looks like we don't even have the promotional signs!"

それは大変だ、と泉さんと店長が言うと思ったのに、泉さんが身をのりだして私に(118)話しかけてきた。

I thought Izumi-san and the manager would say that it's a big problem, but instead, Izumi-san leaned closer to me and began to talk.



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com