PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 115

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 115

One Straw Revolution

October 9, 20231m 18s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ115

「どうしたの、古倉さん、さすがだねー、やる気ある!いや、でも週一は休みを取ってくれないと違反になっちゃうからなー。他の店と掛け持ちする?どこも人手不足だから喜ばれるよー」

「助かります!」

「身体はこわさないようにねー。これ、今月の明細ね」

店長から給料の明細を渡され、バッグに入れていると、「あー、白羽さんにも渡さないとなー。私物も置きっぱなしだし、連絡とれないんだよなー」と店長が溜息をつくのが聞こえた。

「え、電話繋がらないですか?」

「繋がるんだけど、取らねえんだよ。そういうところが駄目なんだよ、あいつは。私物は持ってくんなって言ってんのに、ロッカーにまだ大量に入ってるし」

「持って行きましょうか?」

明日から、夜勤に新聞の男の子がくることになっている。ロッカーが埋まっているのは困るだろうと、つい口が滑ってしまった。

「え?持って行くって、白羽さんにってこと?なに、古倉さん、あいつと連絡とってるの?」

「どうしたの、古倉さん、さすがだねー、やる気ある!いや、でも週一は休みを取ってくれないと違反になっちゃうからなー。他の店と掛け持ちする?どこも人手不足だから喜ばれるよー」

"What's up, Furukura-san? Impressive, you've got the motivation! But you know, if you don't take a day off once a week, it'll be a violation. Are you considering working at another store too? They'd be happy since everywhere is short-staffed."

「助かります!」 "Thank you so much!"

「身体はこわさないようにねー。これ、今月の明細ね」 "Take care of your health, okay? Here, this is this month's statement."

店長から給料の明細を渡され、バッグに入れていると、「あー、白羽さんにも渡さないとなー。私物も置きっぱなしだし、連絡とれないんだよなー」と店長が溜息をつくのが聞こえた。

As I received the salary statement from the store manager and put it in my bag, I heard the store manager sigh, saying, "Oh, I need to give one to Shiraha-san too. There are still personal belongings left behind, and I can't get in touch with them."

「え、電話繋がらないですか?」

"Huh, can't you get through on the phone?"

「繋がるんだけど、取らねえんだよ。そういうところが駄目なんだよ、あいつは。私物は持ってくんなって言ってんのに、ロッカーにまだ大量に入ってるし」

"It connects, but they don't pick up. That's what's wrong with them. Even though I told them not to bring their personal stuff, there's still a ton of it in the locker."

持って行きましょうか?」

"Should I take it for them?"

明日から、夜勤に新聞の男の子がくることになっている。ロッカーが埋まっているのは困るだろうと、つい口が滑ってしまった。

Starting from tomorrow, a newspaper delivery boy will be working the night shift. I slipped up, thinking it would be troublesome if the locker got filled.

「え?持って行くって、白羽さんにってこと?なに、古倉さん、あいつと連絡とってるの?」

"Huh? Taking it for Shiraha-san, you mean? Wait, Furukura-san, are you in touch with him?"

Interesting Vocabulary:

- やる気 (やるき) - motivation, enthusiasm

- 週一 (しゅういち) - once a week

- 違反 (いはん) - violation, infringement

- 掛け持ち (かけもち) - having multiple jobs or roles simultaneously

- 明細 (めいさい) - statement (e.g., salary statement)

- 私物 (しぶつ) - personal belongings

- 新聞の男の子 (しんぶんのおとこのこ) - newspaper delivery boy



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com