PLAY PODCASTS
「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 101

「コンビニ人間」、村田沙耶香 - テキストと英語の訳語・文法分析:ページ 101

One Straw Revolution

October 3, 20231m 16s

Audio is streamed directly from the publisher (api.substack.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

原文ページ101

不半身にはタオルしか巻いてなかったので、部屋着にしているハーフパンツを渡した。

白羽さんは何日お風呂に入っていなかったのかわからないが、脱ぎ捨てた付着と洋服からは異臭がした。とりあえず洗濯機に突っ込んで「適当に座っていいですよ」と声をかけると、白羽さんはおずおずと部屋に座った。

小さな和室で、古い造りなので風呂とトイレは別になっている。換気があまりよくないので、白羽さんの入った後の風呂場のドアから、湿気と湯気がむわりと部屋に立ちんこめていた。

「ちょっと部屋が暑いですね。窓開けますか?」

「あ、いや」

白羽さんは何だかソワソワと、立ち上がりかけたり、座りなおしたりしていた。

「トイレならそっちです。少し流れか悪いですが、大の方にめいっぱいレバーを回してください」

「あの、トイレは別にいいです」

「とりあえず、行くところがないんですよね。ルームシェアの部屋も半分追い出されかかってるんですもんね」

Sentence by sentence breakdown.

不半身にはタオルしか巻いてなかったので、部屋着にしているハーフパンツを渡した。

Since Shiraha-san had only a towel wrapped around them, I gave him a pair of shorts that I use as roomwear.

白羽さんは何日お風呂に入っていなかったのかわからないが、脱ぎ捨てた付着と洋服からは異臭がした。

I didn't know how many days it had been since Shiraha-san had taken a bath, but there was a strange smell coming from the discarded towel and clothes.

とりあえず洗濯機に突っ込んで「適当に座っていいですよ」と声をかけると、白羽さんはおずおずと部屋に座った。

I shoved the clothes into the washing machine for the time being and said, "You can sit wherever you like."

Shiraha-san hesitantly sat down in the room.

小さな和室で、古い造りなので風呂とトイレは別になっている。換気があまりよくないので、白羽さんの入った後の風呂場のドアから、湿気と湯気がむわりと部屋に立ちんこめていた。

It was a small Japanese-style room, and because it was an old building, the bathroom and toilet were separate. Since the ventilation wasn't great, moisture and steam were wafting into the room from the bathroom door after Shiraha-san had entered.

「ちょっと部屋が暑いですね。窓開けますか?」

「あ、いや」

"It's a bit warm in the room, isn't it? Should I open the window?"

"No, it's okay."

白羽さんは何だかソワソワと、立ち上がりかけたり、座りなおしたりしていた。

「トイレならそっちです。少し流れか悪いですが、大の方にめいっぱいレバーを回してください」

「あの、トイレは別にいいです」

「とりあえず、行くところがないんですよね。ルームシェアの部屋も半分追い出されかかってるんですもんね」

Shiraha-san seemed restless, standing up and sitting down repeatedly.

"If you need to use the restroom, it's over there. The flush isn't working well, but for the big one, please turn the lever as much as you can."

"Oh, well, I'm okay with not using the restroom."

"Well, you don't really have anywhere else to go right now. Your room share is almost being taken away, right?"

Vocab of note:

1. 不半身 (ふはんしん) - with only a towel wrapped around one's body

2. ハーフパンツ - shorts

3. 脱ぎ捨てる (ぬぎすてる) - to discard (clothing)

4. 付着 (ふちゃく) - adherence, sticking

5. 異臭 (いしゅう) - strange smell, foul odor

6. 突っ込む (つっこむ) - to shove into, to throw into

7. おずおず - hesitantly, timidly

8. 換気 (かんき) - ventilation

9. むわりと - considerably, to a great extent

10. 立ちんこめる (たちんこめる) - to waft, to fill the air

11. ソワソワ - restlessly, nervously

12. レバー - lever



This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit onestraw.substack.com