PLAY PODCASTS
Music, Book & Beyond

Music, Book & Beyond

330 episodes — Page 3 of 7

每週選書030|燎原文化查理主編介紹《裝甲先鋒》|BOOK of the Week 030

讀書共和國podcast 每週選書 BOOK of the Week 030 燎原文化查理主編介紹《裝甲先鋒》 主持/吳家恆 來賓/查理(燎原文化主編) 播出日期 2023/8/4 Fri 裝甲先鋒:美國戰車兵從突出部、科隆到魯爾的作戰經歷 Spearhead:An American Tank Gunner, His Enemy, and a Collision of Lives in World War II電子書優惠價525元平裝作者: 亞當.馬科斯  Adam Makos譯者: 李思平出版社:燎原出版  出版日期:2023/08/09語言:繁體中文定價:750元 佔據紐約時報、華爾街日報、洛杉磯時報、今日美國暢銷書榜 這是一個關於軍人與平民、豹式與潘興,以及五場重大戰役的故事 戰鬥場面媲美《泥濘中的老虎》,感情豐富不輸《擲彈兵》 是戰車迷不可錯過的好書 紐約時報暢銷書榜作家亞當‧馬科斯的最新力作,揭開掩埋近80年的歷史謎團。故事的源頭是一段由美軍戰地攝影師所拍攝的戰地新聞報導開始的。這段後來被人們稱為「科隆戰車大決鬥」的新聞影片,記錄了美軍新興的潘興戰車,在科隆大教堂前廣場,成功將德國的強大鋼鐵洪流——豹式戰車被美軍打爆的過程。其效果不亞於陸戰隊在硫磺島立起國旗的畫面,成為美國家喻戶曉的戰場紀錄片段。 馬科斯帶你重回歐洲戰場,讓你體會弱勢戰車兵面對強勢德國優勢裝甲的際遇。本書主角克拉倫斯.史墨爾以及他的同車組組員,在二戰期間歐戰尾聲的科隆大教堂前廣場與林蔭大道之間,與德軍戰車交火時,發生了史稱「戰車對決」的史詩對決,從冒險在現場拍攝紀錄的攝影師的鏡頭下,這段短短不到一分鐘的畫面,讓史墨爾以及他的組員,在二戰戰史上留下了永垂的故事。 史墨爾是一名來自美國賓州的年輕小伙子,身材高大,但給人溫柔的感覺。在希特勒侵略歐洲之後加入美國陸軍,分配到有「矛尖師」之稱號的美國陸軍第三裝甲師擔任裝填手。他參戰是為了盡身為國民的義務,一點都不想殺人,這個位置正好可以達成自己不想的殺人念頭。 然而在一次緊急狀況下,全車只有史墨爾處在可以射擊的位置,意外讓他擊潰了一輛德軍戰車,從而改變了他的作戰經歷。 作者從美軍第三裝甲師投入突出部之役的時間點講起,將「老鷹七號」的車組員的個人故事一路講到科隆戰役,乃至盟軍對魯爾工業區的口袋大推進作戰。針對故事的主角克拉倫斯‧史墨爾曾參與的這些作戰行動,馬科斯都做了最詳盡的採訪與寫作。 多年之後,在德國記者的協助之下,德軍戰車兵古斯塔夫,最後與當時90歲高齡的克拉倫斯,在命運改變一瞬間的科隆街頭,雙方存活的戰車組員第一次見到了對方,並且握手言歡,成為了朋友,並以「戰友」互稱彼此。他們的友誼最後是通過網路的方式持續下去,直到四年後古斯塔夫罹癌過世為止。史墨爾則在2022年10月過世,享年99歲,跟其他戰友一起到另一個世界再相聚。 作者流暢的文筆,完整展現出美軍戰車兵在二戰期間每一天所面對的張力、死亡,以及所展現的勇氣。這段關於勇氣和同袍情誼的動人故事,讓馬科斯一躍成為書寫戰爭歷史的暢銷作家。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Oct 6, 202329 min

小王子計畫20|緬甸語朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 20: Chapter 2 in Burmese

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 20: Chapter 2 in Burmese 緬甸語朗讀《小王子》第二章 朗讀/李惠玲 播出日期 2023/10/4 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 李惠玲 緬甸出生,到台灣念大學,國立台灣師範大學-數學系,畢業後與台灣籍的先生結婚,目前是中央廣播電台緬甸語臉書的小編之一、緬甸語教師、翻譯員、台北市雲南省同鄉會的總幹事。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Oct 4, 20234 min

小王子計畫19|緬甸語朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 19: Chapter 1 in Burmese

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 19: Chapter 1 in Burmese 緬甸語朗讀《小王子》第一章 朗讀/李惠玲 播出日期 2023/10/3 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 李惠玲 緬甸出生,到台灣念大學,國立台灣師範大學-數學系,畢業後與台灣籍的先生結婚,目前是中央廣播電台緬甸語臉書的小編之一、緬甸語教師、翻譯員、台北市雲南省同鄉會的總幹事。 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Oct 3, 20233 min

做書的人029|駐德記者林育立:「寫書讓記者這份工作變得更有意義。」| People of Publishing POP 029

讀書共和國podcast 做書的人People of Publishing POP 029 駐德記者林育立:「寫書讓記者這份工作變得更有意義。」 主持/吳家恆 來賓/林育立(駐德記者) 播出日期 2023/10/2 Mon 《歐洲的心臟》的作者林育立並非新聞科系出身,卻走上駐外記者這條路,在德國居住、工作多年。 記者生涯累積了許多可以繼續挖掘的素材,又動念寫出《歐洲的心臟》。在這一集節目,林育立分享了記者與寫作的心路歷程,對於有心從事記者、寫作、編輯的人,應該會有些幫助。 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Oct 2, 202318 min

台灣文學漏網之魚 邱永漢03|作家盛浩偉:「這一次翻譯,讓邱永漢作品的面貌完整呈現在讀者面前。」

讀書共和國podcast 台灣文學漏網之魚 邱永漢03 作家盛浩偉:「這一次翻譯,讓邱永漢作品的面貌完整呈現在讀者面前。」 主持/吳家恆 來賓/盛浩偉(作家) 播出日期 2023/10/1 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 「本書所呈現的,是邱永漢另一面——在夢想與現實、故鄉與世界、群體幸福與個人實現之間被擠壓、追趕而徬徨飄移的敏銳靈魂——文學家邱永漢。」——張文薫(臺灣大學臺灣文學研究所副教授兼所長) 盛浩偉是《看不見的國境線:邱永漢小說傑作選》的特約編輯,因而對於邱永漢的十六篇中短篇小說,有著比一般讀者更多的觀察與接觸。 在這一集節目,盛浩偉觸及一個敏感的問題:邱永漢是台灣小說家嗎?如果他不是的話,那麼東山彰良、李琴峰是台灣小說家,還是日本小說家?邱永漢的人與作品,都直得更多的討論。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Oct 1, 202311 min

小王子計畫18|德文朗讀《小王子》第四章|The Little Prince Project 18: Chapter 4 in German

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 18: Chapter 4 in German 德文朗讀《小王子》第四章 朗讀/林育立(駐德記者) 播出日期 2023/9/29 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 林育立 旅居柏林,深耕德國能源政策和社會歷史議題。不定期以自由記者身份為台灣媒體撰稿,並從事中德文口譯。相信記者這行離不開現場,正努力寫出能和台灣社會對話的國際新聞。 Der kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry Kapitel IV So lernte ich eine zweite wichtige Sache: Sein Heimatplanet war kaum größer als ein Haus! Das wunderte mich nicht. Ich wusste genau, dass es neben den großen Planeten wie der Erde, dem Jupiter, dem Mars oder der Venus, denen wir Namen gegeben hatten, noch hunderte anderer Planeten gibt, die manchmal so klein sind, dass man sie selbst durch ein Teleskop kaum erkennen kann. Wenn ein Astronom einen von ihnen entdeckt, so gibt er ihm eine Nummer anstelle eines Namens. Er nennt ihn zum Beispiel: "Asteroid 3251.“ Ich habe ernstzunehmende Gründe zu glauben, dass der Heimatplanet des kleinen Prinzen der Asteroid B 612 ist. Nur ein einziges Mal, im Jahre 1909, hat ein türkischer Astronom diesen Asteroiden durch sein Fernrohr gesehen. Seine Entdeckung hatte er bei einem Internationalen AstronomieKongress vorgeführt. Aber wegen seiner traditionellen Tracht hatte ihm niemand glauben wollen. So sind die Erwachsenen. Zum Glück für den Asteroiden B 612 zwang ein türkischer Diktator sein Volk unter Androhung der Todesstrafe, sich nach europäischer Art zu kleiden. So wiederholte der Astronom in sehr eleganter Kleidung seine Vorführung im Jahre 1920. Und dieses Mal waren alle seiner Meinung. Wenn ich euch diese Details über den Asteroiden B 612 erzähle und seine Nummer verraten habe, dann wegen der Erwachsenen. Erwachsene lieben Zahlen. Erzählt ihr ihnen von einem neuen Freund, stellen sie euch nie Fragen über das Wesentliche. Sie sagen niemals: "Wie klingt seine Stimme? Was sind seine Lieblingsspiele? Sammelt er Schmetterlinge? Sie fragen euch: "Wie alt ist er? Wie viele Geschwister hat er? Wie viel wiegt er? Wie viel verdient sein Vater?" Damit glauben sie, ihn zu kennen. Erzählt ihr den Erwachsenen: "Ich habe ein schönes Haus aus roten Ziegelsteinen gesehen, mit Geranien vor den Fenstern und Tauben auf dem Dach ...", dann gelingt es ihnen nicht, sich dieses Haus vorzustellen. Man muss ihnen sagen: "Ich habe ein Haus gesehen, dass hunderttausend Francs wert ist." Dann rufen sie erfreut: "Oh, wie schön!" · Wenn ihr ihnen also sagt: "Der Beweis dafür, dass es den kleinen Prinzen wirklich gegeben hat, liegt darin, dass er bezaubernd war, dass er lachte und dass er sich ein Schaf wünschte; wenn man ein Schaf möchte, beweist das doch, dass es Einen gibt" – dann werden sie mit den Schultern zucken und euch wie ein Kind behandeln! Sagt ihr ihnen aber: "Sein Heimatplanet ist der Asteroid B 612", dann werden sie überzeugt sein und euch in Ruhe lassen mit ihren Fragen. So sind sie. Man darf ihnen deswegen nicht böse sein. Kinder müssen mit Erwachsenen nachsichtig sein. Aber wir, die das Leben verstehen, lachen natürlich über Zahlen! Eigentlich hätte ich die Geschichte viel lieber wie ein Märchen begonnen. Ich hätte gerne gesagt: "Es war einmal ein kleiner Prinz, der lebte auf einem Planeten, der war kaum größer als er selbst und er brauchte einen Freund. Für all jene, die das Leben verstehen, würde das viel richtiger klingen. Denn ich mag es nicht, wenn man mein Buch so leichtfertig liest. Es betrübt mich, von diesen Erinnerungen zu erzählen. Es ist schon sechs Jahre her, dass mein Freund mit seinem Schaf verschwunden ist. Wenn ich versuche, ihn hier zu beschreiben, dann deswegen, um ihn nicht zu vergessen. Es ist traurig, einen Freund zu vergessen. Nicht jeder hatte schon mal einen Freund. Ich könnte wie die Großen werden, die sich nur noch für Zahlen interessieren. Doch deswegen habe ich mir ja den Farbkasten und die Stifte gekauft. Es ist schwierig, in meinem Alter wieder mit dem Zeichnen anzufangen, wenn man nie etwas Anderes versucht hat, als mit sechs Jahren ein geschlossene und eine offene Riesenschlange zu malen. Ich werde natürlich versuchen, die Abbildungen möglichst wahrheitsgetreu zu zeichnen. Aber ich bin nicht sicher, ob ich es schaffe. Das eine Bild gelingt, das andere hat schon keine Ähnlichkeit mehr. Auch mit der Größe liege ich ein bisschen falsch. Hier ist der kleine Prinz zu groß. Da ist er zu klein. Auch zögere ich bei der Farbe seiner Kleidung. Ich versuche es mal so und mal so, eben so gut es geht. Ich werde mich bestimmt bei einigen, viel wichtigeren Details täuschen. Aber das muss man mir nachsehen. Mein Freund gab mir nie irgendwelche Erklärungen. Er glaubte vielleicht, ich sei ihm ähnlich. Aber ich weiß nicht, wie man durch Kistenbretter hindurch Schafe sieht. Vielleicht bin ich doch schon ein bisschen wie die Erwachsenen. Ich muss

Sep 28, 20235 min

小王子計畫17|德文朗讀《小王子》第三章|The Little Prince Project 17: Chapter 3 in German

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 17: Chapter 3 in German 德文朗讀《小王子》第三章 朗讀/林育立(駐德記者) 播出日期 2023/9/28 Thu 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 林育立 旅居柏林,深耕德國能源政策和社會歷史議題。不定期以自由記者身份為台灣媒體撰稿,並從事中德文口譯。相信記者這行離不開現場,正努力寫出能和台灣社會對話的國際新聞。 Der kleine Prinz Antoine de Saint-Exupéry Kapitel III Ich brauchte lange, um zu verstehen, woher er kam. Der kleine Prinz stellte mir viele Fragen, aber schien meine zu überhören. Es waren zufällig ausgesprochene Worte, durch die mir nach und nach alles klar wurde. Als er das erste Mal mein Flugzeug sah (ich zeichne mein Flugzeug hier nicht, denn das ist viel zu schwierig für mich), da fragte er mich: - "Was ist dieses Ding?" - "Das ist kein Ding. Es fliegt. Das ist ein Flugzeug. Das ist mein Flugzeug." Ich war stolz ihm mitzuteilen, dass ich fliegen konnte. Aber er rief: - "Wie! Du bist vom Himmel gefallen?" - "Ja, erwiderte ich bescheiden." - "Ah! Das ist lustig ..." Und der kleine Prinz brach in ein herzliches Lachen aus, das mich sehr verärgerte. Ich wünsche, dass man ernst nimmt, was mir an Unheil zustößt. Dann fügte er hinzu: - "Also kommst Du auch aus dem Himmel! Von welchem Planeten stammst du?" Plötzlich wurde mir klar, was es mit seiner Anwesenheit auf sich haben könnte und ich fragte schnell: - "Du stammst also von einem anderen Planeten?" Aber er antwortete mir nicht. Er nickte nur sanft während er mein Flugzeug betrachtete: - "Auf diesem Ding kannst du nicht von sehr weit her kommen ...." Und er verfiel in eine lange Träumerei. Er holte das Schaf aus seiner Tasche und bewunderte lange Zeit seinen Schatz. Ihr könnt euch vorstellen, wie sehr es mich beschäftigte, was er mir über die "anderen Planeten" schon halb anvertraut hatte. So strengte ich mich an, mehr darüber zu erfahren: - "Woher kommst du kleiner Kerl? Wo ist dein Zuhause? Wohin willst du mein Schaf mitnehmen?" Er antwortete mir nach einem nachdenklichen Schweigen: - "Das Gute an der Kiste, die du mir gegeben hast, ist, dass sie ihm als Haus dienen wird in der Nacht." - "Ganz bestimmt. Und wenn du nett bist, gebe ich dir auch einen Strick, um es nachts festzubinden. Und einen Pflock." Dieser Vorschlag schien den kleinen Prinzen zu schockieren: - "Es festbinden? Was für eine merkwürdige Idee." - "Aber wenn du es nicht festbindest, kann es überall hingehen und sich verlaufen ..." Erneut brach mein Freund in Lachen aus: - "Aber wohin soll es denn deiner Meinung nach gehen?" - "Egal wohin, einfach geradeaus ..." Im ernsten Ton bemerkte der kleine Prinz: - "Das macht nichts, es ist so klein bei mir!" Und, vielleicht ein bisschen traurig, fügte er hinzu: - "Geradeaus kommt man nicht besonders weit ..." 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Sep 27, 20233 min

小王子計畫16|德文朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 16: Chapter 2 in German

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 17| Chapter 2 in German 德文朗讀《小王子》第二章 朗讀/林育立(駐德記者) 播出日期 2023/9/27 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 林育立 旅居柏林,深耕德國能源政策和社會歷史議題。不定期以自由記者身份為台灣媒體撰稿,並從事中德文口譯。相信記者這行離不開現場,正努力寫出能和台灣社會對話的國際新聞。 Kapitel II So lebte ich allein, ohne jemanden, mit dem ich wirklich hätte sprechen können, bis ich vor sechs Jahren eine Panne in der Wüste Sahara hatte. Irgendetwas an meinem Motor war kaputt gegangen. Und weil ich weder einen Mechaniker, noch Passagiere bei mir hatte, bereitete ich mich darauf vor, die schwierige Reparatur ganz allein vorzunehmen. Dabei ging es für mich um Leben und Tod. Ich hatte Trinkwasser für knapp acht Tage. Am ersten Abend schlief ich im Sand ein, tausende Meilen entfernt von besiedeltem Gebiet. Ich war viel abgeschiedener als ein Schiffbrüchiger mitten im Ozean. So könnt ihr euch vorstellen, wie überrascht ich war, als ich bei Sonnenaufgang von einer leisen, lustigen Stimme geweckt wurde. Und die sagte: - "Bitte ... zeichne mir ein Schaf!" - "Wie bitte?" - "Zeichne mir ein Schaf." Ich sprang auf, als wäre ich vom Blitz getroffen worden. Ich rieb mir die Augen und schaute genau hin. Und ich sah ein außergewöhnliches, kleines Kerlchen, das mich ernst betrachtete. Hier das beste Porträt, das ich später von ihm zu Stande brachte. Aber natürlich ist meine Zeichnung weit weniger bezaubernd als das Original. Das ist nicht meine Schuld. Die Großen haben mich von meiner Malerkarriere abgebracht als ich sechs Jahre alt war, sodass ich nichts zu zeichnen gelernt hatte als geschlossene und offene Riesenschlangen. Ich schaute also voller Verwunderung mit aufgerissenen Augen auf diese Erscheinung. Vergesst nicht, ich war tausend Meilen entfernt von jeglichem besiedelten Gebiet. Dabei schien mir das kleine Kerlchen weder verirrt, noch todmüde, weder hungrig oder durstig, noch todängstlich. Es wirkte ganz und gar nicht wie ein Kind, verloren inmitten der Wüste, tausend Meilen entfernt von jeglicher Zivilisation. Als ich mich endlich gefasst hatte, sagte ich: - "Aber ... was machst du denn hier?" Da wiederholte er ganz sacht, als handele es sich um eine sehr ernstzunehmende Angelegenheit: - "Bitte ... zeichne mir ein Schaf ..." Bei etwas so beeindruckend Rätselhaftem wagt man nicht zu widersprechen. So absurd es mir erschien, holte ich tausend Meilen entfernt von jeder Zivilisation meinen Farbstift hervor, ein Blatt Papier und einen Füller. Ich erinnerte mich daran, dass ich vor allem Geographie, Geschichte, Mathematik und Grammatik erlernt hatte und so sagte ich schlecht gelaunt zu dem kleinen Männchen, dass ich nicht zeichnen könne. Er antwortete mir: - "Das macht nichts. Zeichne mir ein Schaf." Weil ich niemals ein Schaf gezeichnet hatte, malte ich einfach eines der zwei Bilder, die ich beherrschte. Jenes von der geschlossenen Riesenschlange. Und ich war verblüfft als der kleine Kerl mir antwortete: - "Nein! Nein! Ich will keinen Elefanten in einer Riesenschlage. Eine Riesenschlange ist sehr gefährlich und ein Elefant nimmt viel Platz weg. Bei mir ist es ganz klein. Ich brauche ein Schaf. Zeichne mir ein Schaf." So habe ich also gezeichnet. Er schaute aufmerksam zu und dann: - "Nein! Dieses ist schon sehr krank. Zeichne ein anderes." · Und ich zeichnete: Mein Freund lächelte lieb und sagte nachsichtig: - "Siehst du ... das ist kein Schaf, das ist ein Hammel. Das hat Hörner ..." So machte ich einen neuen Versuch: Aber er wurde wie die vorherigen abgelehnt: - "Das da ist zu alt. Ich möchte ein Schaf, das lange lebt." Da ich meinen Motor endlich auseinander bauen wollte, schluderte ich ungeduldig dieses Bild hin: Und sagte: - "Das hier ist eine Kiste. Das Schaf ist da drin." Aber ich war sehr überrascht, als ich sah, wie das Gesicht meines jungen Kritikers strahlte: - "Genauso wollte ich es! Glaubst Du, man braucht viel Gras für dieses Schaf?" - "Warum?" - "Weil es bei mir ganz klein ist ..." - "Es reicht ganz sicher aus. Ich habe dir ein ganz kleines Schaf gegeben." Er beugte den Kopf über die Zeichnung: - "Na so klein auch nicht ... Schau! Es ist eingeschlafen ..." Und so habe ich den kleinen Prinzen kennengelernt. Powered by Firstory Hosting

Sep 26, 20235 min

小王子計畫15|德文朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 15: Chapter 1 in German

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 03|in Mandarin Chapter 2 德文朗讀《小王子》第一章 朗讀/吳家恆(數位傳聲製作總監) 播出日期 2023/9/26 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 吳家恆 數位傳聲製作總監,也主持台中古典台「音樂達文西」,以及Openbook「閱讀隨身聽」、鏡好聽「時代奏鳴曲」與教育電台「望向未來的書店」,曾主持「在轉角發現微光」,走訪近百家獨立書店,入圍第54屆廣播金鐘獎。 2023年3月起,在郭怡美書店策劃了超過50場小型音樂演出,甚受歡迎。 Kapitel I Als ich sechs Jahre alt war, habe ich in einem Buch über den Urwald, das den Titel "Erlebte Geschichten" trug, das erste Mal ein wunderschönes Bild gesehen. Es zeigte eine Riesenschlange, die ein wildes Tier verschlingt. Hier ist das Bild mal nachgezeichnet:  Im Buch hieß es: "Riesenschlangen verschlingen ihre Beute in einem Stück, ohne sie zu zerkauen. Danach können sie sich nicht mehr bewegen und halten sechs Monate lang Verdauungsschlaf." So habe ich viel über Dschungelabenteuer nachgedacht und dann gelang mir mit einem Farbstift meine Zeichnung Nr. 1. Sie sah so aus: Ich zeigte mein Meisterwerk den Erwachsenen und habe sie gefragt, ob sie vor meiner Zeichnung Angst hätten:  Sie haben mir geantwortet: "Warum sollte man vor einem Hut Angst haben?"  Dabei war auf meinem Bild gar kein Hut. Es zeigte eine Riesenschlange, die einen Elefanten verdaut. So habe ich also das Innere der Schlage gezeichnet, um es den Großen verständlich zu machen. Immer muss man ihnen alles erklären. Meine Zeichnung Nr. 2 sah so aus: Die Erwachsenen haben mir geraten, mich nicht mehr mit offenen oder geschlossenen Riesenschlangen zu beschäftigen, sondern mich stattdessen mehr für Geografie, Geschichte, Mathe und Grammatik zu interessieren. So gab ich mit sechs Jahren meine vielversprechende Malerkarriere auf.  Derart entmutigt war ich vom Misserfolg meiner Zeichnungen Nr. 1 und Nr. 2. Erwachsene verstehen nie etwas von ganz allein, und für die Kinder ist es anstrengend, ihnen immer alles zu erklären. So musste ich einen anderen Beruf finden und ich lernte, Flugzeuge zu steuern. Ich flog ein bisschen in der Welt herum. Und es stimmt, dabei half mir die Geographie. Auf den ersten Blick konnte ich China von Arizona unterscheiden. Das ist sehr nützlich, wenn man sich in der Nacht verirrt hat.  So hatte ich im Laufe meines Lebens mit vielen ernsthaften Leuten zu tun. Ich habe viel bei Erwachsenen gelebt und ich habe sie ganz aus der Nähe betrachtet. Aber meine Meinung über sie hat sich deshalb nicht sonderlich verbessert.  Wenn ich einen traf, der mir ein bisschen heller vorkam, dann testete ich ihn mit meiner Zeichnung Nr. 1, die ich immer bei mir trug. Ich wollte wissen, ob er wirklich schlau war. Aber immer erhielt ich die Antwort: "Es ist ein Hut." So sprach ich weder von Riesenschlangen, noch vom Urwald oder von Sternen. Ich ließ mich auf ihn ein. Ich sprach über Bridge, Golf, über Politik und Krawatten. Und der Erwachsene war zufrieden, auf einen so vernünftigen Mann zu treffen. ====== 小王子計畫 The Little Prince Project 01| 01|英文朗讀《小王子》第一章 https://open.firstory.me/story/cljfpuyv2005u01xsexkma85x 02|英文朗讀《小王子》第二章 https://open.firstory.me/story/cljk4hxkm021a01tzgl6q3soz 07|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第一章 https://open.firstory.me/story/clk3u4e2o038p01ru3op5gvj1 08|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第二章 https://open.firstory.me/story/clk4ziqdd03hz01vogiky3l5d 09|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第三章 https://open.firstory.me/story/clk6fk53b040z01ru8wuuhuwc 15|德語朗讀《小王子》第一章 16|德語朗讀《小王子》第二章 https://open.firstory.me/story/cln0w6esn002n01zeb7yf4gp7 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Sep 26, 20234 min

台灣文學漏網之魚 邱永漢02|作家盛浩偉:「看邱永漢的作品,可以打開我們對於台灣的想像。」

讀書共和國podcast 台灣文學漏網之魚 邱永漢02 作家盛浩偉:「看邱永漢的作品,可以打開我們對於台灣的想像。」 主持/吳家恆 來賓/盛浩偉(作家) 播出日期 2023/8/8 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 「本書所呈現的,是邱永漢另一面——在夢想與現實、故鄉與世界、群體幸福與個人實現之間被擠壓、追趕而徬徨飄移的敏銳靈魂——文學家邱永漢。」——張文薫(臺灣大學臺灣文學研究所副教授兼所長) 盛浩偉是《看不見的國境線:邱永漢小說傑作選》的特約編輯,因而對於邱永漢的十六篇中短篇小說,有著比一般讀者更多的觀察與接觸。 在盛浩偉眼中,邱永漢不同於當時的日本小說家,也不同於當時的台灣作家。邱永漢或許不是一個引領潮流的作家,但總有讀者惦記著他,因而,在文學地圖上,邱永漢佔據了一個特殊的位置。 1. 歷久彌新的吸引力: 邱永漢從一九五〇年代初次發表小說,到九〇年代出版了精裝傑作選,至二〇二〇年代又以文庫版的面貌重現,顯示即便經歷了數個世代,始終有其吸引力。 2. 跨越國境線、挑戰純粹性: 邱永漢的「定位」其實挑戰了我們用國界畫分文學的思維——他用日文發表文學創作,但收錄在《傑作選》中的十六篇作品,幾乎都不是以日本為主要背景,描寫的都是日本以外的人事物,與當時戰後日本聚焦於自身社會是背道而馳的⋯⋯純粹的日本人是不可能的,純粹的台灣人也是不可能的,邱永漢可以說是在挑戰這種純粹性。 3. 相較於白色恐怖時期的台灣本島作家,邱永漢逃亡到日本、逃亡到日文這個空間,讓他獲得了創作的自由,但也付出了相當的代價,也造就了現在的我們在回顧他的文學創作時,處於一個很奇特的定位。   小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Aug 8, 202312 min

每週選書029|潮浪文化楊雅惠主編介紹《在熙,燒酒,我,還有冰箱裡的藍莓與菸》|BOOK 029

讀書共和國podcast 每週選書 BOOK 029 潮浪文化楊雅惠主編介紹《在熙,燒酒,我,還有冰箱裡的藍莓與菸》 主持/吳家恆 來賓/楊雅惠(潮浪文化主編) 播出日期 2023/8/4 Fri 朴相映是韓國現今最被看好的年輕作家之一,《在熙,燒酒,我,還有冰箱裡的藍莓與菸》這本風趣感人的小說在韓國甫推出即火速躍上所有大型書店排行榜前五名,已售出全球逾三十國版權。全書收錄四部中篇小說,描述一個年輕男子在首爾這個城市跌跌撞撞,尋找幸福的故事。這些故事道出了新世代對於友情和愛情、家庭、工作的焦慮及生活樣貌,深受讀者喜愛,更獲得文學評論家一致好評。瀰漫在故事裡洶湧的情感,讓人深刻共鳴,餘韻無窮。 中央社 每週好書讀 https://www.cna.com.tw/proj_goodbook/literature/3706 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Aug 3, 202319 min

小王子計畫14|印尼文朗讀《小王子》第三章|The Little Prince Project 14: Chapter 3 in Bahasa Indonesia

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 14|in Taiwanese: Chapter 3 印尼語朗讀《小王子》第三章 朗讀/Ririn Arums 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/28 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 Ririn Arums (莉莉) 來台十多年的印尼人,自學中文,喜歡看書做料理,曾受邀至電視節目實作料理教學,有在2023台北文學季新住民朗讀. 在印尼寫過十幾本合集,有個夢想在台灣能出版一本中文書 BEGITULAH aku hidup sendirian, tanpa seorang pun teman yang benar-benar dapat kuajak bicara, sampai saat pesawat terbangku mogok di tengah Gurun Sahara, enam tahun yang lalu. Ada sesuatu yang patah dalam mesin. Dan karena aku tidak membawa montir maupun penumpang, aku bersiap-siap mengerjakan, seorang diri, suatu perbaikan yang sulit. Bagiku itu persoalan hidup atau mati. Perbekalan air minumku paling-paling cukup buat seminggu saja. Malam pertama aku tertidur di atas pasir, seribu mil jauhnya dari pemukiman manusia mana pun. Aku lebih terpencil dari seorang korban kecelakaan kapal, di atas rakit di tengah lautan. Maka dapat kalian bayangkan betapa terkejut aku, ketika waktu subuh, aku terbangun oleh suatu suara lembut dan ganjil. Katanya, 'Tolong... tolong gambarkan aku seekor domba " "Apa?" "Gambarkan aku seekor domba..." Aku tersentak berdiri bagaikan disambar petir. Aku mengucek-ucek mataku berulang-ulang. Aku memandang dengan hati-hati. Dan aku melihat seorang bocah luar biasa yang sedang menatapku dengan sungguh-sungguh. Inilah potretnya terbaik yang berhasil kubuat kemudian Tetapi gambarku tentu saja tidak secakap orangnya. Bukan salahku. Dalam karierku sebagai pelukis, semangatku dipatahkan oleh orang dewasa waktu aku berumur enam tahun, dan aku tidak pernah belajar melukis selain menggambar ular sanca tertutup dan terbuka. Maka aku memandang keajaiban itu dengan mata terbelalak keheranan. Jangan lupa aku berada seribu mil dari pemukiman orang! Sedang bocah itu sama sekali tidak kelihatan tersesat atau sekarat karena kecapekan, kelaparan, kehausan, ataupun ketakutan. Ia sama sekali tidak tampak seperti seorang anak yang tersesat di tengah-tengah gurun, seribu mil jauhnya dari pemukiman orang. Ketika akhirnya berhasil bicara, aku bertanya, "Tapi... apa yang kaulakukan di sini?" Maka ia kembali berkata dengan amat lembut, seolah-olah sesuatu yang penting sekali, "Tolonglah... gambarkan aku seekor domba." Apabila suatu keajaiban terlalu memukau, kita tidak berani membantah. Betapapun tidak masuk akal, seribu mil jauhnya dari pemukiman orang dan terancam bahaya mati, aku mengeluarkan sehelai kertas dan sebatang pena dari kantongku. Tetapi pada saat itu aku teringat bahwa yang kupelajari terutama ilmu bumi, sejarah, ilmu hitung, dan tata bahasa, dan aku katakan kepada bocah itu (dengan nada sedikit kesal) bahwa aku tidak pandai menggambar. Jawabnya, "Tak apalah. Gambarkan aku seekor domba." Karena belum pernah menggambar domba, maka kubuatkan untuknya salah satu dari kedua lukisan yang mampu kubuat, yaitu ular sanca tertutup. Dan aku tercengang mendengar bocah itu berkata, "Bukan, bukan! Aku tidak mau seekor gajah dalam perut ular sanca. Ular sanca sangat berbahaya, dan gajah mau ditaruh di mana? Tempatku kecil sekali. Aku membutuhkan seekor domba. Gambarkan aku seekor domba." Maka aku pun menggambar. Ia memperhatikan dengan sungguh-sungguh, kemudian: "Bukan. Yang ini sudah sakit parah. Buatlah yang lain." Aku menggambar. Temanku tersenyum manis, penuh maklum, "Lihat sendiri, bukan domba, tapi biri-biri jantan. Ia bertanduk..." Aku menggambar lagi. Tapi ditolaknya, seperti yang sebelumnya: "Yang ini terlalu tua. Aku ingin domba yang dapat hidup lama." Maka karena kurang sabar dan harus segera membongkar mesinku, aku membuat coretan ini. Tetapi aku heran melihat wajah penilai muda itu menjadi cerah. "Ini persis yang kuinginkan! Apakah perlu banyak rumput untuk domba ini menurutmu?" "Mengapa?" "Karena tempatku kecil sekali..." "Pasti cukup. Aku memberimu domba yang sangat kecil." Ia menunduk ke atas gambar itu. "Tidak sekecil itu... Lihat! la tertidur..." Begitulah mulanya aku berkenalan dengan Pangeran Cilik. 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Aug 1, 20233 min

小王子計畫13|印尼語朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 13: Chapter 2 in Bahasa Indonesia

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 13|in Taiwanese: Chapter 2 印尼語朗讀《小王子》第二章 朗讀/Ririn Arums 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/26 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 Ririn Arums (莉莉) 來台十多年的印尼人,自學中文,喜歡看書做料理,曾受邀至電視節目實作料理教學,有在2023台北文學季新住民朗讀. 在印尼寫過十幾本合集,有個夢想在台灣能出版一本中文書. Ririn Arumsari, warga negara Indonesia yang telah datang ke Taiwan lebih dari 10tahun, belajar mandarin secara otodidak, suka membaca dan memasak, pernah diundang sebuah program tv untuk mengajar memasak, pernah tampil di acara festival sastra Taipei tahun 2023 kategori pendatang baru. Di Indonesia menulis lebih dari 10 buku antologi, mempunyai mimpi di Taiwan bisa meneebitkan buku berbahasa mandarin. 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 26, 20235 min

小王子計畫12|印尼語朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 12: Chapter 1 in Bahasa Indonesia

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 12|in Bahasa Indonesia: Chapter 1 印尼語朗讀《小王子》第一章 朗讀/Ririn Arums  特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/26 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 Ririn Arums (莉莉) 來台十多年的印尼人,自學中文,喜歡看書做料理,曾受邀至電視節目實作料理教學,有在2023台北文學季新住民朗讀. 在印尼寫過十幾本合集,有個夢想在台灣能出版一本中文書. Ririn Arumsari, warga negara Indonesia yang telah datang ke Taiwan lebih dari 10tahun, belajar mandarin secara otodidak, suka membaca dan memasak, pernah diundang sebuah program tv untuk mengajar memasak, pernah tampil di acara festival sastra Taipei tahun 2023 kategori pendatang baru. Di Indonesia menulis lebih dari 10 buku antologi, mempunyai mimpi di Taiwan bisa meneebitkan buku berbahasa mandarin. 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Read Less 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 25, 20233 min

小王子計畫11|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第五章|The Little Prince Project 11: Chapter 5 in Taiwanese

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 11|in Taiwanese: Chapter 5 台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第五章 朗讀/洪碧惠(家庭主婦) 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/24 Mon 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 洪碧惠 家庭主婦,媽媽留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 24, 20234 min

小王子計畫10|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第四章|The Little Prince Project 10: Chapter 4 in Taiwanese

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 10|in Taiwanese: Chapter 4 台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第四章 朗讀/洪碧惠(家庭主婦) 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/22 Sat 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 洪碧惠 家庭主婦,媽媽 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 22, 20234 min

做書的人028|親子天下副總經理林彥傑:「閱讀、尋求資源、串連是當業務最有趣的地方。」| People of Publishing POP 028

讀書共和國podcast 做書的人People of Publishing POP 028 親子天下副總經理林彥傑:「閱讀、尋求資源、串連是當業務最有趣的地方。」 主持/吳家恆 來賓/林彥傑(親子天下副總經理) 播出日期 2023/7/19 Wed 在圖書出版業,業務是一個舉足輕重的環節,而且重要性與日俱增。另外一方面,環境的變化,使得業務工作的內容、展望也與以往大不相同。目前擔任親子天下副總經理的林彥傑,入行二十多年,在這一集節目淺談他觀察到的改變,以及身為書籍業務的重要特質。 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 19, 202314 min

小王子計畫09|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第三章|The Little Prince Project 08: Chapter 3 in Taiwanese

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 09|in Taiwanese: Chapter 3 台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第三章 朗讀/洪碧惠(家庭主婦) 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/17 Mon 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 洪碧惠 家庭主婦,媽媽 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 17, 20232 min

小王子計畫08|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 08: Chapter 2 in Taiwanese

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 08|in Taiwanese: Chapter 2 台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第一章 朗讀/洪碧惠(家庭主婦) 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/16 Sun 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 洪碧惠 家庭主婦,媽媽 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 16, 20234 min

小王子計畫07|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 07: Chapter 1 in Taiwanese

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 07|in Taiwanese: Chapter 1 台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第一章 朗讀/洪碧惠(家庭主婦) 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/15 Sat 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 洪碧惠 家庭主婦,媽媽 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 15, 20232 min

小王子計畫06|泰文朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 06: Chapter 2 in Thai

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 06|Chapter 2 in Thai 泰文朗讀《小王子》第二章 朗讀/林佳潁 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/11 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 林佳潁 受泰國文化吸引的女子,2019年曾短居泰國,最喜歡吃涼拌青木瓜絲跟綠咖哩,媽媽和姊姊常常被我的泰國style驚嚇。回國後與泰文版《小王子》相遇,重溫兒時的純粹可貴,很幸運能透過此活動用泰文朗讀他的故事。 ฉันคือน้อยหน่า เป็นผู้หญิงที่หลงใหลในวัฒนธรรมไทย ปีที่ 2019 ฉันเคยอาศัยอยู่ประเทศไทยช่วงสั้นๆ ฉันชอบส้มตำและแกงเขียวหวานที่สุด แม่และพี่สาวของฉันมักจะตกใจกับสไตล์ไทยของฉัน หลังจากกลับบ้านแล้วฉันได้พบกับ "เจ้าชายน้อย" ฉบับภาษาไทย และหวนคิดถึงความล้ำค่าในวัยเด็กของฉัน ฉันโชคดีที่ได้อ่านเรื่องของเจ้าชายน้อยโดยใช้ภาษาไทยเกี่ยวกับกิจกรรมนี้ ====== 小王子計畫 The Little Prince Project 01|英文朗讀《小王子》第一章|The Little Prince: Chapter 1 in English https://open.firstory.me/story/cljfpuyv2005u01xsexkma85x 02|英文朗讀《小王子》第二章|The Little Prince: Chapter 2 in English https://open.firstory.me/story/cljk4hxkm021a01tzgl6q3soz 03|中文朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 03 in Mandarin https://open.firstory.me/story/cljqyc3s303ii01wvabqyh97o 04|中文朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 04 in Mandarin https://open.firstory.me/story/cljrbwjux034c01y81i4h7t9a 05|泰文朗讀《小王子》第一章|The Little Prince: Chapter 1 in Thai https://open.firstory.me/story/clju3x32f04km01y80j9k3pzu 06|泰文朗讀《小王子》第二章|The Little Prince: Chapter 2 in Thai https://open.firstory.me/story/clju3u31504kk01y8hvcuafzb ====== ฉันคือน้อยหน่า เป็นผู้หญิงที่หลงใหลในวัฒนธรรมไทย ปีที่ 2019 ฉันเคยอาศัยอยู่ประเทศไทยช่วงสั้นๆ ฉันชอบส้มตำและแกงเขียวหวานที่สุด แม่และพี่สาวของฉันมักจะตกใจกับสไตล์ไทยของฉัน หลังจากกลับบ้านแล้วฉันได้พบกับ "เจ้าชายน้อย" ฉบับภาษาไทย และหวนคิดถึงความล้ำค่าในวัยเด็กของฉัน ฉันโชคดีที่ได้อ่านเรื่องของเจ้าชายน้อยโดยใช้ภาษาไทยเกี่ยวกับกิจกรรมนี้ 泰文版第二章 : : Chapter 2 : : ดังนั้นฉันจึงดำรงชีวิตอย่างเดียวดาย ไร้คนที่จะสนทนากันเข้าอกเข้าใจอย่างแท้จริง กระทั่งเมื่อหกปีมานี้ เครื่องบินของฉันไปเสียอยู่กลางทะเลทรายซาฮารา มีอะไรบางอย่างในเครื่องยนต์ขัดข้อง เนื่องจากไม่มีช่างเครื่องมาด้วย รวมทั้งไม่มีแม้แต่ผู้โดยสาร ฉันจึงต้องพยายามซ่อมด้วยตนเองอยู่คนเดียว เพราะฉันมีน้ำสำหรับดื่มอีกเพียงแปดวันเท่านั้น คืนแรกฉันนอนหลับบนพื้นทราย ห่างไกลจากผู้คนนับพันไมล์ ฉันอยู่โดดเดี่ยวยิ่งกว่าคนเรือแตกรอคออยู่บนแพเคว้งคว้างกลางมหาสมุทร ดังนั้นคุณจะนึกออกว่าฉันตกใจเพียงใดที่ในตอนรุ่งสางก็มีเสียงเล็กๆ ปลุกฉันขึ้น เสียงนั้นกล่าวว่า: “กรุณา...วาดรูปแกะให้ตัวหนึ่งเถอะ!” “หือ!” “ช่วยวาดรูปแกะให้ฉันตัวนึ่งสิ...” ฉันผวาลุกขึ้นยืนราวกับถูกสายฟ้าฟาด ยกมือขึ้นขยี้ตา มองคูอีกที ตาฉันไม่ได้ฝาดไปแน่ ฉันเห็นเด็กเล็กๆ คนหนึ่ง ลักษณะแปลกมาก ยืนมองดูฉันอย่างเคร่งขรึม นี่คือรูปภาพที่ดีที่สุดที่ฉันจำลองขึ้นภายหลังแน่ละ ภาพวาดของฉันไม่สวยสดเหมือนตัวจริงของเขาแต่มันก็ไม่ใช่ความผิดของฉัน พวกผู้ใหญ่ได้ทำให้ฉันหมดกำลังใจที่จะเอาดีทางวาดรปูตั้งแต่อายุได้หกขวบ และนอกจากรูปงูเหลือมชนิดเห็นด้านนอกและด้านในแล้ว ฉันก็ไม่ได้หัดวาดรูปอะไรอีกเลย ฉันเบิ่งตามองดูเด็กน้อยนั้นอย่างประหลาดใจอย่าลืมว่าฉันอยู่ไกลแสนไกลจากดินแดนที่มีผู้คนอาศัยทว่าเด็กน้อยนั้นไม่มีท่าทีหลงทาง เหนื่อยอ่อน หิวโหย กระหายน้ำ หรือเกรงกลัวแต่อย่างได ไม่มีทีท่าว่าเป็นเด็กหลงทางอยู่กลางทะเลทราย ห่างไกลผู้คนนับเป็นร้อยเป็นพันโยชน์เลย ในที่สุดฉันรวบรวมสติได้ และพูดขึ้นว่า: “แล่ว...เธอมาทำอะไรอยู่ที่นี่ล่ะ?” เขาก็พูดซ้ำอีกอย่างอ่อนโยนเหมือนเป็นเรื่องสำคัญว่า: “กรุณา...วาดแกะให้ฉันตัวหนึ่งเถอะ...” ในเมื่อเรารู้สึกว่ามีสิ่งลี้ลับเกินกว่าที่จะเข้าใจได้ เราก็ไม่กล้าที่จะขัดขืนต่อมัน โดยเฉพาะเมื่อฉัยอยู่ห่างไกลจากผู้คนนับพันไมล์ และตกอยู่ในระหว่างอันตรายอาจถึงแก่ชีวิตได้นั้น ฉันจึงดึงเอากระดาษและปากกาออกมา แต่แล้วฉันนึกขึ้นมาได้ว่า ฉันเคยเรียนแต่วิชาภูมิศาสตร์ ประวัติศาสร์ คณิตศาสตร์ และไวยากรณ์เท่านั้น ฉันจึงกล่าวกับเด็กน้อย(อย่างอารมณ์ไม่ค่อยดี) ว่าฉันวาดไม่เป็น เขาตอบฉันว่า: “ไม่เป็นไรหรอก วาดแกะให้ฉันตัวก็แล้วกัน” เนื่องจากฉันไม่เคยวาดแกะเลย ฉันจึงวาดภาพหนึ่งในสองภาพที่ฉันวาดเป็นให้เขา คือภาพงูเหลือมชนิดที่เห็นด้านนอก และฉันก็ต้องตกตะลึงเมื่อได้ยินเขาตอบว่า: “ไม่เอา! ไม่เอา! ฉันไม่อยากได้ช้างในงูเหลือม งูเหลือมน่ากัวออก และช้างก็ตัวใหญ่เกะกะเกินไป บ้านฉันเล็กนิดเดียว ฉันอยากได้แกะ วาดแกะให้ฉันตัวนึ่งเถอะ” ดังนั้นฉันจึงวาดแกะให้ เขามองดูอย่างสนใจ ก่อนจะวิจารณ์ว่า: “ไม่ใช่! แกะตัวนี้ไม่สบายมาก วาดใหม่อีกตัวสิ” ฉันวาดใหม่: เพื่อนของฉันยิ้มน้อยๆ อย่างใจเย็น: “เธอก็คงจะเห็นนะ...ว่ามันไม่ใช่แกะ แต่เป็นแพะเพราะว่ามันมีเขา...” ฉันวาดใหม่อีก: แต่แล้วก็ถูกปฏิเสธอีกเช่นรูปแรก: “ตัวนี้มันแก่เกินไป ฉันต้องการแกะที่จะยังมีชีวิตอยู่ต่อไปอีกนาน” เมื่อเป็นเช่นนี้ฉันเลยหมดความอดทน ประกอบกับต้องรีบซ่อมแซมเครื่องยนต์ ฉันจึงเขื่ยๆ ภาพนี้ยื่นให้เขาและว่า: “เอ้า นี่คือกล่อง ที่เธอต้องการอยู้ในนี้” แต่ฉันก็ต้องประหลาดใจมาก ที่เห็นใบห้าของเขาสดใสขึ้นทันที: “เหมาะทีเดียว นี่แหละที่ฉันอยากได้! เธอคิดว่าแกะตัวนี้กินหญ้าจุไหม?” “ทำไหมล่ะ?” “เพราะว่าบ้านฉันมันคับแคบน่อซี...” “คงพอหรอก ฉันให้แกะเธอตัวเล็กนิดเดียว” เขาก้มหน้าดูรูปวาด: “มันไม่เล็กเกินไปดอก... โอ! มันกำลังนอนหลับด้วย...” ฉันได้ทำความรู้จักกับเจ้าชายน้อยก็ด้วยประการฉะนี้留言告訴我你對這一集的想法: https:

Jul 11, 20237 min

小王子計畫05|泰文朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 05: Chapter 1 in Thai

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 05|Chapter 1 in Thai 泰文朗讀《小王子》第一章 朗讀/林佳潁 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/10 Mon 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 林佳潁 受泰國文化吸引的女子,2019年曾短居泰國,最喜歡吃涼拌青木瓜絲跟綠咖哩,媽媽和姊姊常常被我的泰國style驚嚇。回國後與泰文版《小王子》相遇,重溫兒時的純粹可貴,很幸運能透過此活動用泰文朗讀他的故事。 ฉันคือน้อยหน่า เป็นผู้หญิงที่หลงใหลในวัฒนธรรมไทย ปีที่ 2019 ฉันเคยอาศัยอยู่ประเทศไทยช่วงสั้นๆ ฉันชอบส้มตำและแกงเขียวหวานที่สุด แม่และพี่สาวของฉันมักจะตกใจกับสไตล์ไทยของฉัน หลังจากกลับบ้านแล้วฉันได้พบกับ "เจ้าชายน้อย" ฉบับภาษาไทย และหวนคิดถึงความล้ำค่าในวัยเด็กของฉัน ฉันโชคดีที่ได้อ่านเรื่องของเจ้าชายน้อยโดยใช้ภาษาไทยเกี่ยวกับกิจกรรมนี้ ====== 小王子計畫 The Little Prince Project 01 英文朗讀《小王子》第一章 https://open.firstory.me/story/cljfpuyv2005u01xsexkma85x 02 英文朗讀《小王子》第二章 https://open.firstory.me/story/cljk4hxkm021a01tzgl6q3soz 07|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第一章 https://open.firstory.me/story/clk3u4e2o038p01ru3op5gvj1 08|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第二章 https://open.firstory.me/story/clk4ziqdd03hz01vogiky3l5d 09|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第三章 https://open.firstory.me/story/clk6fk53b040z01ru8wuuhuwc ====== Chapter 1 เมื่อตอนอายุหกขวบ ฉันได้เห็นรูปภาพมหัศจรรย์ใจรูปหนึ่งในหนังสือเกี่ยวกับป่าดงดิบ ชื่อว่า “ประวัติชีวิตธรรมชาติ “ รูปนั้นเป็นรูปงูเหลือมกำลังกลืนสัตว์ป่า นี่คือรูปลอกของภาพนั้น ในหนังสือเชาบรรยายไว้ว่า “งูเหลือมกลืนเหยื่อของมันเข้าไปทั้งหมดโดยไม่เคี้ยวเลย จากนั้นมันก็ไม่สามารถเคลื่อนไหวได้ และนอนย่อยอาหารอยู่ตลอดเวลาหกเดือน” ฉันติดใจเรื่องชีวิตผจญภัยในป่าทึบมาก จึงได้หัดวาดภาพด้วยดินสอสีจนสำเร็จ นี่คือรูปภาพแรกของฉัน: ฉันอวดผลงานชิ้นเยี่ยมนี้แก่พวกผู้ใหญ่ และถามเขาว่ารูปของฉันทำให้เขากลัวไหม พวกเขาตอบว่า:”ทำไหมหมวกจะทำให้คนกลัวเล่า?” รูปภาพของฉันไม่ได้เป็นรูปหมวก แต่เป็นรูปงูเหลือมกำลังนอนย่อยช้างที่มันกลืนเข้าไป ฉันจึงต้องวาดรูปภายในตัวงูเหลือมเพื่อให้พวกผู้ใหญ่เข้าใจ เพราะพวกนี้ต้องการคำอธิบายเสมอ รูปวาดรูปที่ ๒ ของฉันเป็นดังนี้: พวกผู้ใหญ่ได้แนะนำว่าฉันควรจะเลิกยุ่งกับการวาดภาพงูเหลือมชนิดที่เห็นด้านนอกหรือว่าด้านในเสียและหันมาสนใจเล่าเรียนวิชาภูมิศาสตร์ ประวัติศาสร์ คณิตศาสตร์ และไวยากรณ์แทน ดังนั้นฉันจึงได้ละทิ้งอาชีพจิตรกรอันสูงส่งนี้เสียตั้งแต่อายุหกขวบ เพราะว่าฉันรู้สึกหมดกำลังใจที่ภาพวาดรูปแรกและรูปที่ ๒ ไม่ได้รับผลสำเร็จ พวกผู้ใหญ่ไม่เคยเข้าใจอะไรเองเลย เป็นเรื่องที่เหนื่อยหน่ายอย่างยิ่งที่พวกเราเด็กๆ จะต้องคอยอธิบายให้พวกเขาเข้าใจอยู่ตลอกเวลา ดังนั้นฉันจึงได้เลือกอาชีพไหม่ ฉันหัดขับเครื่องบิน ฉันบินไปเกือบจะทั่วโลก และวิชาภูมิศาสตร์ก็ช่วยฉันได้มากทีเดียว ฉันสามารถบอกได้ทันทีว่านี่คือประเทศจีนมิใช่แอริโซนา วิชานี้จึงเป็นประโยชน์มากถ้าเราหลงทางในเวลากลางคืน ตลอดชีวิตของฉัน ฉันต้องติดต่อกับคนเป็นจำนวนมาก เป็นคนที่เอาจริงเอาจังทั้งนั้น ฉันอาศัยอยู่ในบ้านกับพวกผู้ใหญ่ ฉันได้ศึกษาคนพวกนี้อย่างใกล้ชิด แต่มันก็มิได้ช่วยฉันมีความเห็นต่อคนพวกนี้ในด้านที่ดีขึ้นเลย เมื่อฉันพบใครสักคนที่ฉันเห็นว่าพอจะมีแววฉลาดหลักแหลม ฉันก็ทดสอบเขาด้วยการให้เขาดูรูปวาดรูปที่ ๑ ซึ่งฉันยังคงเก็บรักษาไว้ ฉันอยากทราบว่าเขาเป็นคนที่เข้าใจสิ่งต่างๆ ได้ดีหรือไม่ แต่ทุกครั้งคนเหล่านั้นก็จะพูดว่า: ”นี่คือหมก” เมื่อเป็นดังนั้น ฉันก็จะไม่ยอมพูดถึงงูเหลือม ป่าดงดิบ หรือดวงดาวกับเขาให้เสียเวลาเลย ฉันจะปล่อยเขาไปตามวิถีทางของเขา ฉันจะพูดคุยกับเขาเรื่องไพ่บริตจ์ เรื่องกอล์ฟ เรื่องการเมือง และเรื่องเนกไท และพวกผู้ใหญ่เหล่านี้ก็ดูจะยินดีที่ได้รู้จักกับคนพูดจาได้เรื่องได้ราวคนหนึ่ง 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 10, 20235 min

藝術生活40|專訪+吹奏 長笛家吳曉貞與豎琴家林淑杏演奏易貝爾《間奏曲》|ARS VITAE 39|Let's Tapas

藝術生活40||ARS VITAE 39|Let's Tapas 讀書共和國podcast 藝術生活 ARS VITAE 40 專訪+吹奏 長笛家吳曉貞與豎琴家林淑杏演奏易貝爾《間奏曲》 主持/吳家恆 來賓/長笛家吳曉貞,豎琴家林淑杏 播出日期 2022/07/09 Sun 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 在7/2(日)與7/3(一)的晚上,長笛家吳曉貞與豎琴家林淑杏在郭怡美書店做了兩場「Let’s Tapas!──長笛、豎琴小品曲集」的演出,挑選巴赫、古諾、比才、佛瑞、德布西、魯特、易貝爾等多位作曲家的小品,展現長笛與豎琴合奏的魅力。「藝術生活」單元主持人吳家恆在演出前訪談了兩位音樂家,聊一聊在百年老宅演奏的感覺,以及這兩場演出曲目設計的想法,最後還呈現了易貝爾的《間奏曲》。雖然使用的不是專業的收音器材,但是不插電的演出,仍然可以欣賞到演奏的細節,以及兩位音樂家交會的火花。 【演出者】 吳曉貞/長笛 畢業於美國波士頓大學藝術研究所,歸國後積極參加國內演出,深獲好評,並多次與國內樂團合作演出協奏曲,也曾為國家交響樂團、台北市立交響樂團、國立台灣交響樂團、台北愛樂室內及管弦樂團等國內職業樂團貢獻心力;室內樂則更是多元:曾為台北長笛室內樂團、大都會木管五重奏、伊凡裘三重奏、橫豎是美三重奏等成員。 除了國內演出,吳曉貞亦受邀與其他國際音樂家合作:如維也納愛樂前豎笛首席Schmidl合作木管五重奏巡迴日本、上海及越南等地,與維也納愛樂前長笛首席Wolfgang Schulz)合作,演出奇瑪羅沙G大調雙長笛協奏曲;於2004年九月擔任長笛獨奏與台北愛樂室內及管弦樂團共同演出台灣作曲家李子聲的長笛協奏曲《上台‧下台》於波蘭華沙之秋現代音樂節及台北國家音樂廳演出。2010年起每年受國際亞洲長笛聯盟所邀,於中國上海、瀋陽、日本東京、神戶與韓國釜山擔任國際長笛比賽評審,並於當地演出及給予大師班指導。2016年11月亦受邀至中國貴陽交響樂團擔任客席長笛首席。2019年應邀參加新加坡長笛國際藝術節演出並擔任評審並給予大師班指導。2018、2019年應亞洲長笛聯盟邀請連續擔任開幕音樂會之協奏曲獨奏家。 目前任教於台北市立大學、私立輔仁大學音樂系、實踐大學音樂系;中正高中、新北高中、光仁中學等音樂班以及台北第一女子中學的長笛分部指導。 陳淑杏/豎琴 台中市人,畢業於曉明女中後,以聲樂主修考取國立藝術學院(現台北藝術大學),大二轉為豎琴主修,師事柯莉薇老師,大三轉學至美國印第安那大學,師事世界名豎琴家Susann McDonald,1997年完成碩士學位,1998年取得演奏家文憑.,並被錄取為博士班學生。 McDonald曾說她有「非常迷人的舞台魅力」,國際知名以色列作曲家Maayani則說她「深刻而知性的詮釋,給音樂截然不同的新生命」。 1999年夏天與太平洋豎琴四重奏(The Pacific Harp Ensemble),應世界豎琴大會邀請在布拉格演出;並為以色列著名作曲家Ami Maayani 錄製豎琴四重奏。 1998年回國後,即應聘任教於東海大學,並考入國家交響樂團擔任特約團員至今。曾參與錄製的CD有「陳淑杏與李哲藝豎琴二重奏」(Riax, 2001)、「春風排練」(鳴石, 2002)、「夜樂風」(鳴石, 2002)、「On Stage」(Player Tribe, 2004)、「迷戀」(倍特, 2006)、及多張台灣現代音樂創作集。 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 9, 202310 min

小王子計畫04|中文朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 04 in Mandarin

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 04|in Mandarin Chapter 2 中文朗讀《小王子》第二章 朗讀/張正(燦爛時光東南亞主題書店負責人) 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/7 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 張正 華語人,燦爛時光東南亞主題書店負責人、「帶一本自己看不懂的書回台灣」發起人。「帶書運動」八年來募到成千上萬本各國圖書,其中最醒目的,就是各個語種的《小王子》。留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 7, 20234 min

小王子計畫03|中文朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 03 in Mandarin

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 03|in Mandarin Chapter 2 中文朗讀《小王子》第一章 朗讀/張正(燦爛時光東南亞主題書店負責人) 特別感謝 燦爛時光東南亞主題書店 播出日期 2023/7/6 Thu 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 朗讀者 張正 華語人,燦爛時光東南亞主題書店負責人、「帶一本自己看不懂的書回台灣」發起人。「帶書運動」八年來募到成千上萬本各國圖書,其中最醒目的,就是各個語種的《小王子》。 ====== 小王子計畫 The Little Prince Project 01| 01|英文朗讀《小王子》第一章 https://open.firstory.me/story/cljfpuyv2005u01xsexkma85x 02|英文朗讀《小王子》第二章 https://open.firstory.me/story/cljk4hxkm021a01tzgl6q3soz 07|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第一章 https://open.firstory.me/story/clk3u4e2o038p01ru3op5gvj1 08|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第二章 https://open.firstory.me/story/clk4ziqdd03hz01vogiky3l5d 09|台語(宜蘭腔)朗讀《小王子》第三章 https://open.firstory.me/story/clk6fk53b040z01ru8wuuhuwc 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 6, 20232 min

台灣文學漏網之魚 邱永漢01|惑星文化副總編輯黃少璋:「邱永漢透過小說家之眼,記錄了台灣的歷史。」

讀書共和國podcast 台灣文學漏網之魚 邱永漢01 惑星文化副總編輯黃少璋:「邱永漢透過小說家之眼,記錄了台灣的歷史。」 主持/吳家恆 來賓/黃少璋(惑星文化副總編輯) 播出日期 2023/7/5 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 邱永漢是實業家.有「賺錢之神」、「股神」的美譽,創辦《財訊》雜誌,成立永漢日語、永漢國際書局,2012年在東京去世。邱永漢年輕時也寫小說,並以《香港》一書獲得第34屆直木賞,可見文字能力不凡。但是,邱永漢在投資理財的成績太耀眼,寫作的年代太久遠,以至於他的文學著作鮮少人重視,即使台灣文學界也不太談論邱永漢,鍾肇政便直指:「邱永漢是臺灣文學重大的漏網之魚。」 惑星文化出版《看不見的國境線:邱永漢小說傑作選》,收錄了邱永漢最重要的十六篇中短篇小說,也希望讓這條漏網之魚再度受到關注。   「本書所呈現的,是邱永漢另一面——在夢想與現實、故鄉與世界、群體幸福與個人實現之間被擠壓、追趕而徬徨飄移的敏銳靈魂——文學家邱永漢。」——張文薫(臺灣大學臺灣文學研究所副教授兼所長) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 5, 202316 min

小王子計畫02|英文朗讀《小王子》第二章|The Little Prince Project 02 in English

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 02|English Chapter 2 英文朗讀《小王子》第二章 朗讀/吳家恆 播出日期 2023/7/2 Sun 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 The Little Prince Project 01|English Chapter 2 read by Chiaheng Wu 2023/7/2 Sun Antoine de Saint-Exupéry's "The Little Prince" was published in New York on April 6, 1943. Since then, it has been translated into many languages, and presented in in a variety of forms, including plays, animations and movies. In 2023, Echo Digital celebrates the 80th anniversary of "The Little Prince", and launches the "Little Prince Project"-- reading the first chapters of "The Little Prince" in different languages, as a proof of the popularity of "The Little Prince". The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry produced by Echo Digital, 2023 Chapter 2 So I lived alone, with no one to talk to, until a breakdown in the Sahara desert six years ago. Something had broken in my engine. And since I had neither a mechanic nor a passenger with me, I prepared to try, by myself, to make a difficult reprieve. It was a matter of life and death. I had hardly any water to drink for a week.   The first night I fell asleep on the sand a thousand miles from any inhabited land. I was much more isolated than a castaway on a raft in the middle of the ocean. Then you imagine my surprise, at dawn, when a funny little voice woke me up. She said:   ” Please draw me a sheep ! - Hein! - Draw me a sheep… “ I jumped on my feet as if I had been struck by lightning. I rubbed my eyes well. I watched. And I saw a very extraordinary little man who looked at me gravely. This is the best portrait I later managed to make of him.   But my drawing, of course, is much less ravishing than the model. It is not my fault. I had been discouraged in my career as a painter by the grown-ups at the age of six, and I had learned nothing to draw, except closed boas and open boas.   I looked at this apparition with eyes full of astonishment. Do not forget that I was a thousand miles from any inhabited region. Now my little fellow seemed to me neither astray, nor dead of fatigue, nor dead of hunger, nor death of thirst, nor dead of fear. He had not the appearance of a child lost in the middle of the desert, a thousand miles from any inhabited region. When I finally succeeded in speaking, I said to him.   ” What are you doing here ? “And he repeated to me, very gently, as a very serious thing: ”Please draw me a sheep… “   When the mystery is too impressive, we do not dare to disobey. As absurd as it seemed to me a thousand miles from all inhabited places and in danger of death, I took out of my pocket a sheet of paper and a pen. But I remembered that I had studied geography, history, calculation and grammar, and I told the little fellow (with a little bad humor) that I did not know how to draw. He replied,   ” It does not matter. Draw me a sheep. “As I had never drawn a sheep, I thought of him as one of the only two drawings of which I was capable. That of the boa closed. And I was astounded to hear the little fellow reply:   ” No ! No ! I do not want an elephant in a boa. A boa is very dangerous, and an elephant is very cumbersome. My place is tight. I need a sheep. Draw me a sheep.”   I drew. Then He looked attentively, then: ”No ! That one is already very ill. Do another one. “   I drew: He looked attentively, then: “No! That one is already very ill. Do another one. “   I drew: My friend smiled gently, indulgently: “You see … it’s not a sheep, it’s a ram. He has horns … “   So I still refused my drawing: But he was refused, like the preceding ones: “This one is too old. I want a long-lived sheep.   Then, for lack of patience, as I was anxious to begin the dismantling of my engine, I scribbled this drawing:   Then I threw : “That’s the box. The sheep you want is in it. “ But I was much surprised to see the face of my young judge illuminated: “That’s exactly how I wanted it!” Do you think that sheep are to be found in this country? - Why ? - Because at home it’s very small … - Surely that will suffice. I gave you a tiny sheep. “ He leaned his head toward the drawing: “Not so small as that. He fell asleep… “ And so I made the acquaintance of the little prince.   留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jul 2, 20235 min

每週選書028|真文化劉偉嘉主編談 《別什麼都說好》|BOOK 028

讀書共和國podcast 每週選書 BOOK 028 真文化劉偉嘉主編談 《別什麼都說好》 主持/吳家恆 來賓/劉偉嘉(真文化主編) 播出日期 2023/6/30 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 我們從小就被教育不要傷害他人,連說「不」拒絕他人的請求,都開不了口,結果就是按他人的意思安排自己的時間,事後才感到後悔。這本書要教你以各種技巧學會說「不」,即不會讓對方感到不悅,又能把時間留給自己、重要的人,或重要的事。   成功人士也是說「不」的高手,他們向不重要的邀約說「不」,把時間留給影響大局的決策思考,他們也擅長於向失敗說「不」,不斷嘗試會成功的方法。   除了向占用我們時間、且不重要的人和事說「不」外,我們也必須向自己說「不」:債務、負能量、焦慮,以及危害健康和耽誤時間的事物,它們不但影響我們人生的幸福,還讓我們把有限的時間、金錢、精力浪費掉,反而使我們離自己的目標更遠了。   別什麼事都說「好」,說「不」一點也不是自私的表現,說了「不」你會有更多的時間和精力留給家人、親友,也能幫助其他真正需要你協助的人。此外,因為你了解說「不」是那麼地重要,當其他人向你說「不」,你也更能坦然接受,並理解他們正在努力朝自己的目標前進。   作者以生動的文筆,透過生活中的實際故事,跟我們分享許多他個人以及成功人士說「不」的故事。閱讀這本書後,你將更有自信,也將學會:   ■按照自己的意願、而非別人的意思安排你的時間。 ■把握時間完成自己的目標,而不是完成別人的目標。 ■說「不」並非自私,你是在實現自己的人生,也能接受別人拒絕你。 ■向影響自己健康、財務、負面情緒、恐懼的人事物說「不」。 ==== 別什麼都說「好」:一天只有24小時,把時間和精力留給最重要的人和事 No will set you free: Learn to say no, set boundaries, stop people pleasing, and live a fuller life電子書作者: 麥可‧托吉斯  原文作者: Michael J. Tougias譯者: 龐元媛出版社:真文化 出版日期:2023/05/04語言:繁體中文定價:380元 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 29, 202311 min

小王子計畫01|英文朗讀《小王子》第一章|The Little Prince Project 01 in English

讀書共和國podcast 小王子計畫 The Little Prince Project 01|English 英文朗讀《小王子》第一章 朗讀/吳家恆 播出日期 2023/6/28 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 1943年4月6日,聖修伯里的《小王子》在紐約出版,問世以來,至今已經翻譯成許多語言,以各種版本出現在讀者面前。同時,更改編成舞台劇、動畫、電影,歷久不衰。今年是《小王子》出版80周年,各國都有許多紀念活動,數位傳聲推出「小王子計畫」,將以不同的語言朗讀《小王子》的第一章,以此凸顯《小王子》流傳的廣度。 The Little Prince Project 01|English Chapter 1 read by Chiaheng Wu 2023/6/28 Tue Antoine de Saint-Exupéry's "The Little Prince" was published in New York on April 6, 1943. Since then, it has been translated into many languages, and presented in in a variety of forms, including plays, animations and movies. In 2023, Echo Digital celebrates the 80th anniversary of "The Little Prince", and launches the "Little Prince Project"-- reading the first chapters of "The Little Prince" in different languages, as a proof of the popularity of "The Little Prince". The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry produced by Echo Digital, 2023 Chapter I   When I was six years old, I once saw a magnificent picture in a book on the virgin forest called Stories of Life. It was a boa constrictor that had swallowed a wild beast. Here is a copy of the drawing. It was written in the book, Boa constrictors swallow their whole prey without chewing. Then they can not move and they sleep during the six months of their digestion. I then thought a lot about the adventures of the jungle and, in turn, succeeded, with a colored pencil, in drawing my very first drawing. It was like this: I showed my masterpiece to the grown-ups and asked them if my drawing frightened them. They said, Why would a hat be scary? My drawing was not of a hat. It was a boa constrictor digesting an elephant. I then drew the inside of the boa constrictor, so that the grown-ups could understand. They always required more explanation. My second drawing was like this: The grown-ups advised me to leave aside the drawings of boa constrictors from the outside or the inside, and to interest myself instead in geography, history, calculation, and grammar. Thus, at the age of six, I abandoned a magnificent career as a painter. I had been discouraged by the failure of my first drawing and my second drawing. Grown-ups never understand anything on their own, and it is tiring for children to always have to give them explanations. So I had to choose another profession. I learned to fly planes. I flew all over the world. And geography, that’s right, served me well. I knew how to recognize, at first glance, China, or Arizona. It is useful if you have gone astray during the night. I have had, in the course of my life, a lot of contact with many serious people. I have lived among the grown-ups. I saw them up close. It did not really improve my opinion of them. When I met one that seemed to me a little lucid, I had them experience my drawing number 1, which I had preserved. I wanted to know if they could come to a real understanding. But they always replied: It’s a hat. After that I spoke to them neither of boa constrictors, nor of virgin forests, nor of stars. I put myself within their reach. I talked about bridge, golf, politics, and ties. And the grown-ups were glad to know such a reasonable man. 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 28, 20233 min

做書的人027|潮浪文化主編楊雅惠:「市場與理想未必是對立的。」| People of Publishing POP 027

讀書共和國podcast 做書的人People of Publishing POP 027 潮浪文化主編楊雅惠:「市場與理想未必是對立的。」 主持/吳家恆 來賓/楊雅惠(潮浪文化主編) 播出日期 2023/6/26 Mon 潮浪文化是一家成立三年的年輕出版社 ,這一集邀請到主編楊雅惠談她曲折的編輯路,談她對出版的熱情與主張。楊雅惠的第一份工作是在電影公司,後來也在余光音樂雜誌任職,後來她也多次出入出版業,在出版業與其他產業之間轉換,始終不能割捨的是對出版的喜愛,以及編輯這份工作帶來的滿足感。 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 27, 202319 min

每週選書027|衛城出版洪仕翰主編介紹史奈德新書《民族重建》|BOOK 027

讀書共和國podcast 每週選書 BOOK 027 衛城出版洪仕翰主編介紹史奈德新書《民族重建》 主持/吳家恆 來賓/洪仕翰 播出日期 2023/6/24 Sat 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 夾在德國與俄國之間的廣大東歐地區,今天坐落著波蘭、立陶宛、白羅斯與烏克蘭等四個國家。四百年前,這些國家都曾是「波蘭立陶宛聯邦」的一部分。該聯邦是當時歐洲領土最大、人口最多也最強盛繁榮的國家,境內宗教寬容、族群多元,更有著歐洲第一部憲法。 隨著世界走向現代,波蘭立陶宛聯邦卻遭人遺忘,消失在歷史的舞臺上。備受官僚腐化、族群衝突與認同混亂所苦,這座聯邦最終被強鄰摧毀,繼起的民族國家更是動輒淪為帝國野心的獵物,屢次遭到瓜分、滅國與屠殺。更慘的是,昔日同屬一國的波蘭人、立陶宛人、白羅斯人與烏克蘭人,也開始自認是不同的民族,彼此爭戰不休,甚至上演族群清洗的血腥戲碼。 面對複雜難解的黑暗過去,東歐人如何能在血色大地與帝國廢墟上,找到克服歷史宿怨與和解的可能性,打造出擺脫民族主義幽靈的獨特國家?本書挖掘了多國檔案,加上來自各方的日記、書信與回憶錄等多語言史料,細緻還原東歐四個民族追求新生的旅程。 You May Also Like --- 每週選書 020|洪仕翰談《克里姆林宮的餐桌》 https://open.firstory.me/story/clfbw3h3y00hf01xf64drc8rr 每週選書 027|衛城出版洪仕翰主編介紹史奈德新書《民族重建》 https://open.firstory.me/story/clj9utnsy00jb01xe12m9192o ================ 民族重建:東歐國家克服歷史考驗的旅程 The Reconstruction of Nations: Poland, Ukraine, Lithuania, Belarus, 1569–1999作者: 提摩希.史奈德 原文作者: Timothy Snyder譯者: 盧靜, 廖珮杏, 劉維人出版社:衛城出版 出版日期:2023/05/31繁體中文 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 24, 202320 min

每週選書026|《為你,千千萬萬遍》作者李靜宜:「這本書是我整個翻譯生涯的印記。」|BOOK 026

讀書共和國podcast 每週選書 BOOK 026 《為你,千千萬萬遍》作者李靜宜:「這本書是我整個翻譯生涯的印記。」 主持/吳家恆 來賓/李靜宜 播出日期 2023/6/23 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 《為你,千千萬萬遍》是李靜宜的散文集,書中收錄了李靜宜在過往的翻譯生涯中,在翻完一本書之後以文字整理自己的思緒,寫下因那本書所引發的感受、想到的事情,也跟那本書道別。這些難以歸類的文字,累積到今天,自成脈絡,是寫給讀者的情書,也是寫給書的情書。 為你,千千萬萬遍:靜靜讀一本書的翻譯筆記 https://www.books.com.tw/products/0010955071?sloc=main作者: 李靜宜  出版社:東美出版事業有限公司 出版日期:2023/05/01語言:繁體中文定價:360元 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 23, 202317 min

做書的人026|東美文化總編輯李靜宜:「既然我這麼愛書,我何不開一家出版社,專門出我喜歡的書?」(下)| People of Publishing POP 026

讀書共和國podcast 做書的人People of Publishing POP 026 東美文化總編輯李靜宜:「既然我這麼愛書,我何不開一家出版社,專門出我喜歡的書?」(下) 主持/吳家恆 來賓/李靜宜(東美文化總編輯) 播出日期 2023/6/21 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 李靜宜,因為喜愛閱讀,進而在工作之餘從事翻譯,甚至還開了出版社--東美文化。背後的想法很單純:「既然我這麼愛書,我何不開一家出版社,專門出我喜歡的書?」愛看書,未必要成為譯者;成為譯者,未必要開出版社。尤其是現在,出版社經營不易,但是東美文化在李靜宜的悉心經營下,從2017年成立到今天已經有七年之久。做自己所愛,愛自己所做,縱使過程充滿辛苦,但,人生何處不辛苦呢?做幾件讓自己不後悔的事,少一點遺憾,多一點快樂,還是很值得的。 做書的人 025|東美文化總編輯李靜宜:「一切的源頭是對閱讀的熱愛。」(上) https://open.firstory.me/story/clj3zv4t6028a01xe4fl3alaj 026|東美文化總編輯李靜宜:「既然我這麼愛書,我何不開一家出版社,專門出我喜歡的書?」(下) https://open.firstory.me/story/clj5wfpf70gkn01vmeppagksm 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 21, 202313 min

做書的人025|東美文化總編輯李靜宜:「一切的源頭是對閱讀的熱愛。」(上)| People of Publishing POP 025

讀書共和國podcast 做書的人People of Publishing POP 025 東美文化總編輯李靜宜:「一切的源頭是對閱讀的熱愛。」(上) 主持/吳家恆 來賓/李靜宜(東美文化總編輯) 播出日期 2023/6/19 Mon 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 政大外交系畢業的李靜宜,因為對閱讀的熱愛,因緣際會進了牛頓出版社,做了一年的編輯;進入政府任職之後,因為對閱讀的熱愛,在翻譯中找到寄託與慰藉。又因為對閱讀的熱愛,成立了東美文化。在這一集「做書的人」,李靜宜分享了生涯發展的種種轉折,還有閱讀在她的生活中所扮演的角色,以及翻譯對她的訓練與意義。 做書的人 025|東美文化總編輯李靜宜:「一切的源頭是對閱讀的熱愛。」(上) https://open.firstory.me/story/clj3zv4t6028a01xe4fl3alaj 026|東美文化總編輯李靜宜:「既然我這麼愛書,我何不開一家出版社,專門出我喜歡的書?」(下) https://open.firstory.me/story/clj5wfpf70gkn01vmeppagksm 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 20, 202314 min

諾曼第登陸79週年04|諾曼第登陸80周年的歷史現場|D-Day's 79th Anniversary 04

讀書共和國podcast 諾曼第登陸79週年 D-Day's 79th Anniversary 04 諾曼第登陸80周年的歷史現場 主持/吳家恆 來賓/查理(燎原出版主編) 播出日期 2023/6/18 Sun 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 諾曼第登陸發生在1944年6月6日,明年將滿80 周年,可以想見,會有更多的紀念活動,而老兵也更加凋零。燎原出版的查理主編一直在關注諾曼第登陸的紀念活動,他不僅是看熱鬧,也從各種活動中,看到歐洲人是如何看待歷史。透過查理的分享,聽眾彷彿參與了過忘的諾曼第登陸紀念活動,也更期待明年80 周年的盛況。 ====== 諾曼第登陸79週年 D-Day's 79th Anniversary 01 01|諾曼第登陸為何重要?| https://open.firstory.me/story/cliugzjek07wu01vm1dqj9idu 02|查理介紹三本D-Day相關書籍--《最長的一日》、《D-DAY:諾曼第的巔峰時刻》與《擲彈兵》 https://open.firstory.me/story/cliv9zx11018601vofip16mue 03|諾曼第登陸對戰局的影響 https://open.firstory.me/story/cliva3d0i018q01vo6mx30oog 每週選書019|查理談《擲彈兵:裝甲麥爾的戰爭故事》 https://open.firstory.me/story/cleuo08k501lb01ua4t9f8tdk ======== 最長的一日:諾曼第登陸的英勇故事 The Longest Day: The Classic Epic of D-Day作者: 考李留斯雷恩 原文作者: Cornelius Ryan譯者: 黃文範出版社:燎原出版  2020/09/09定價:480元 D-DAY:諾曼第的巔峰時刻 D-Day: June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II作者: 史蒂芬‧安布羅斯 原文作者: Stephen E. Ambrose譯者: 雲曉麗出版社:八旗文化 出版日期:2019/05/08語言:繁體中文定價:750元 擲彈兵: 裝甲麥爾的戰爭故事 Grenadiers: The War Story of Kurt “Panzer” Meyer作者: 庫特‧麥爾  原文作者: Kurt Meyer譯者: 滕昕雲出版社:燎原出版  出版日期:2023/02/22語言:繁體中文定價:550元 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 18, 202313 min

諾曼第登陸79週年03|諾曼第登陸對戰局的影響|D-Day's 79th Anniversary 03

讀書共和國podcast 諾曼第登陸79週年 D-Day's 79th Anniversary 03 諾曼第登陸對戰局的影響 主持/吳家恆 來賓/查理(燎原出版主編) 播出日期 2023/6/17 Sat 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 在二次大戰的歐洲戰場,幾乎都被納粹德國所控制,所以在美國參戰之後,在歐陸登陸就成為重要的戰略目標。問題是:在哪裡登陸?何時登陸?如何登陸? 燎原出版的查理主編在這一集中,從整個戰局的發展與變化來談諾曼第登陸,而這次登陸也充分展現美國的軍事力量,以及此後美國對歐洲的影響。經過了1944年6月的成功登陸之後,盟軍繼續向巴黎推進,並在8月光復巴黎。歐洲戰場至此大勢底定,美國也得抽手,把兵力投入亞洲戰場。 諾曼第登陸的確是二次大戰的關鍵戰役。 ====== 諾曼第登陸79週年 D-Day's 79th Anniversary 01 01|諾曼第登陸為何重要?| https://open.firstory.me/story/cliugzjek07wu01vm1dqj9idu 02|查理介紹三本D-Day相關書籍--《最長的一日》、《D-DAY:諾曼第的巔峰時刻》與《擲彈兵》 https://open.firstory.me/story/cliv9zx11018601vofip16mue ======== 最長的一日:諾曼第登陸的英勇故事 The Longest Day: The Classic Epic of D-Day作者: 考李留斯雷恩 原文作者: Cornelius Ryan譯者: 黃文範出版社:燎原出版  2020/09/09定價:480元 D-DAY:諾曼第的巔峰時刻 D-Day: June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II作者: 史蒂芬‧安布羅斯 原文作者: Stephen E. Ambrose譯者: 雲曉麗出版社:八旗文化  訂閱出版社新書快訊 新功能介紹出版日期:2019/05/08語言:繁體中文定價:750元 擲彈兵: 裝甲麥爾的戰爭故事 Grenadiers: The War Story of Kurt “Panzer” Meyer作者: 庫特‧麥爾  原文作者: Kurt Meyer譯者: 滕昕雲出版社:燎原出版  出版日期:2023/02/22語言:繁體中文定價:550元 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 18, 202315 min

每週選書025|《繪日記》作者林凡瑜談《退休的貓侍衛》與《食常物語》|BOOK 025

讀書共和國podcast 每週選書 BOOK 025 《繪日記》作者林凡瑜談《退休的貓侍衛》與《食常物語》 主持/吳家恆 來賓/林凡瑜 播出日期 2023/6/16 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 在這一集,日和派療癒插畫家凡瑜以讀者與圖文書作者的身分,談鯨嶼文化出版的另外兩本書--beat《退休的貓侍衛》與葉懿瑩《食常物語--以物語百味,畫寫100則飲食生活中的美好》。因為具備這個雙重身分,所以更佩服《退休的貓侍衛》以簡單平淡的手法,表現出真摯深刻的情意,也與《食常物語》取材日常生活的小事物起共鳴。 每週選書013|謝佩霓、作者beat談《退休的貓侍衛》|BOOK 013 https://open.firstory.me/story/clb5uxa7u00ik01qygimndi81 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 17, 202313 min

諾曼第登陸79週年02|查理介紹三本D-Day相關書籍--《最長的一日》、《D-DAY:諾曼第的巔峰時刻》與《擲彈兵》|D-Day's 79th Anniversary 02

讀書共和國podcast 諾曼第登陸79週年 D-Day's 79th Anniversary 02 查理介紹三本D-Day相關書籍--《最長的一日》、《D-DAY:諾曼第的巔峰時刻》與《擲彈兵》 主持/吳家恆 來賓/查理(燎原出版主編) 播出日期 2023/6/14 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 專研戰爭的燎原文化主編查理在這集節目介紹了三本以諾曼第登陸為題材的書籍:燎原文化的《最長的一日》與《擲彈兵》,以及八旗文化出版的《D-DAY:諾曼第的巔峰時刻》。 同一個事件,不同的作者站在不同的基礎進行書寫,寫出了不同的視角、不同的詮釋。《最長的一日》的作者是生於愛爾蘭的戰地記者,是從盟軍--也就是勝利的一方--來書寫諾曼第登陸。《D-DAY:諾曼第的巔峰時刻》則是一位傑出的歷史學者,在既有的書籍與史料的基礎上,對諾曼第登陸做的全面觀照。 而《擲彈兵》則是德軍戰鬥人員的敘述,裝甲麥爾在1944年6月6日那天,在諾曼第抵抗盟軍的進攻,他更參與了的德軍在東線、巴爾幹半島的作戰,讀者從這本書可以從德國的角度來理解這場戰爭. ====== 諾曼第登陸79週年 D-Day's 79th Anniversary 01 01|諾曼第登陸為何重要?| https://open.firstory.me/story/cliugzjek07wu01vm1dqj9idu ======== 最長的一日:諾曼第登陸的英勇故事 The Longest Day: The Classic Epic of D-Day作者: 考李留斯雷恩 原文作者: Cornelius Ryan譯者: 黃文範出版社:燎原出版  2020/09/09定價:480元 D-DAY:諾曼第的巔峰時刻 D-Day: June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II作者: 史蒂芬‧安布羅斯 原文作者: Stephen E. Ambrose譯者: 雲曉麗出版社:八旗文化  訂閱出版社新書快訊 新功能介紹出版日期:2019/05/08語言:繁體中文定價:750元 擲彈兵: 裝甲麥爾的戰爭故事 Grenadiers: The War Story of Kurt “Panzer” Meyer作者: 庫特‧麥爾  原文作者: Kurt Meyer譯者: 滕昕雲出版社:燎原出版  出版日期:2023/02/22語言:繁體中文定價:550元 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 15, 202316 min

諾曼第登陸79週年01|諾曼第登陸為何重要?|D-Day's 79th Anniversary 01

讀書共和國podcast 諾曼第登陸79週年 D-Day's 79th Anniversary 01 諾曼第登陸為何重要? 主持/吳家恆 來賓/查理(燎原文化主編) 播出日期 2023/6/13 Tue 1944年6月6日,盟軍在法國西北部的諾曼第進行登陸,戰況慘烈,盟軍成功登陸。這場戰役被認為是「二次大戰(歐洲戰場)結束的開始」,到今天,即使已經是將近八十年前的舊事,老兵凋零,每年到了6月6日,都有人紀念這場戰役。 諾曼第登陸為何這麼重要?文字與影視作品如何記載、敘述、重現這場戰役?數位傳聲邀請燎原文化主編查理,規劃「諾曼第登陸79週年」的專輯,從不同的面向來探討諾曼第登陸的意義。 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 13, 202313 min

每週選書024|《繪日記》作者林凡瑜談《繪日記》|BOOK 024

讀書共和國podcast 每週選書 BOOK 024 《繪日記》作者林凡瑜談《繪日記》 主持/吳家恆 來賓/林凡瑜 播出日期 2023/6/9 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2022 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 日和派療癒插畫家FANYU 最新繪圖日記 一日一頁 致那些手繪的日子 用畫筆記下最美好的每一天 手繪日記+生活圖文記事 繪日記 林凡瑜 著 鯨嶼文化  2023/02/01 https://www.books.com.tw/products/0010948132 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 9, 202311 min

特拉維夫.木笛紀事05|清大學生在特拉維夫國際木笛大賽的歷練|Tel Aviv Records 05

讀書共和國podcast 特拉維夫.木笛紀事 Tel Aviv Records 05 清大學生在特拉維夫國際木笛大賽的歷練 主持/吳家恆 來賓/陳孟亨(清大音樂系副教授) 播出日期 2023/6/6 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 2022年12月,清大木笛樂團和新竹國高中團隊在陳孟亨教授的率領下遠赴以色列特拉維夫,參加第5屆國際木笛音樂節和競賽,表現突出,是參賽20個國家中奪牌最多的團隊。 數位傳聲策畫了「台北-特拉維夫.木笛紀事」,4月15日在郭怡美書店舉辦了一整天的活動,由陳孟亨教授與清大木笛樂團負責,有快閃演出、工作坊、演講與兩場音樂會。這個專輯是當天下午由陳孟亨教授主講的「我從特拉維夫國際木笛大賽學到的事情」。 陳孟亨老師觀察到台灣教育與以色列教育的差異,也看到清大音樂系學生經過高壓力、高挑戰的國際賽事歷練之後的成長。 特拉維夫.木笛紀事 03|陳孟亨教授分享在木笛國際大賽的選曲眉角 https://open.firstory.me/story/clibwqmq901gq01v70aao06nq 04|以色列特拉維夫國際木笛大賽的車尾燈 https://open.firstory.me/story/clicosarr01ru01v77p7lcl96 05|清大學生在特拉維夫國際木笛大賽的歷練 https://open.firstory.me/story/clika714d00hk01vmbksdac6p 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 6, 202311 min

特拉維夫.木笛紀事04|以色列特拉維夫國際木笛大賽的車尾燈|Tel Aviv Records 04

讀書共和國podcast 特拉維夫.木笛紀事 Tel Aviv Records 04| 看見以色列特拉維夫國際木笛大賽的車尾燈 主持/吳家恆 來賓/陳孟亨(清大音樂系副教授) 播出日期 2023/6/1 Thu 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 2022年12月,清大木笛樂團和新竹國高中團隊在陳孟亨教授的率領下遠赴以色列特拉維夫,參加第5屆國際木笛音樂節和競賽,表現突出,是參賽20個國家中奪牌最多的團隊。 數位傳聲策畫了「台北-特拉維夫.木笛紀事」,4月15日在郭怡美書店舉辦了一整天的活動,由陳孟亨教授與清大木笛樂團負責,有快閃演出、工作坊、演講與兩場音樂會。這個專輯是當天下午由陳孟亨教授主講的「我從特拉維夫國際木笛大賽學到的事情」。 陳孟亨老師娓娓道出她多次參加特拉維夫國際木笛競賽的觀察與體驗,經過前面幾集的內容,聽眾也會對這個比賽有更多的認識,知道這個比賽成功的條件:這個比賽有一個非常投入、人脈廣的策劃者Drora Bruck,她邀集國際好手擔任評審、上大師班、開音樂會,並邀請以色列作曲家提供豐富的曲目,給各組參賽者當作指定曲。這項比賽也得到特拉維夫音樂院在行政上的支持,才能讓這個比賽在國際樂壇的地位越來越重要。 特拉維夫.木笛紀事 03|陳孟亨教授分享在木笛國際大賽的選曲眉角 https://open.firstory.me/story/clibwqmq901gq01v70aao06nq 台灣木笛樂團以色列音樂節放異彩 奪牌數居冠 https://www.cna.com.tw/news/acul/202212240018.aspx 陳孟亨 2010年取得美國波士頓大學音樂藝術博士學位,主修古樂演奏,樂器為木笛,在校期間榮獲優異學生表現獎(Student Presentation Honor Award)。取得博士學位回台灣後,致力於木笛的系統化教學與專業化,並積極將台灣的木笛推向國際:自2005年起多次率團參加全日本木笛大賽榮獲「金賞獎」;2013年帶團前往韓國參加春川木笛大賽,榮獲「指導者大賞」。 曾多次前往比利時、荷蘭、德國、以色列、大陸、韓國、日本、香港等地演出與講習,並與多位世界知名演奏家合作演出,如Maurice Steger、Drora Bruck、 Aldo Abreu、Erik Bosgraaf、Matthias Maute、Flanders Recorder Quartet等,並於2017年榮獲「德國國際巴洛克音樂節」室內樂比賽第三名。 此外也受邀擔任韓國春川木笛大賽、以色列特拉維夫國際木笛大賽、德國諾德霍恩木笛大賽等國內外木笛大賽評審。 2021年以【非洲狂想】專輯入圍第32屆傳統藝術金曲獎最佳藝術音樂專輯獎,並獲頒波士頓大學古樂系傑出校友。 陳孟亨在教學上也有優異表現;於2018年獲得清華大學校傑出教學獎及藝術學院傑出優良教師,2019年獲得107學年度清華大學音樂系傑出導師,2022年再獲藝術學院傑出教學獎。 現為國立清華大學音樂系副教授,並擔任東方巴洛克樂團、新竹直笛合奏團和高雄直笛合奏團藝術總監。 5th International Tel Aviv Recorder Festival & Competition  https://telavivrecorderfes.wixsite.com/tarf 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

Jun 1, 20239 min

特拉維夫.木笛紀事03|陳孟亨教授分享在木笛國際大賽的選曲眉角|Tel Aviv Records 03

讀書共和國podcast 特拉維夫.木笛紀事 Tel Aviv Records 03 陳孟亨教授分享在木笛國際大賽的選曲眉角 主持/吳家恆 來賓/陳孟亨(清大音樂系副教授) 播出日期 2023/5/31 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 2022年12月,清大木笛樂團和新竹國高中團隊在陳孟亨教授的率領下遠赴以色列特拉維夫,參加第5屆國際木笛音樂節和競賽,表現突出,是參賽20個國家中奪牌最多的團隊。 數位傳聲策畫了「台北-特拉維夫.木笛紀事」,4月15日在郭怡美書店舉辦了一整天的活動,由陳孟亨教授與清大木笛樂團負責,有快閃演出、工作坊、演講與兩場音樂會。本集節目是當天下午由陳孟亨教授主講的「我從特拉維夫國際木笛大賽學到的事情」。 參加比賽,輸贏當然很重要,但更重要的是從比賽的過程中去檢查自己、調校自己。臺灣的教育重背誦,專業音樂也重技巧,但是如果要在國際賽事脫穎而出,更需要提出自己的見解、磨練自己的表現力。在這一集中,陳老師還分享了選曲的一些眉角。 01|以色列特拉維夫國際木笛大賽是怎麼崛起的? https://open.firstory.me/story/cliab1i7i00iq01q6a1wy2znu 台灣木笛樂團以色列音樂節放異彩 奪牌數居冠 https://www.cna.com.tw/news/acul/202212240018.aspx 陳孟亨 2010年取得美國波士頓大學音樂藝術博士學位,主修古樂演奏,樂器為木笛,在校期間榮獲優異學生表現獎(Student Presentation Honor Award)。取得博士學位回台灣後,致力於木笛的系統化教學與專業化,並積極將台灣的木笛推向國際:自2005年起多次率團參加全日本木笛大賽榮獲「金賞獎」;2013年帶團前往韓國參加春川木笛大賽,榮獲「指導者大賞」。 曾多次前往比利時、荷蘭、德國、以色列、大陸、韓國、日本、香港等地演出與講習,並與多位世界知名演奏家合作演出,如Maurice Steger、Drora Bruck、 Aldo Abreu、Erik Bosgraaf、Matthias Maute、Flanders Recorder Quartet等,並於2017年榮獲「德國國際巴洛克音樂節」室內樂比賽第三名。 此外也受邀擔任韓國春川木笛大賽、以色列特拉維夫國際木笛大賽、德國諾德霍恩木笛大賽等國內外木笛大賽評審。 2021年以【非洲狂想】專輯入圍第32屆傳統藝術金曲獎最佳藝術音樂專輯獎,並獲頒波士頓大學古樂系傑出校友。 陳孟亨在教學上也有優異表現;於2018年獲得清華大學校傑出教學獎及藝術學院傑出優良教師,2019年獲得107學年度清華大學音樂系傑出導師,2022年再獲藝術學院傑出教學獎。 現為國立清華大學音樂系副教授,並擔任東方巴洛克樂團、新竹直笛合奏團和高雄直笛合奏團藝術總監。 5th International Tel Aviv Recorder Festival & Competition  https://telavivrecorderfes.wixsite.com/tarf 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 31, 20239 min

特拉維夫.木笛紀事02|我在特拉維夫國際木笛大賽所感受到的衝擊|Tel Aviv Records 02

讀書共和國podcast 特拉維夫.木笛紀事 Tel Aviv Records 02 我在特拉維夫國際木笛大賽所感受到的衝擊 主持/吳家恆 來賓/陳孟亨(清大音樂系副教授) 播出日期 2023/5/30 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 2022年12月,清大木笛樂團和新竹國高中團隊在陳孟亨教授的率領下遠赴以色列特拉維夫,參加第5屆國際木笛音樂節和競賽,表現突出,是參賽20個國家中奪牌最多的團隊。 數位傳聲策畫了「台北-特拉維夫.木笛紀事」,4月15日在郭怡美書店舉辦了一整天的活動,由陳孟亨教授與清大木笛樂團負責,有快閃演出、工作坊、演講與兩場音樂會。本集節目是當天下午由陳孟亨教授主講的「我從特拉維夫國際木笛大賽學到的事情」。 陳老師在第一集介紹了特拉維夫國際木笛競賽的概況,這一集,陳教授繼續談到實際參加比賽所感受到的差異、甚至是文化衝擊。舉例來說,在臺灣的音樂比賽,參賽的孩子以練得滾瓜爛熟、不吹錯一個音為目標,但是陳老師在以色列看到的是年輕的孩子甚至是把舞台當成遊樂場般,在台上跑來跑去,台下的評審和聽眾也感受到這個孩子對音樂的喜愛。 01|以色列特拉維夫國際木笛大賽是怎麼崛起的? https://open.firstory.me/story/cliab1i7i00iq01q6a1wy2znu 台灣木笛樂團以色列音樂節放異彩 奪牌數居冠 https://www.cna.com.tw/news/acul/202212240018.aspx 陳孟亨 2010年取得美國波士頓大學音樂藝術博士學位,主修古樂演奏,樂器為木笛,在校期間榮獲優異學生表現獎(Student Presentation Honor Award)。取得博士學位回台灣後,致力於木笛的系統化教學與專業化,並積極將台灣的木笛推向國際:自2005年起多次率團參加全日本木笛大賽榮獲「金賞獎」;2013年帶團前往韓國參加春川木笛大賽,榮獲「指導者大賞」。 曾多次前往比利時、荷蘭、德國、以色列、大陸、韓國、日本、香港等地演出與講習,並與多位世界知名演奏家合作演出,如Maurice Steger、Drora Bruck、 Aldo Abreu、Erik Bosgraaf、Matthias Maute、Flanders Recorder Quartet等,並於2017年榮獲「德國國際巴洛克音樂節」室內樂比賽第三名。 此外也受邀擔任韓國春川木笛大賽、以色列特拉維夫國際木笛大賽、德國諾德霍恩木笛大賽等國內外木笛大賽評審。 2021年以【非洲狂想】專輯入圍第32屆傳統藝術金曲獎最佳藝術音樂專輯獎,並獲頒波士頓大學古樂系傑出校友。 陳孟亨在教學上也有優異表現;於2018年獲得清華大學校傑出教學獎及藝術學院傑出優良教師,2019年獲得107學年度清華大學音樂系傑出導師,2022年再獲藝術學院傑出教學獎。 現為國立清華大學音樂系副教授,並擔任東方巴洛克樂團、新竹直笛合奏團和高雄直笛合奏團藝術總監。 5th International Tel Aviv Recorder Festival & Competition  https://telavivrecorderfes.wixsite.com/tarf 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 31, 20237 min

特拉維夫.木笛紀事01|以色列特拉維夫國際木笛大賽是怎麼崛起的?|Tel Aviv Records 01

讀書共和國podcast 特拉維夫.木笛紀事 Tel Aviv Records 01| 以色列特拉維夫國際木笛大賽是怎麼崛起的? 主持/吳家恆 來賓/陳孟亨(清大音樂系副教授) 播出日期 2023/5/29 Mon 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 2022年12月,清大木笛樂團和新竹國高中團隊在陳孟亨教授的率領下遠赴以色列特拉維夫,參加第5屆國際木笛音樂節和競賽,表現突出,是參賽20個國家中奪牌最多的團隊。 於是,數位傳聲策畫了「台北-特拉維夫.木笛紀事」,4月15日在郭怡美書店舉辦了一整天的活動,由陳孟亨教授與清大木笛樂團負責,有快閃演出、工作坊、演講與兩場音樂會。這個節目是當天下午由陳孟亨教授主講的「我從特拉維夫國際木笛大賽學到的事情」。 2018年,特拉維夫國際木笛競賽首次舉辦,陳教授就受邀參加,因此,她對這個比賽有長時間、近距離的觀察。不管聽眾是否從事音樂工作,她在節目中分享的內容都值得一聽。 台灣木笛樂團以色列音樂節放異彩 奪牌數居冠 https://www.cna.com.tw/news/acul/202212240018.aspx 陳孟亨 2010年取得美國波士頓大學音樂藝術博士學位,主修古樂演奏,樂器為木笛,在校期間榮獲優異學生表現獎(Student Presentation Honor Award)。取得博士學位回台灣後,致力於木笛的系統化教學與專業化,並積極將台灣的木笛推向國際:自2005年起多次率團參加全日本木笛大賽榮獲「金賞獎」;2013年帶團前往韓國參加春川木笛大賽,榮獲「指導者大賞」。 曾多次前往比利時、荷蘭、德國、以色列、大陸、韓國、日本、香港等地演出與講習,並與多位世界知名演奏家合作演出,如Maurice Steger、Drora Bruck、 Aldo Abreu、Erik Bosgraaf、Matthias Maute、Flanders Recorder Quartet等,並於2017年榮獲「德國國際巴洛克音樂節」室內樂比賽第三名。 此外也受邀擔任韓國春川木笛大賽、以色列特拉維夫國際木笛大賽、德國諾德霍恩木笛大賽等國內外木笛大賽評審。 2021年以【非洲狂想】專輯入圍第32屆傳統藝術金曲獎最佳藝術音樂專輯獎,並獲頒波士頓大學古樂系傑出校友。 陳孟亨在教學上也有優異表現;於2018年獲得清華大學校傑出教學獎及藝術學院傑出優良教師,2019年獲得107學年度清華大學音樂系傑出導師,2022年再獲藝術學院傑出教學獎。 現為國立清華大學音樂系副教授,並擔任東方巴洛克樂團、新竹直笛合奏團和高雄直笛合奏團藝術總監。 5th International Tel Aviv Recorder Festival & Competition  https://telavivrecorderfes.wixsite.com/tarf 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 30, 202310 min

希望與榮耀之地 03|姚孟昌談英國憲政精髓|Land of Hope and Glory 03

讀書共和國podcast 希望與榮耀之地 Land of Hope and Glory 03 姚孟昌談英國憲政精髓 主持/吳家恆 來賓/姚孟昌(輔仁大學助理教授) 播出日期 2023/5/26 Fri 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2023 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 2023年5月6日,查爾斯三世在倫敦的西敏寺大教堂加冕。加冕典禮反映了英國的多元文化,姚教授在這集節目中瀏覽了諾曼、金雀花、都鐸、斯圖亞特、漢諾威、到今天的溫莎王朝,概述英國憲政的變化,從君權神授到虛位元首,英國在一個看似極為矛盾的現象,創造了全世界最有彈性、最穩定的政府體制。 姚孟昌 英國倫敦大學法學博士,輔仁大學學士後法律學系專任助理教授,主要領域為憲法與國際法,台灣國際法學會理事,長年關切人權議題。 希望與榮耀之地 Land of Hope and Glory 01|姚孟昌談英國王室之必要性| https://open.firstory.me/story/clhzljx15027s01v904wjbwvu 02|姚孟昌談英王加冕典禮的門道| https://open.firstory.me/story/clhzut6xh001001wt5eba9uor 03|姚孟昌談英國憲政精髓| https://open.firstory.me/story/cli2e1tpp014101wt7bbj3zbc Your complete guide to the King's coronation https://www.bbc.com/news/uk-65342840 WATCH LIVE: King Charles III Coronation https://www.youtube.com/watch?v=O8OslFp1B6g 英格蘭的史詩:務實.法治.傳統.中庸,揭開千年淬鍊的島國認同(全套三冊不分售) https://www.books.com.tw/products/0010901767 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 26, 202319 min

波蘭特輯04|吳毓庭淺談蕭邦|Poland Special 04

讀書共和國podcast 波蘭特輯 Poland Special 04 吳毓庭淺談蕭邦 主持/吳家恆 來賓/吳毓庭(音樂學者) 播出日期 2023/5/25 Thu 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2022 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 提到波蘭的音樂家,很多人就會想到蕭邦。他的音樂受到樂迷所喜愛;在生活中,也很容易與蕭邦的音樂相遇。 這一集邀請到音樂學者吳毓庭老師介紹蕭邦,他所處的環境、他受到文學的薰陶,以及他如何結合波蘭民間音樂與西歐技法。以馬厝卡舞曲為例,蕭邦充分發揮了句法的不規則,以半音的變化,創造了許多幽微的氛圍,又營造了豐富的內聲部。 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 25, 202310 min

希望與榮耀之地 02|姚孟昌談英王加冕典禮的門道|Land of Hope and Glory 02

讀書共和國podcast 希望與榮耀之地 Land of Hope and Glory 02 姚孟昌談英王加冕典禮的門道 主持/吳家恆 來賓/姚孟昌(輔仁大學助理教授) 播出日期 2023/5/24 Wed 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2022 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 2023年5月6日,查爾斯在倫敦的西敏寺大教堂加冕為查理斯三世。加冕典禮長達數小時,姚教授在這集節目中介紹了加冕典禮的重點,以及象徵加冕的「命運之石」在1950年被蘇格蘭學生偷走的軼事。 姚教授特別強調「塗油禮」在整個加冕典禮所具有的重要性。這個宗教儀式是在坎特伯里大主教的主持下進行,經此儀式,查爾斯三世成為新王,接下來,由坎特伯里大主教領銜,向國王效忠。從儀式安排的細節,在在印證了英國憲政的運作。 姚孟昌 英國倫敦大學法學博士,輔仁大學學士後法律學系專任助理教授,主要領域為憲法與國際法,台灣國際法學會理事,長年關切人權議題。 希望與榮耀之地 Land of Hope and Glory 01|姚孟昌談英國王室之必要性| https://open.firstory.me/story/clhzljx15027s01v904wjbwvu 02|姚孟昌談英王加冕典禮的門道| https://open.firstory.me/story/clhzut6xh001001wt5eba9uor 03|姚孟昌談英國憲政精髓| https://open.firstory.me/story/cli2e1tpp014101wt7bbj3zbc Your complete guide to the King's coronation https://www.bbc.com/news/uk-65342840 WATCH LIVE: King Charles III Coronation https://www.youtube.com/watch?v=O8OslFp1B6g 命運之石 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%96%AF%E6%98%86%E7%9F%B3 英格蘭的史詩:務實.法治.傳統.中庸,揭開千年淬鍊的島國認同(全套三冊不分售) https://www.books.com.tw/products/0010901767 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 24, 202318 min

希望與榮耀之地 01|姚孟昌談英國王室之必要性|Land of Hope and Glory 01

讀書共和國podcast 希望與榮耀之地 Land of Hope and Glory 01 姚孟昌談英國王室之必要性 主持/吳家恆 來賓/姚孟昌(輔仁大學助理教授) 播出日期 2023/5/23 Tue 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2022 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 伊莉莎白二世在2022年9月去世,王儲查爾斯繼任為國王。2023年5月,查爾斯在倫敦的西敏寺大教堂加冕為查理斯三世,成為征服者威廉在1066年入主英格蘭之後的第40位君王。在過去的一千年來,英國君王都在西敏寺加冕為王,無一例外。 也因此,英國君王已經成為英國的憲政與政治現實不可或缺的一部分。但也不可諱言,環境的劇烈變化也使得王室的存廢成為英國民眾關注的議題。英國王室未來何去何從,是英國王室必須面對的嚴肅議題。 對於台灣民眾來說,看英國國王加冕典禮,絕對不是看熱鬧而已。從中可以看到英國憲政如何長久維繫的關鍵,這對台灣憲政發展有所啟發。而台灣的邦交國有1/3的元首仍是英國國王,英國又是在歐亞大陸西濱的島國,這種種都值得台灣民眾多加關注。 姚孟昌 英國倫敦大學法學博士,輔仁大學學士後法律學系專任助理教授,主要領域為憲法與國際法,台灣國際法學會理事,長年關切人權議題。 希望與榮耀之地 Land of Hope and Glory 01|姚孟昌談英國王室之必要性| https://open.firstory.me/story/clhzljx15027s01v904wjbwvu 02|姚孟昌談英王加冕典禮的門道| https://open.firstory.me/story/clhzut6xh001001wt5eba9uor 03|姚孟昌談英國憲政精髓| https://open.firstory.me/story/cli2e1tpp014101wt7bbj3zbc WATCH LIVE: King Charles III Coronation https://www.youtube.com/watch?v=O8OslFp1B6g 英格蘭的史詩:務實.法治.傳統.中庸,揭開千年淬鍊的島國認同(全套三冊不分售) https://www.books.com.tw/products/0010901767 小額贊助支持本節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 23, 20239 min

做書的人024|波蘭文譯者林蔚昀:「我希望用新的思維去看待新的冷戰。」| People of Publishing POP 024

讀書共和國podcast 做書的人People of Publishing POP 023 波蘭文譯者林蔚昀:「我希望用新的思維去看待新的冷戰。。」 主持/吳家恆 來賓/林蔚昀(波蘭文譯者) 播出日期 2023/5/22 Mon 本節目由數位傳聲製作 Copyright © 2022 Echo Digital 合作、節目建議歡迎來信:[email protected] 也歡迎小額贊助支持本節目,讓講者與出版社得到實質回饋,製作單位也有資源推出更多節目: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi 這幾年台灣的圖書市場,出現了一些從波蘭文翻譯過來的文學作品。在許多書籍的背後,都可以看到林蔚昀的身影。透過選書、翻譯、推廣,她扮演了多重角色,在波蘭與台灣之間扮演了橋梁的角色。 在這一集的「做書的人」訪談了林蔚昀,聊她走上波蘭文翻譯的路,聊她想要做的事。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/cl6aqx0u8045801sb731bcdqi/comments Powered by Firstory Hosting

May 22, 202326 min