PLAY PODCASTS
60: #60 | Map of Ballybeg: Friel's "Translations"
Episode 60

60: #60 | Map of Ballybeg: Friel's "Translations"

Few writers ever managed to achieve the triple crown of critical acclaim, popular success and sustained relevance that Brian Friel managed in his five-decade long career. In this week's episode, Darach, Peadar and Siún discuss his masterpiece "Translat...

Motherfoclóir

October 19, 20181h 0m

Audio is streamed directly from the publisher (podtrac.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

Few writers ever managed to achieve the triple crown of critical acclaim, popular success and sustained relevance that Brian Friel managed in his five-decade long career. In this week's episode, Darach, Peadar and Siún discuss his masterpiece "Translations", which tells its story of doomed love and dark politics against the backdrop of the Ordnance Survey of Ireland in 1830 - a critical moment in the colonial project when Irish placenames were carelessly and significantly rewritten. What was the significance of this? How did it compare to other countries? And did "Love, Actually" borrow one of Friel's greatest scenes? The gang consider the text as well as the good, the bad and the ugly of Irish placenames in general. --- Contact the show at https://twitter.com/motherfocloir or email us at [email protected]. Motherfoclóir was invited to the Kildare Readers' Festival in Newbridge in October, and this episode is the recording of that show.

Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices