
Chantal Ringuet : traduction et transmission
Avec la traductrice, écrivaine et chercheuse québécoise Chantal Ringuet, nous avons parlé du yiddish qui fait partie de ses langues de travail, de la poésie d'Adrienne Rich qu'elle a traduite, d'une autobiographie de Marc Chagall découverte dans des a...
Lost in Translation · Lost in Translation
Audio is streamed directly from the publisher (audio.ausha.co) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
Avec la traductrice, écrivaine et chercheuse québécoise Chantal Ringuet, nous avons parlé du yiddish qui fait partie de ses langues de travail, de la poésie d'Adrienne Rich qu'elle a traduite, d'une autobiographie de Marc Chagall découverte dans des archives, des poèmes de Leonard Cohen, des arbres islandais et des balades à Montréal.
Les deux chansons de Leonard Cohen dans l'épisode sont Everybody Knows et You Want it Darker.
L'extrait de son interview est tiré de cette vidéo : https://www.youtube.com/watch?v=1NcmLxui3mE&ab_channel=Radio-CanadaArchives
Plonger dans l'épave : https://www.librairieduquebec.fr/livres/plonger-dans-epave-poemes-1971-1972-9782897664671.html
Le Rêve d'un langage commun : https://www.placedeslibraires.fr/livre/9782381980768-le-reve-d-un-langage-commun-adrienne-rich/
Le site de Chantal Ringuet : https://www.chantalringuet.com/fr
Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.