PLAY PODCASTS
Editing translated materials: With Andy Hodges
Episode 116

Editing translated materials: With Andy Hodges

The Editing Podcast · Louise Harnby (fiction editor) and Denise Cowle (non-fiction editor)

July 4, 202335m 11s

Audio is streamed directly from the publisher (podcasts.captivate.fm) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

Find out about the artistry of editing translated materials with Denise Cowle, Louise Harnby and Andy Hodges.

Listen to find out more about

  • Types of translated materials
  • The difference between editing a translation and editing a text written in English by a multilingual author
  • Stylistic editing and technical copyediting of translated materials
  • Whether an editor needs to be proficient in the source language of a translated text
  • General issues to watch out for when editing translated materials
  • Working with translated literary/fiction texts
  • Beyond Anglo-American story structures: Kishōtenketsu and conflict

Resources


Support The Editing Podcast

Tip your hosts: Support Louise and Denise with a one-off tip of your choosing.


Join our Patreon community: Our patrons benefit from access to PDF transcripts for episodes featuring just Louise and Denise, and for some of our guest episodes.


Denise and Louise


Music credit

'Vivacity’ by Kevin MacLeod

  • Link: https://filmmusic.io/song/4593-vivacity
  • Licence: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/