
飞鸟集|泰戈尔|中英文双语|Stray Birds|Tagore|Bilingu
318 episodes — Page 4 of 7

Ep 177178.It is the little things that I leav
It is the little things that I leave behind for my loved ones—great things are for everyone.我把小小的礼物留给我所爱的人,——大的礼物却留给一切的人。

Ep 176177.Your smile was the flowers of your o
Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines,but your heart was the woman that we all know.你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧,但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。

Ep 175176.The water in a vessel is sparkling;
The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。小理可以用文字来说清楚;大理却只有沉默。

Ep 235240.Rockets, your insult to the stars f
Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.爆竹呀,你对于群星的侮蔑,又跟了你自己回到地上来了。

Ep 174175.I spill water from my water-jar as
I spill water from my water-jar as I walk on my way. Very little remains for my home.我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。只留着极少极少的水供我家里用。

Ep 173174.The clouds fill the water-cups of t
The clouds fill the water-cups of the river, hiding themselves in the distant hills.云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。

Ep 172173.“Who drives me forward like fate?”“T
“Who drives me forward like fate?”“The Myself striding on my back.”“谁如命运似的推着我向前走呢?”“那是我自己,在身背后大跨步走着。”

Ep 171172.The sunflower blushed to own the nam
The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin. The sun rose and smiled on it, saying,“Are you well, my darling?”向日葵羞于把无名的花朵看作她的同胞。太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”

Ep 170171.Either you have work or you have no
Either you have work or you have not. When you have to say, “Let us do something, ” then begins mischief.或者你在做着工作,或者你没有。当你不得不说:“让我们做些事吧,”那么就要开始胡闹了。

Ep 165167.The world has kissed my soul with it
The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

Ep 163164.In the dusk of the evening the bird
In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。

Ep 161163.“The learned say that your lights wi
“The learned say that your lights will one day be no more, ” said the firefly to the stars. The stars made no answer.萤火对天上的星道:“学者说你的光明,总有一天会消灭的。”天上的星不回答他。

Ep 160162.Love! When you come with the burning
Love! When you come with the burning lamp of pain in your hand, I can see your face and know you as bliss.爱情呀!当你手里拿着点亮了的痛苦之灯走来时,我能够看见你的脸,而且以你为幸福。

Ep 151152.This is a dream in which things are
This is a dream in which things are all loose and they oppress. I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.在梦中,一切事都散漫着,都压着我,但这不过是一个梦呀。当我醒来时,我便将觉得这些事都已聚集在你那里,我也便将自由了。

Ep 141142.Let me think that there is one amon
Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown.让我设想,在群星之中,有一粒星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。

Ep 164165.Thoughts pass in my mind like flock
Thoughts pass in my mind like flocks of ducks in the sky. I hear the voice of their wings.思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。

Ep 169170.I have dipped the vessel of my
I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.我把我的心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中;它充满了爱了。

Ep 178179.Woman, thou hast encircled the wo
Woman, thou hast encircled the world's heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.妇人呀,你用你的眼泪的深邃包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

Ep 167169.Thought feeds itself with its own wo
Thought feeds itself with its own words and grows.思想以它自己的言语喂养它自己,而成长起来。

Ep 159160.The raindrops kissed the earth and w
The raindrops kissed the earth and whispered, —“We are thy home-sick children, mother, come back to thee from the heaven.”雨点与大地接吻,微语道,——“我们是你的思家的孩子,母亲,现在从天上回到你这里来了。”

Ep 158159.When we rejoice in our fullness
When we rejoice in our fullness, then we can part with our fruits with joy.当我们以我们的充实为乐时,那么,我们便能很快乐地跟我们的果实分手了。

Ep 157158.Power takes as ingratitude the writh
Power takes as ingratitude the writhings of its victims.权力认为牺牲者的痛苦是忘恩负义。

Ep 156157.The night opens the flowers in secr
The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.夜秘密地把花开放了,却让那白日去领受谢词。

Ep 155156.The Great walks with the Small witho
The Great walks with the Small without fear.The Middling keeps aloof.大的不怕与小的同游。

Ep 154155.Silence will carry your voice like t
Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.沉默蕴蓄着语声,正如鸟巢拥围着睡鸟。

Ep 219222.The world does not leak because deat
The world does not leak because death is not a crack.世界不会裂开,因为死亡并不是一个罅隙。

Ep 153154.By plucking her petals you do not ga
By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.采着花瓣时,得不到花的美丽。

Ep 152153.“Who is there to take up my duties?
“Who is there to take up my duties?” asked the setting sun.“I shall do what I can, my Master, ” said the earthen lamp.落日问道:“有谁在继续我的职务呢?”瓦灯说道:“我要尽我力之所能的做去,我的主人。”

Ep 150151.God's great power is in the gentle b
God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.上帝的巨大的威权是在柔和的微飔里,而不在狂风暴雨之中。

Ep 144145.The flaming fire warns me off by it
The flaming fire warns me off by its own glow. Save me from the dying embers hidden under ashes.燃着的火,以他的熊熊之光焰禁止我走近他。把我从潜藏在灰中的余烬里救出来吧。

Ep 149150.My thoughts shimmer with these shimm
My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time.我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀着,我的心灵接触着这日光也唱了起来;我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑中,正在快乐着呢。

Ep 148149.The world has opened its heart of
The world has opened its heart of light in the morning. Come out, my heart, with thy love to meet it.世界已在早晨敞开了它的光明之心。出来吧,我的心,带了你的爱去与它相会。

Ep 190190.Sit still, my heart, do not rais
Sit still, my heart, do not raise your dust. Let the world find its way to you.静静地坐吧,我的心,不要扬起你的尘土。让世界自己寻路向你走来。

Ep 147148.Gaps are left in life through which
Gaps are left in life through which comes the sad music of death.生命里留了许多罅隙,从这些罅隙中,送来了死之忧郁的音乐。

Ep 146147.The dust of the dead words clings t
The dust of the dead words clings to thee. Wash thy soul with silence.死文字的尘土沾着你。用沉默去洗净你的灵魂吧。

Ep 145146.I have my stars in the sky, but oh
I have my stars in the sky, but oh for my little lamp unlit in my house.我有群星在天上,但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。

Ep 4950.The mind, sharp but not broad, stick
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。

Ep 5051.Your idol is shattered in the dust t
Your idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.你的偶像委散在尘土中了,这可证明上帝的尘土比你的偶像还伟大。

Ep 5152.Man does not reveal himself in his h
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.人在他的历史中表现不出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

Ep 143144.One sad voice has its nest among th
One sad voice has its nest among the ruins of the years. It sings to me in the night, —“I loved you.”一个忧郁的声音,筑巢于逝水似的年华中。它在夜里向我唱道,—“我爱你。”

Ep 142143.Woman, with the grace of your finger
Woman, with the grace of your fingers you touched my things and order came out like music.妇人,你用了你美丽的手指,触着我的器具,秩序便如音乐似的生出来了。

Ep 139141.When I traveled to here and to ther
When I traveled to here and to there, I was tired of thee, O Road, but now when thou leadest me to everywhere I am wedded to thee in love.当我到这里,到那里地旅行着时,路呀,我厌倦了你了,但是现在,当你引导我到各处去时,我便爱上你,与你结婚了

Ep 4849.I thank thee that I am none of t
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.谢谢上帝,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮下的活人之一。

Ep 137139.Time is the wealth of change, but th
Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes it mere change and no wealth.时间是变化的财富,但时钟在它的游戏文章里却使它只不过是变化而没有财富。

Ep 136138.“I am ashamed of my emptiness, ”
“I am ashamed of my emptiness, ” said the Word to the Work.“I know how poor I am when I see you, ” said the Work to the Word.文字对工作说道:“我惭愧我的空虚。”工作对文字说道:“当我看见你时,我便知道我是怎样地贫乏了。”

Ep 135137.Thou raisest thy waves vainly to fol
Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, O sea, thou lonely bride of the storm.海呀,你这暴风雨的孤寂的新妇呀,你虽掀起波浪追随你的情人,但是无用呀。

Ep 134136.Storm of midnight, like a giant chil
Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark, has begun to play and shout.子夜的风雨,如一个巨大的孩子,在不得时宜的黑夜里醒来,开始游戏,和喊叫起来了。

Ep 133135.This rainy evening the wind is res
This rainy evening the wind is restless. I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things.阴雨的黄昏,风不休地吹着。我看着摇曳的树枝,想念着万物的伟大。

Ep 132134.The roots below the earth claim no r
The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.埋在地下的树根使树枝产生果实,却并不要求什么报酬。

Ep 131133.The leaf becomes flower when it love
The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships.绿叶恋爱时便成了花。花崇拜时便成了果实。