
रामाष्टकं स्वर ai निर्देशक श्रीकांतदादा @ramkuti
Audio is streamed directly from the publisher (play.hubhopper.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
रामाष्टकं @ramkuti
१.
श्रीरामं रमणं भजे शशिधरं शान्तं सुखावहम्।
सीतानन्दनमद्भुतं प्रणमतां सौख्यप्रदं सदा॥
अर्थ:
मी श्रीरामांची उपासना करतो — जे रम्य (आनंददायक), चंद्रासारखे शांत, सुख देणारे, सीतेचे परमप्रिय व अद्भुत आहेत आणि जे त्यांना वंदन करणा-यांना सदैव आनंद व सुख देतात.
२.
कालाभ्राभं कटाक्षेण कमलेक्षणमाश्रये।
करुणारसपूर्णं तं रामं राघवनन्दनम्॥
अर्थ:
मी त्या रामांचा आश्रय घेतो — जे काळ्या मेघासारख्या वर्णाचे आहेत, ज्यांचे डोळे कमळासारखे सुंदर आहेत, कटाक्षातून करुणा ओसंडते आणि जे रघुकुलाचे भूषण आहेत.
३.
श्रीरामं जलशायिनं जनकप्राणवल्लभम्।
श्रीकान्तं शरणं प्रपद्ये भवभीतिहरं प्रभुम्॥
अर्थ:
मी त्या श्रीरामांच्या शरण जातो — जे क्षीरसागरात निवास करणाऱ्या विष्णूचे स्वरूप आहेत, सीतेचे (जनकनंदिनीचे) प्रिय आहेत, लक्ष्मीप्रिये आहेत आणि जे भवभय (जन्ममरणाच्या भयाला) दूर करणारे प्रभु आहेत.
४.
ध्यानिनां हृदि चञ्चलं नयनाभिरमं विभुम्।
सीतासंयुतमेवाहं नतिरूपं नमाम्यहम्॥
अर्थ:
मी त्या प्रभू रामांना नमस्कार करतो — जे ध्यान करणाऱ्यांच्या हृदयात स्थित आहेत, ज्यांचे रूप डोळ्यांना अतिशय मनोहर आहे, जे सीतेसह आहेत आणि जे नमन करण्यास अत्यंत योग्य आहेत.
५.
श्रीरामं सकलाधिपं सुकवीनां हृदि स्थितम्।
वाग्देवीसुतवन्दितं प्रणमामि पुनः पुनः॥
अर्थ:
मी पुन्हा पुन्हा त्या श्रीरामांना नमस्कार करतो — जे संपूर्ण विश्वाचे अधिपती आहेत, जे विद्वान आणि कवींना प्रिय असून त्यांच्या हृदयात वास करतात, आणि ज्यांचे सरस्वतीसुत (श्रीमद्वाल्मिकी, व्यास इत्यादी) स्तुती करतात.
६.
श्रीरामं करुणासिन्धुं भवान्याः पतिमप्रियम्।
लोकनाथं महाबाहुं सदा सेवाम्यहं प्रभुम्॥
अर्थ:
मी सदा त्या प्रभु रामांची सेवा करतो — जे करुणेचा महासागर आहेत, ज्यांना पार्वतीप्रिया शंकरही अत्यंत प्रिय मानतात, जे लोकांचे नाथ आहेत आणि ज्यांचे भुजबल महान आहे.
७.
श्रीरामं रघुपुङ्गवं भग्नदाशरथिं विभुम्।
सदा सन्निहितं बुद्ध्या भावयाम्यनिशं हृदि॥
अर्थ:
मी माझ्या बुद्धीने आणि मनाने सदा त्या प्रभु रामांचे चिंतन करतो — जे रघुकुलातील प्रमुख आहेत, जे दशरथाचे दु:ख हरून घेणारे आहेत आणि जे सर्वत्र सन्निहित असणारे दिव्य प्रभु आहेत.
८.
रामाष्टकं पठेद्यस्तु भक्त्या सन्निहितो नरः।
स याति परमं स्थानं विष्णुलोके महामते॥
अर्थ:
हे महात्म्या! जो कोणी मनुष्य भक्तीपूर्वक हे रामाष्टक पाठ करतो, तो परमपदाला म्हणजेच विष्णुलोकाला प्राप्त होतो.