PLAY PODCASTS
Podcast de Giovanni31421

Podcast de Giovanni31421

13,862 episodes — Page 198 of 278

Franco Battiato."Caffé de la Paix". 1.993. 6/8.

6-Ricerca sul terzo. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.993.

Apr 9, 20203 min

Franco Battiato."Caffé de la Paix". 1.993. 5/8.

5-Delenda Carthago. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.993.

Apr 9, 20203 min

Franco Battiato."Caffé de la Paix". 1.993. 4/8.

4-Sui giardini della preesistenza. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.993.

Apr 9, 20203 min

Franco Battiato."Caffé de la Paix". 1.993. 3/8.

3-Atlantide. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.993.

Apr 9, 20203 min

Franco Battiato."Caffé de la Paix". 1.993. 2/8.

2-Fogh in nakhal. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.993.

Apr 9, 20203 min

Franco Battiato."Caffé de la Paix". 1.993. 1/8.

1-Caffé de la Paix. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.993.

Apr 9, 20204 min

Franco Battiato. Pollution. 1.973. 5/5.

5-Pollution. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.973.

Apr 7, 20208 min

Franco Battiato. Pollution. 1.973. 4/5.

4-Plancton. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.973.

Apr 7, 20205 min

Franco Battiato. Pollution. 1.973. 3/5.

3-Beta. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.973.

Apr 7, 20205 min

Franco Battiato. Pollution. 1.973. 2/5.

2-Areknames Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.973.

Apr 7, 20204 min

Franco Battiato. Pollution. 1.973. 1/5.

1-Il silenzio del rumore. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año:1.973.

Apr 7, 20201 min

Franco Battiato. Fetus. 1.972. 2/2.

2-Meccanica. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año: 1.972.

Apr 7, 20208 min

Franco Battiato. Fetus. 1.972. 1/2.

1-Fetus. Franco Battiato. pop/rock. Registro del año: 1.972.

Apr 7, 20203 min

La Rosa de los Vientos.Bruno Cardeñosa.Onda Cero Radio.Temporada 22.Programa extendido.Sin cortes.06 04 2020.

Programa completo de duración extendida.Sin cortes y seguido. Registro del día: 06-04-2.020. Hora:24:33am/04:30am.

Apr 6, 20203h 32m

La Rosa de los Vientos.Bruno Cardeñosa.Onda Cero Radio.Temporada 22.La Zona Cero.La Tertulia Zona Cero Nº:31.Sin cortes.

Tertulia Zona Cero,completa sin cortes y seguida desde el principio hasta el fin. Tertulianos: -Silvia Casasola. -Juan José Sánchez-Oro. -Manuel Carballal. -José Guijarro. Tertulia de mayor duración. Registro del día:06-04-2.020. hora:24:36am/03:00am.

Apr 6, 20202h 11m

Onda Cero Radio.Boletín completo de noticias. 4 am. 06 04 2020.

Boletín completo de noticias.La actualidad resumida en cinco minutos. Registro del día:06-04-2.020. Hora:04:00am/04:05am.

Apr 6, 20206 min

Onda Cero Radio.Boletín completo de noticias. 3 am. 06 04 2020.

Boletín completo de noticias.La actualidad resumida en cinco minutos. Registro del día:06-04-2.020. Hora:03:00am/03:05am.

Apr 6, 20205 min

Onda Cero Radio.Boletín completo de noticias. 2 am. 06 04 2020.

Boletín completo de noticias.La actualidad resumida en cinco minutos. Registro del día:06-04-2.020. Hora:02:00am/02:05am.

Apr 6, 20206 min

Onda Cero Radio.Boletín completo de noticias. 1 am. 06 04 2020.

Boletín completo de noticias.La actualidad resumida en cinco minutos. Registro del día:06-04-2.020. Hora:01:00am/01:05am.

Apr 6, 20205 min

La Rosa de los Vientos.Bruno Cardeñosa.Onda Cero Radio.Temporada Nº:22ª.Versión extendida. 05 04 2020.

Programa completo y sin cortes,de La Rosa de los Vientos. Registro del día: 05-04-2.020. Hora:24:03am/04:00am.

Apr 5, 20203h 57m

La Rosa de los Vientos.Bruno Cardeñosa.Onda Cero Radio.Mundo bizarro.Temporada Nº:22ª.Programa Nº: 28.

Estambúl,Turquía. Invitada: Ana María Vázquez Hoys. Registro del día: 05-04-2.020. Hora:02:11am/02:34am.

Apr 5, 202022 min

La Rosa de los Vientos.Bruno Cardeñosa.Onda Cero Radio.El círculo secreto.Temporada Nº:22ª.Programa Nº: 31.

Lluvias extrañas. Invitado: Manuel Carballal. Registro del día: 05-04-2.020. Hora:01:41am/02:07am.

Apr 5, 202025 min

14 Horas.Radio Nacional de España.Radio 1 Radio 5.Fragmento. 04 04 2020.

Fragemtno del informativo '14 Horas' RNE. Noticias sobre la muerte del canta-autor Luis Eduardo Aute. Registro del día: 04-04-2.020. Hora:14pm.

Apr 4, 20205 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto II. 24/24.

24-Exultet. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la noche

Apr 4, 20205 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto II. 23/24.

23-Danza Sacra. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la n

Apr 4, 20205 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto II. 22/24.

22-Preparazione alla danza. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días

Apr 4, 20204 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto II. 21/24.

21-Solo. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la noche si

Apr 4, 20204 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto II. 20/24.

20-Sette Sufi. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la no

Apr 4, 20204 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto II. 19/24.

19-Pater noster. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la

Apr 4, 20203 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 18/24.

18-Morte di Gilgamesh. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más

Apr 4, 20202 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 17/24.

17-Danza a corte. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 16/24.

16-Danza a corte. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 15/24.

15-Liberai una colomba. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, má

Apr 4, 20200 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 14/24.

14-Il diluvio. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la no

Apr 4, 20202 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 13/24.

13-Acqua letali. franco Battiato. clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la

Apr 4, 20200 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 12/24.

12-Siduri. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la noche

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 11/24.

11-Quarto viaggio. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a l

Apr 4, 20203 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 10/24.

10-terzo viaggio. Franco Battiato. clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 9/24.

9-Secondo viaggio. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a l

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 8/24.

8-Primo viaggio. Franco Battiato. Clásica. 1992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la n

Apr 4, 20203 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 7/24.

7-Romanza. Franco Battiato. Clásica. Registro del año: 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos día

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 6/24.

6-Enkidu muore. Franco Battiato. Clásica. Registro del año: 1.992.

Apr 4, 20202 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 5/24.

5-Era felice. Franco Battiato. Registro del año: 1.992. Clásica.

Apr 4, 20203 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 4/24.

4-Balletto. Franco Battiato. Clásica. Registro del año: 1.992.

Apr 4, 20207 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 3/24.

3-Il re di Uruk. Franco Battiato. Clásica. Registro del año: 1.992.

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 2/24.

2-Piano forte. Franco Battiato. Clásica. 1.992. GILGAMESH (1992) Ópera lirica en dos actos 1- Obertura 2- Piano 3- El rey de Uruk 4- Ballet 5- Época feliz 6- Enkidu muere 7- Romanza 8- Primer viaje 9- Segundo viaje 10- Tercer viaje 11- Cuarto viaje 12- Siduri 13- Aguas letales 14- El Diluvio 15- Liberar una paloma 16- Danza en la Corte 17- Danza en la Corte 18- Muerte de Gilgamesh 19- Padre nuestro 20- Siete Sufís 21- Solo 22- Preparación a la Danza 23- Danza Sacra 24- Exultet (Pregón Pascual) I ACTO Utnapishtim y esposa de Utnapishtim El rey de Uruk desafía las fuerzas oscuras del bosque al lado de Enkidu. Pueblo de Uruk Tiembla la Tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate y oscuridad y luz a la vez. Gilgamesh! Enkidu! Khumbaba! Utnapishtim, esposa de Utnapishtim y el pueblo de Uruk Era feliz Gilgamesh en aquella vida, en aquel tiempo, que a contemplarlo él se paraba. Pueblo Enkidu muere; llamad a Gilgamesh! Voz recitante Cuando aparecieron las primeras luces del alba, Gilgamesh lanzó un grito que se expandió sobre toda la tierra. Desesperado, dijo, “Te haré descansar sobre un lecho preparado con amoroso cuidado; los príncipes de la tierra te besarán los pies, y yo mismo descuidaré mi aspecto y vagaré en campo abierto. La tristeza ha entrado en lo más profundo de mí ser y, sólo ahora, descubro tener miedo a la Muerte!” Esposa de Utnapishtim Gilgamesh, deja tu cuerpo inmóvil, viajarás sobre el sonido en busca de Utnapishtim, el hombre inmortal. Siduri (Diosa que vive en los jardines de los dioses en la ribera del mar) Tal vez este hombre es un asesino; cómo se atreve a entrar en el jardín de los dioses? (Mientras tanto, Gilgamesh se acerca) Gilgamesh!.. estás irreconocible. Cómo están de demacradas tus mejillas; como está de infeliz tu corazón!... Exhausto y lleno de dolor tu aspecto. El destino de los mortales que ha alcanzado Enkidu (el amigo amado y llorado durante seis días y siete noches), no logras entender. Tu meta: encontrar a Utnapishtim (el único hombre que ha conquistado la eternidad), es ardua, difícil. Nadie desde tiempos inmemorables ha logrado atravesar "las aguas letales." (Pausa) Te quiero ayudar. Allá abajo está Urshanabi "el barquero de Utnapishtim." Qué los otros dioses te protejan. (Gilgamesh desaparece y Siduri sale con todo el jardín del bastidor) Cámbiate la ropa y pule tu apariencia…en estas condiciones no conseguirías nunca entrar en el "Reino del Lejano." Pueblo Gloria eterna... dales el descanso eterno. (Latín) Utnapishtim Deja que te revele una cosa bien guardada, cuando los dioses en consejo decidieron el Diluvio. Esposa de Utnapishtim Allí estaba Anu, (Dios del cielo) su padre, Enlil, el guerrero, (Dios de las tempestades) Ninurta, (Señor de la tierra) Ennugi (Dios de los canales y fosos) y el clarividente Ea (Señor de la Sabiduría). Utnapishtim Ea me dijo: construirás una barca, anchura y largura estarán en armonía. Cúbrela con un techo como el Apsu (el abismo), divídela en siete, cárgala de amigos y parientes, de animales, de artesanos. Dos tercios tendrán que emerger del agua… Pueblo Aleluya Padre Nuestro (Latín) Utnapishtim (voz recitante) La tormenta era terrible de contemplar. Los mismos dioses, arrepentidos, tuvieron miedo de aquel furioso diluvio; y se acurrucaron como perros. Por seis días y seis noches soplo el viento. La inundación sumergió la Tierra. El séptimo día el diluvio cesó. Miré el tiempo. Reinaba el silencio. Me incliné y lloré. Mujeres Liberar una paloma, pero volvió atrás. Hombres Utnapishtim dijo: y de nuevo un cuervo. Mujeres Sacar fuera a la golondrina: no regreso. Hombres Sacar fuera a la golondrina y no regreso. Pueblo Gilgamesh! Gilgamesh! Mirar a nuestro rey. Está muerto o duerme? II ACTO Verano 1240 en Sicilia. Encuentro de siete sufis. Barítono Padre Barítono y mezzosoprano nuestro Barítono que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Padre nuestro que estás en los cielos, santificado sea tu nombre. Mezzosoprano venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad, así en el cielo como en la Mezzosoprano y barítono tierra. Coro Danos hoy nuestro pan de cada día Mezzosoprano y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores; y no Coro nos dejes caer en la tentación Barítono mas líbranos de mal. Todos Amén. (Latín) El maestro "A juzgar por la apariencia, la rama es el origen del fruto; pero en realidad, la rama ha venido a la existencia por medio del fruto. Si no hubiera habido un deseo y una esperanza por el fruto, cómo habría podido el jardinero plantar la raíz del árbol? He aquí porque en realidad del fruto ha nacido el árbol” Rumî (Poeta místico) Os escucho. Un hombre Durante mi viaje en busca del milagroso, llegué a una zona del norte de África, donde existe el monasterio sin puertas de las murallas altas, como la antigua Uruk. Para entrar, necesitas aguardar a que alguien decida bajar hacia abajo una cuerda con una cesta colgada; cosa que podría no ocurrir. Esperé en vano durante dos días, más a la no

Apr 4, 20201 min

Franco Battiato."Gilgamesh"Ópera lírica en Dos actos.1.992.Acto I. 1/24.

1-Ouverture. Franco Battiato. Clásica. 1.992. PROLOGO En la antigua ciudad de Uruk, en épocas perdidas de la memoria, reinó Gilgamesh: Aquel que todo lo vislumbra. El héroe al que los misterios le fueron manifestados. Extrae la tablilla de lapislázuli y léela, la historia de este hombre que padeció sufrimiento de todo género. Buscó la vida eterna, alcanzó a Utnapishtim (Sabio al que recurrió para encontrar la inmortalidad) “El Lejano”, y la completa sabiduría. Por dos tercios divino y por un tercio mortal, como sol poderoso, invencible, reinaba en Uruk, ciudad de las murallas bien firmes, y dominaba tirano a sus súbditos contrariando a los Dioses. Y los dioses acordaron darle un adversario, igual en fuerza y belleza: en la tierra arrojaron una gota de firmamento... y he aquí que surgió Enkidu, hijo del silencio, saeta de Ninurta, (Señor de la tierra, dios de Nippur) ignorante de las cosas humanas. Enkidu, hecho humano por el abrazo de una mujer (una sacerdotisa del templo de Ishtar), hacia Uruk se encamina para desafiar a Gilgamesh que adivina en el sueño los movimientos y las intenciones. El encuentro es un choque de astros tremendo, y tiemblan los muros y saltan los marcos de las puertas al impacto de los cuerpos aferrados a la lucha. Por fin Enkidu se somete y Gilgamesh victorioso le tiende un abrazo, sello de eterna amistad. Terrible prueba les espera ahora a los dos amigos: en el remoto bosque, laberinto bordado de cedros, donde el viaje se hace a paso de danza, está Khumbaba potencia del mal, terror de los humanos. “Tiembla la tierra y se estremece ignorante de la suerte del combate… y oscuridad y luz a la vez” Angelo Arioli

Apr 4, 20205 min

Franco Battiato."Benvenuto Cellini.Una vita scellerata".BSO. 1.990.29/29.

29-Fusione. Franco Battiato. BSO. Registro del año:1..990.

Apr 3, 20201 min

Franco Battiato."Benvenuto Cellini.Una vita scellerata".BSO. 1.990.28/29.

28-Perseo. Franco Battiato. BSO. Registro del año:1..990.

Apr 3, 20201 min

Franco Battiato."Benvenuto Cellini.Una vita scellerata".BSO. 1.990.27/29.

27-Strada Firenze. Franco Battiato. BSO. Registro del año:1..990.

Apr 3, 20201 min