
Season 5 · Episode 116
【總編輯會客室EP.27】「外文系畢業不ㄧ定是最好的口譯員...」資深口譯員杜南馨是跨文化的旁觀者也是連結者
February 14, 202229m 39sFull
Audio is streamed directly from the publisher (track.fstry.me) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
「重點不是學英文,而是學英文要做什麼?」資深口譯員杜南馨,長期擔任APEC(亞太經合會議)同步口譯員、在台大、輔大任教、也是過去十年親子天下國際教育年會的同步口譯老師。她從小在南非長大,爸爸是外交官,從小在跨文化的環境中成長,一直期待融入異文化尋找自己的歸屬和認同。大學回到台灣就讀,又再次經歷學習融入和探問「我是誰?」的生命挑戰。
這樣多元文化的「旁觀者」經驗,卻也成為她口譯工作上的優勢?
歡迎來聽杜南馨分享口譯員背後的成長故事,以及對於培養英語和跨文化溝通的反思。
#本集精彩內容
- 口譯員最高使命:讓每個聲音都被聽見
- 口譯員要訓練一心多用!同時算數和朗誦唐詩
- 不只會翻譯,成為口譯員的核心能力和特質?
- 從小在南非長大,渴望擺脫的「旁觀者」角色反成口譯優勢
- 學英文要從「心」開始,從自己喜愛的事物著手
- 擔任10年親子天下國際教育年會的口譯,最印象深刻的事?
- Google翻譯和App盛行,口譯員價值如何不被取代?
👂更多內容,免費訂閱收聽>> https://cplink.co/nW8aTtPl
🙏節目許願池,一起來許願>> https://reurl.cc/GdK7ov
🎙全新親子天下podcast首頁>> https://cplink.co/oXgQubqH
---
#總編輯會客室☕
隔週二上線,由親子天下總編輯陳雅慧主持
精彩人物觀點,深度交流訪談,邀你一起來聽故事
---
🔹🟢翻轉教育-華文圈最大的創新教學專業與資源分享平台,全新改版上線,歡迎加入會員 >> https://flipedu.parenting.com.tw/
除了持續專注教育趨勢報導和解讀,教育政策更新、教學實踐分享外,新增每週國際教育趨勢和每月教育專題、聚集超過三十位駐站專欄作家,定期定量,提供多元教育新觀點。歡迎教育工作者、關心教育發展的讀者和生態圈夥伴,加入翻轉教育會員,共創教育未來。
--
Hosting provided by SoundOn
Topics
口譯語言學習學英文語言文化國際教育教育創新溝通對話知識轉譯Podcast總編輯會客室