
French Baratin - Real conversations in French for advanced learners, débats en français authentique, B2 et C1, FLE, French language podcast
91 episodes — Page 2 of 2

Et si les boutiques pour enfants devenaient non-genrées ?
bonusBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors, pour ce quatrième et dernier mini-épisode, Cécile a eu envie de vous parler d’une initiative géniale qu’elle a découverte à Strasbourg : une boutique pour enfants non genrée. Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8e.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—What if children's boutiques became gender-neutral?Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for this fourth and final mini-episode, Cécile wanted to tell you about a great initiative she discovered in Strasbourg: a gender-neutral children's boutique. Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8e.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Et si les séries quotidiennes françaises nous aidaient à déconstruire nos stéréotypes de genre ?
bonusBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors, pour ce troisième mini-épisode consacré à la pop culture, Cécile a eu envie de vous parler des séries télévisées quotidiennes et de la façon dont elles peuvent faire changer notre regard sur ce sujet. Elle vous parle de “Ici tout commence” et du personnage d’Eliott, un jeune homme qui se maquille et porte des jupes.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8d.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—What if French daily series helped us deconstruct our gender stereotypes?Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for this third mini-episode devoted to pop culture, Cécile wanted to talk about everyday TV series and how they can change how we view this subject. She talks about “Ici tout commence” and its character Eliott, a young man who wears make-up and skirts.Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8d.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Robes roses et pantalons bleus : les vêtements ont-ils toujours été aussi genrés ?
bonusBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors pour ce deuxième mini-épisode consacré à l’histoire française, on a eu envie de creuser un petit peu la couleur des vêtements pour enfants. Rose pour les filles et bleu pour les garçons, dans beaucoup de magasins de vêtements aujourd’hui, c’est une évidence. Et pourtant, ça n’a pas toujours été comme ça !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroRéférences : Livre de Michel Pastoureau, Rose : histoire d’une couleur, 2024Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Pink dresses and blue pants: have clothes always been so gendered?Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for this second mini-episode devoted to French history, we wanted to dig a little deeper into the color of children's clothing. Pink for girls and blue for boys is a given in many clothing stores today. But it wasn't always like that!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8c.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Garçon manqué et femmelette : deux expressions françaises à oublier !
bonusGarçon manqué et femmelette : deux expressions françaises à oublier ! Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a parlé des stéréotypes de genre. Alors pour le premier mini-épisode consacré aux expressions françaises, on a eu envie de vous en partager deux, particulièrement sexistes : “garçon manqué” et “femmelette”. Deux mots à comprendre, avant de les oublier complètement !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Garçon manqué and femmelette: two French expressions to be forgotten! Welcome to French Baratin, the podcast where you can improve your listening comprehension by listening to discussions on French society.This month, in our main episode, we talked about gender stereotypes. So, for our first mini-episode devoted to French expressions, we thought we'd share two particularly sexist ones with you: “garçon manqué” and “femmelette”. Two words to understand, before you forget them completely!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 8Stéréotypes de genre : n’aurions-nous pas oublié les garçons ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Beaucoup revendiquent aujourd’hui leur volonté de lutter contre les stéréotypes de genre. Pourtant, une écrasante majorité de futurs parents demandent le sexe de leur enfant à naître. Même en étant très conscients des biais de genre, quelque chose de très ancré continue-t-il de conditionner nos comportements : paroles, gestes, cadeaux, activités ? Par ailleurs, le combat contre les stéréotypes de genre se concentre encore aujourd’hui principalement sur les filles… mais est-on vraiment libre d’être qui on veut quand on est un garçon ?Comment ne plus brider les enfants en fonction de leur genre et tout particulièrement les garçons ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e8a.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinRéférences :- livre “Tu seras un homme féministe mon fils !” d’Aurélia Blanc- livre “Le coût de la virilité” de Lucile Peytavin- documentaire “The mask you live in” par Jennifer Siebel NewsomAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Gender stereotypes: haven't we forgotten the boys? Today, many people claim to be committed to combating gender stereotypes. Yet the overwhelming majority of future parents ask the sex of their unborn child. Even if we're very aware of gender bias, does something deeply ingrained continue to condition our behavior: words, gestures, gifts, activities? Moreover, the fight against gender stereotypes still focuses mainly on girls ... but are we really free to be who we want to be when we're a boy?How can we stop restricting children according to their gender, especially boys? That's the question of the day in French Baratin! Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e8a.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Le Vendée Globe : un Everest pour les marins
bonusBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française !Dans notre épisode sur les océans, Cécile nous dit que, quand elle pense à la mer, elle pense au Vendée Globe. Y aurait-elle pensé l’année dernière ? Y pensera-t-elle encore en 2026 ? Pas sûr, car cette course n’a lieu que tous les quatre ans… mais ces derniers mois, entre le départ qui avait lieu le 10 novembre 2024 et la fin officielle de la course le 7 mars, les médias français en ont beaucoup parlé, et il y avait de quoi ! Un épisode dans lequel vous entendrez parler des Sables-d’Olonne, de la zone d’exclusion antarctique, du point Némo, de Violette Dorange ou encore des rêves d’un navigateur belge.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) https://frenchbaratin.com/transcripts3e7d.phpPatreon Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCréditsMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram french_baratin—The Vendée Globe: an Everest for sailorsWelcome to French Baratin, the podcast for improving your listening comprehension by listening to discussions on French society!In our episode on oceans, Cécile tells us that when she thinks of the sea, she thinks of the Vendée Globe. Would she have thought of it last year? Will she still be thinking about it in 2026? Not sure, as this race only takes place every four years... but in recent months, between the start on November 10, 2024 and the official end of the race on March 7, the French media have been talking a lot about it, and with good reason! In this episode, you'll hear about Les Sables-d'Olonne, the Antarctic exclusion zone, Point Nemo, Violette Dorange and the dreams of a Belgian sailor.Interactive transcript (for our Patreon members)https://frenchbaratin.com/transcripts3e7d.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCreditsEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagramfrench_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Surfrider : une asso qui protège l'océan et notre santé (spécial Podcasthon)
bonusSurfrider : une asso qui protège nos océans et notre santé (spécial Podcasthon)Cette semaine, c’est le Podcasthon. Pendant une semaine, des centaines de podcasts proposent un épisode spécial pour faire connaître une association. À cette occasion, et pour rester dans notre thème des océans, Rafael a décidé d’aller à la rencontre de Lionel Cheylus, responsable des relations médias de Surfrider Foundation. Cette interview vous fait découvrir une super asso qui protège l’océan, en luttant contre plusieurs types de pollutions, et qui se bat pour améliorer la santé des humains touchés par le mauvais état de l’eau de mer. On y parle de surf, de plastique, d’art et de diplomatie !Envie d’aider l’océan en soutenant Surfrider Foundation ? C’est ici :https://donate.surfrider.eu/Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e7c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin#podcasthon—Surfrider: an organization that protects the ocean and our health (Podcasthon special)This week an international event called the Podcasthon is taking place. For one week, hundreds of podcasts offer a special episode to raise awareness of a non-profit organization. To mark the occasion, and in keeping with our oceans theme, Rafael decided to meet Lionel Cheylus, Surfrider Foundation's media relations manager. In this interview, you'll find out more about a great organization that protects the oceans by combating various types of pollution, and fights to improve the health of humans affected by the poor state of seawater. We will be talking about surfing, plastic, art and diplomacy!Want to help the ocean by supporting the Surfrider Foundation? It's all here: https://donate.surfrider.eu/Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e7c.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratin#podcasthonHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

C’est pas la mer à boire !
bonusC’est pas la mer à boire ! Aujourd’hui, Rafael vous fait part de la situation compliquée dans laquelle il se trouve : il n’a plus que trois jours pour préparer la sortie de ce mini épisode. Mais il se rassure en se disant que “ce n’est pas la mer à boire” ! Que signifie cette expression et d’où vient-elle ? C’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e7b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—C’est pas la mer à boire ! Today, Rafael tells you about the complicated situation he finds himself in: he only has three days left to prepare the release of this mini episode. But he reassures himself that “ce n’est pas la mer à boire” (“it's not the sea to drink”!)What does this expression mean and where does it come from? That's today's topic in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e7b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 7Pourquoi s’intéresser aux océans ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Du 9 au 13 juin 2025, la France accueillera, à Nice, la troisième Conférence des Nations Unies sur l'Océan. Elle rassemblera des représentants des États membres des Nations Unies, des organisations militantes et des entreprises. Le but est d'aller plus loin et plus vite pour protéger durablement l'Océan. Cette conférence intervient deux ans après la signature du tout premier traité international qui prend des mesures pour préserver la haute mer. Alors que le traité de l'espace interdit l'appropriation des ressources au-delà de l'atmosphère terrestre depuis plus de 50 ans, on peut s'étonner que personne ne se soit inquiété pour le bien-être de nos océans avant le XXIᵉ siècle. Pourquoi s'intéresser aux océans ? C'est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e7a.phpPatreon : Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinRéférences :- film La Sagesse de la pieuvre (My Octopus Teacher) de Pippa Ehrlich James Reed- chaîne YouTube Poisson Fécond : "Et si les océans se volatilisaient ?"- podcast “Oceans: Life Under Water” par Hannah Stitfall et Greenpeace- podcast “Le monde des océans : enjeux méconnus” de France Culture- documentaire “L'odyssée des baleines à bosse” sur ArteLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Why care about the oceans?From June 9 to 13, 2025, France will host the Third United Nations Ocean Conference in Nice. The aim is to go further and faster to protect the Ocean sustainably. The conference comes two years after the signing of the first-ever international treaty to take action to preserve the high seas. While the Space Treaty has prohibited the appropriation of resources beyond the Earth's atmosphere for over 50 years, it is surprising that no one was concerned about the well-being of our oceans until the XXIst century. Why care about the oceans? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e7a.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Joyeux anniversaire ou bonne fête : une question de continent !
bonusJoyeux anniversaire ou bonne fête : une question de continent !French Baratin fête ses deux ans ! Alors faut-il nous souhaiter “joyeux anniversaire” ou “bonne fête” ? Dans ce mini épisode, Rafael vous explique cette différence linguistique entre la France et le Canada. Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6d.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—“Joyeux anniversaire” or “bonne fête”: It all depends on the continent you live in!French Baratin is two years old! So should you wish us “joyeux anniversaire” or “bonne fête”? In this mini-episode, Rafael explains this linguistic difference between France and Canada.Prize draw: We're giving you the chance to take part in our major survey to get to know you better and better meet your expectations. To be won: 2 6-month subscriptions to our Patreon bonuses.>> Prize draw rules Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Quels anniversaires fêter en France ?
bonusQuels anniversaires fêter en France ?Ce mois-ci, on vous a proposé un épisode spécial pour notre anniversaire. French Baratin a deux ans ! Deux ans, pour un podcast, c’est super, ça veut dire qu’on a eu le temps de faire beaucoup d’épisodes et d’explorer des sujets aussi variés que les langues régionales, les tests ADN, l’argent dans les couples ou encore les relations entre Paris et la province. Mais pour un être humain, deux ans ça reste un peu limité. Alors quels anniversaires faut-il attendre pour qu’avoir un an de plus devienne réellement intéressant ? Dans ce mini épisode, Sibylle vous parle de quelques anniversaires importants pour les Français !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroRéférence : La chanson de Dalida : “Il venait d’avoir 18 ans”.Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—What birthdays are worth celebrating in France?This month, we've put together a special episode to celebrate our anniversary. French Baratin is two years old! Two years is great for a podcast, because it means we've had time to make lots of episodes and explore subjects as varied as regional languages, DNA testing, money issues in couples and relations between Paris and the provinces. But for a human being, two years is a bit limited. So which birthdays should we wait for to make being a year older really interesting? In this mini-episode, Sibylle tells you about some important birthdays for the French!Prize draw: We're giving you the chance to take part in our major survey to get to know you better and better meet your expectations. To be won: 2 6-month subscriptions to our Patreon bonuses.>> Prize draw rules Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroReference: Dalida's song: “Il venait d’avoir 18 ans”.Credits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Balais, piges, poussières : quelques expressions pour parler de l’âge en français
bonusBalais, piges, poussières : quelques expressions pour parler de l’âge en français Ce mois-ci, dans notre épisode principal, on a fêté les deux ans de French Baratin. Alors pour le premier mini-épisode consacré aux expressions françaises, on a eu envie de vous parler de mots étranges qu’on utilise en français pour parler de l’âge. “Balais”, “piges” et “poussières” sont au programme du jour !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Balais, piges, poussières: a few words about age in FrenchThis month, in our main episode, we celebrated two years of French Baratin. So, for our first mini-episode devoted to French expressions, we wanted to tell you about some of the strange words we use in French to talk about age. “Balais”, “piges” and “poussières” are on today's program!Prize draw: We're giving you the chance to take part in our major survey to get to know you better and better meet your expectations. To be won: 2 6-month subscriptions to our Patreon bonuses.>> Prize draw rules Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 6Épisode spécial - French Baratin a 2 ans ! | conversations en français
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Aujourd’hui, c’est un épisode un peu particulier car c’est l’anniversaire de French Baratin. Le podcast a 2 ans et on voulait célébrer avec vous tout le chemin parcouru. C’est donc l’occasion de vous emmener dans les coulisses du podcast et de vous remercier de rendre cette aventure possible ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6a.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Special episode - French Baratin is 2 years old! Today's episode is a bit special because it's French Baratin's birthday. The podcast is 2 years old and we wanted to celebrate with you !So this is a great opportunity to take you behind the scenes of the podcast, tell you about our inner debates, and thank you for making this adventure possible! Interactive transcript (for our Patreon members) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e6a.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Recommandation de film en français : Mon Inconnue
bonusRecommandation de film en français : Mon InconnueAujourd’hui, Sibylle vous parle d’un film qui vous permettra à la fois de travailler votre français et d’explorer le monde des relations amoureuses à la française dont elle vous parlait la semaine dernière. Ce film, c’est « Mon Inconnue » de Hugo Gélin (2019).Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5e.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—French film recommendation: Mon InconnueWelcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.Today, Sibylle tells you about a film that will allow you both to work on your French and to explore the world of French-style love relationships she told you about last week. The film is “Mon Inconnue” by Hugo Gélin (2019).Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

La rencontre amoureuse en France : romantisme ou entretien d’embauche ?
bonusLa rencontre amoureuse en France : romantisme ou entretien d’embauche ?Dans notre épisode sur la fatigue des applications de rencontre, on s’est demandé comment ces applis changeaient la façon de se rencontrer et de se mettre en couple.On a parlé des dates à l’américaine qui arrivent un peu en France avec les applications de rencontre. Mais alors comment les Français se rencontrent s'ils ne font pas de dates ? À quoi ressemblent leurs rendez-vous amoureux et comment se mettent-ils en couple ? C’est le sujet de ce mini épisode de French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5d.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—Dating in France: romance or job interview?Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.In our episode on dating app fatigue, we asked how dating apps are changing the way people meet and begin relationships.We talked about American-style dates, which are now arriving in France with dating apps. But how do the French meet if they don't go on dates? And how do they get into a relationship? That's the subject of this mini episode of French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5d.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Liker, matcher, checker : comment conjuguer l’anglais en français ?
bonusLiker, matcher, checker : comment conjuguer l’anglais en français ?Ce mois-ci, on lance un nouveau format d’épisodes dans French Baratin : en plus de notre longue discussion mensuelle sur un sujet de société, on va vous proposer, chaque semaine, un mini épisode en lien avec le thème du mois. Dans ces mini épisodes, vous allez découvrir des mots et des expressions françaises, on va aussi vous expliquer des éléments de culture française ; enfin, on va vous recommander des films, des livres et des chansons en français.On commence cette semaine avec un ensemble de mots un peu particuliers que vous avez pu entendre dans notre épisode sur la fatigue des applications de rencontre : les verbes anglais conjugués en français !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5c.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—"Liker", "matcher", "checker": how do you conjugate English into French?Welcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.This month, we're launching a new episode format on French Baratin: in addition to our long monthly discussion, we're going to offer you a mini-episode each week linked to the month's theme. In these mini-episodes, we'll introduce you to French words and expressions, explain elements of French culture, and recommend films, books and songs in French.We're starting this week with a rather special set of words that you may have heard in our episode on dating app fatigue: English verbs conjugated in French!Interactive transcript (for our Patreon members):https://frenchbaratin.com/transcripts3e5c.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

La gamification des applis de rencontre : interview avec Louise
bonusLa gamification des applis de rencontre : interview avec LouiseBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en écoutant des discussions sur la société française.Comment les concepteurs de Tinder, Grindr, Fruitz ou encore Hinge font-ils pour encourager les utilisateurs à compléter leurs profils et à rester plus longtemps connectés sur leurs applis ? Quels mécanismes utilisent-ils pour donner l’impression aux célibataires que leurs matchs sont le fruit d’une sorte de hasard bienveillant, presque de leur destin ? Et les utilisateurs pensent-ils vraiment que ces applications peuvent leur offrir des rencontres aussi romantiques que celles qu’on voit dans les films hollywoodiens ? Pour répondre à toutes ces questions, en complément de notre épisode sur les applications de rencontre, Sibylle a interviewé Louise qui a travaillé sur les mécanismes de gamification utilisés par les concepteurs des applications de rencontre. Bonne écoute !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5b.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCrédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin—-The gamification of dating apps: interview with LouiseWelcome to French Baratin! This podcast helps you improve your French by listening to discussions about current issues.How do the designers of Tinder, Grindr, Fruitz and Hinge encourage users to complete their profiles and stay on their apps longer? What mechanisms do they use to give singles the impression that their matches are the result of some kind of benevolent chance, almost destiny? And do users really believe that these apps can offer them encounters as romantic as those seen in Hollywood movies? To answer all these questions, as a complement to our episode on dating apps, Sibylle interviewed Louise, who has been working on the gamification mechanisms used by dating app designers. Enjoy!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e5b.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 5Les Français sont-ils fatigués des applis de rencontre ? | real french
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Les Français sont-ils fatigués des applis de rencontre ?En janvier, les applications de rencontre voient leur nombre d'inscriptions exploser, en particulier le premier dimanche du mois, rebaptisé « Dating Sunday » ce qu’on pourrait traduire par "le jour des rencontres amoureuses". Mais derrière cet enthousiasme du « dating Sunday », se cache un autre phénomène : la lassitude. Beaucoup finissent par abandonner les applis, même s’ils sont toujours célibataires. Ceux qui persévèrent témoignent souvent d’un sentiment de frustration. 44 % des utilisateurs français des applis de rencontre s’en disent “insatisfaits”. Une journaliste française, Judith Duportail, a même donné un nom à ce sentiment d’usure : elle parle de "dating fatigue".Alors, les Français sont-ils fatigués des applis de rencontre ? C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour nos abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e5a.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences de l'épisode :- livre L’amour sous algorithme de Judith Duportail, 2019- livre Dating fatigue : amours et solitudes dans les années (20)20, 2021Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Are the French tired of dating apps?In January, the number of registrations on dating apps soars, especially on the first Sunday of the month, renamed “Dating Sunday”. On Tinder, for example, new registrations are up by more than 10%. Users are sending more messages than usual, and responding more quickly.But behind this enthusiasm for “dating Sunday” lies another phenomenon: weariness. Many end up abandoning the apps, even if they're still single. Those who persevere are often frustrated. 44% of French users of dating apps say they are “dissatisfied”. A French journalist, Judith Duportail, has even given a name to this feeling of exhaustion: she calls it “dating fatigue”.So, are the French tired of dating apps? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) : https://frenchbaratin.com/transcripts3e5a.phpPatreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 4Vegans et non-vegans : comment mieux vivre ensemble ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Encore aujourd’hui, être vegan en France est souvent considéré comme extrémiste. Pourtant, au moindre faux pas, les vegans sont très souvent jugés : - Tu manges une fois de la viande à Noël ? Ah mais tu es flexitarien en fait ! - Tu manges un simili-carné ? Un vrai vegan, ça ne devrait pas vouloir manger de la viande, même fausse. - Tu manges un burger vegan ? Ah mais on croyait que les vegans mangeaient sainement. Du coup, quand tu es vegan, soit tu es relou parce que tu es extrême, soit tu n’es pas légitime parce que tu n’es pas assez extrême. Finalement, qu’est-ce qui est important ? Comment pouvons-nous être plus tolérants vis-à-vis des vegans mais aussi des non-vegans ? Comment pouvons-nous faire avancer la cause animale ? Comment mieux vivre ensemble tout simplement ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive : https://frenchbaratin.com/transcripts3e4.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences :- livre “La révolution végétarienne” de Thomas Lepeltier, 2013- livre “Végane pourquoi ?” d’Isabelle Dor, 2022- séries de BD “Insolente veggie” de Rosa B- magazine Epsiloon, juin 2024 - L214, association de défense des animaux- blog “La fée stéphanie”- blog “Le cul de poule”- chaine Youtube “La petite okara”- blog “Deliacious”- compte Instagram “Greenquest”- chaine Youtube “Pick up Limes” Crédits : Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Vegans and non-vegans: how can we live better together? Even today, being vegan in France is often seen as extremist. Yet vegans are often judged for the slightest misstep: - You eat meat once a year at Christmas? You're not a real vegan... you're a flexitarian in fact! - You’re eating a meat substitute? A real vegan shouldn't want to eat meat, even fake meat. - You’re eating a vegan burger? We thought vegans ate healthily. So, when you're vegan, either you're annoying because you're extreme or you're not legitimate because you're not extreme enough. In the end, what's important? How can we be more tolerant of both vegans and non-vegans? How can we contribute to animal welfare? How can we simply live together better? That's the question of the day in French Baratin! To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary help: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 3La musique est-elle un besoin fondamental de l’être humain ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.La musique est-elle un besoin fondamental de l’être humain ?Les gens passent en moyenne 20,7 heures par semaine à écouter de la musique. C’est le double du temps passé à manger qui, lui, n’est que d’une dizaine d’heures. Et ça n’étonne pas trop Rafael : son quotidien est rempli de musique ! Il y a celle de son réveil, les chansons du supermarché où il fait ses courses ou encore les rythmes endiablés qui s’échappent d’une école de batterie voisine…Alors, si nos journées sont autant remplies de musique, est-ce parce qu’elle représente un besoin fondamental de l’être humain ?C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e3.phpFréquence des épisodes :Retrouvez French Baratin tous les premiers mercredis du mois.Patreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Références de l'épisode :- livre “Pourquoi aime-t-on la musique ? : oreille, émotion, évolution” de Silvia Bencivelli, 2005- livre “Tous les enfants naissent musiciens” de Joan Koenig, 2022- épisode “La secrète fabrique de la paix” du podcast Les Pieds sur Terre, 2019Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Is music a fundamental human need?People spend an average of 20.7 hours a week listening to music. That's double the time spent eating, which is only around ten hours. And that doesn't surprise Rafael too much: his daily life is filled with music! There's the music from his alarm clock, the songs from the supermarket where he does his shopping, or the frenzied rhythms that escape from a nearby drum school...So, if our days are so full of music, is it because it represents a fundamental human need?That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e3.phpFrequency of episodes:Listen to French Baratin every first Wednesday of the month.Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Credits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 2Faut-il autoriser les tests ADN récréatifs en France ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Faut-il autoriser les tests ADN récréatifs en France ?Dans les années 2000 sont apparus des tests génétiques, que l’on fait volontairement pour en savoir plus sur nos origines et sur nos liens de parenté. En France, on appelle ça des tests “récréatifs”, c’est-à-dire “pour s’amuser”. Des kits de prélèvement de salive sont vendus aux personnes intéressées. Elles renvoient ensuite le prélèvement à une entreprise qui l’analyse pour en tirer des informations sur leur patrimoine génétique. Ces kits ont connu un très grand succès aux États-Unis puis en Europe, mais en France, ils sont interdits depuis le début. Fin 2023, la loi s’est encore durcie : désormais les entreprises qui vendent ces tests n’ont plus le droit de les envoyer sur le territoire français.Alors est-ce que la loi française a raison ou faut-il autoriser les tests ADN récréatifs en France ?C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e2.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences :- Association DNA Pass- épisode “Test ADN : la génétique "récréative" du podcast Le Téléphone sonne, France Inter- Article de la blogueuse Mango&Salt, 29 mars 2018Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Should recreational DNA testing be authorized in France?The 2000s saw the emergence of genetic tests, which people take voluntarily to find out more about their origins and parentage. In France, we call these tests “récréatifs”, meaning “for fun”. Saliva sampling kits are sold to those who want to take the test. They then send the sample to a company which analyzes it to obtain information about their genetic heritage. These kits were very successful in the United States and then in Europe, but in France they have been banned from the outset. At the end of 2023, the law became even tougher: from now on, companies selling these tests are no longer allowed to send them into France.So is French law right, or should "recreational" DNA testing be allowed in France?That's the question of the day in French Baratin!Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCredits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S3 Ep 1Burn-out : qui est malade ? | French podcast
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Burn-out : qui est malade ? De nombreux Français aiment la rentrée : nouveau cartable, nouveaux projets, nouvelle énergie. Pourtant, de plus en plus de Français se sentent épuisés physiquement et psychologiquement, même en rentrant de vacances. Mais quel est le nom de cette étrange fatigue ? L’épuisement professionnel ou burn-out en anglais. Les personnes souffrant de cette maladie des temps modernes sont nombreuses à culpabiliser : suis-je trop fragile ? Suis-je une petite nature ? Suis-je non adaptée au monde d’aujourd’hui ? Ne serait-ce pas un problème de société plus profond ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts3e1.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaire :Lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- épisode "Êtes-vous en burn out ou êtes-vous une petite nature ?" du podcast Self-care ta mère, Binge Audio, 2022- épisode “Burn-out : le mal du siècle ?” du podcast Cultures Monde, France Culture, 2019- documentaire "Le temps, c'est de l'argent", par Cosima Dannoritzer, Arte, 2018- documentaire "Malade du travail : le burn out", par Manfred Baur et Hannes Schuler, Arte, 2011Crédits :Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin---Burn-out: who's sick? Many French people love the back-to-work period: a new schoolbag, new projects, new energy. Yet more and more French people are feeling physically and psychologically exhausted, even after returning from their holidays. But what is the name of this strange fatigue? Burn-out. Many people suffering from this modern-day disease feel guilty: am I too fragile? Am I not adapted to today's world? Could this not be a deeper social problem? That's the question of the day in French Baratin! Patreon:To support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary help:Podcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro, Player FM Credits:Editing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Mini épisode d’été : vacances, élections et Jeux olympiques
bonusBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Mini épisode d’été : vacances, élections et Jeux olympiquesNous voilà déjà à la fin de notre saison 2 ! Avec l’arrivée de l’été, on vous propose un dernier épisode spécial vacances où on va parler de notre programme pour cet été. Ce sera aussi l’occasion d’aborder deux grands sujets qui agitent la France en ce moment : les élections législatives surprises qui sont en train d’avoir lieu et les Jeux olympiques qui commencent dans un peu plus de trois semaines, à Paris.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e11.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète de chaque épisode, des exercices, des contenus amusants comme le vlog des JO et des extraits exclusifs), rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Rapport de l’association Le revers de la médaille, Un an de nettoyage social avant les JOP 2024- Article de Philippe Le Coeur dans le Monde, “Paris 2024 : la Seine sera-t-elle baignable pour les Jeux ? Les tests sont lancés”, 4 juin 2024- Article de France Info, “Rumeurs, faux documentaires et intelligence artificielle... La Russie intensifie sa campagne de désinformation à l'approche de Paris 2024, selon un rapport”, 4 juin 2024Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin-----Summer mini-episode: holidays, elections, and Olympic GamesHere we are at the end of season 2! With the arrival of summer, we're bringing you one last special holiday episode where we'll be talking about our plans for this summer. It's also an opportunity to look at two major issues currently gripping France: the surprise parliamentary elections that are taking place and the Olympic Games, which kick off in just over three weeks' time in Paris.Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e11.phpTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content such as our Olympic Games vlog, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram : french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 10Les Français sont-ils malpolis ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Cet épisode commence par une petite enquête lors d’une fête de famille française : qui dit des gros mots, lesquels et pourquoi ?À écouter tous ces jurons, on a l’impression que les Français sont un peuple de malpolis ! Les gros mots ne suffisent pas à définir l’impolitesse, mais on reproche aussi parfois aux Français de ne pas être très sympathiques : en janvier 2024, une touriste américaine en voyage à Lyon fait le buzz sur TikTok en se plaignant de l’indifférence des Français et de leur manque d’hospitalité.Pourtant, la politesse semble être au cœur de la culture française depuis bien longtemps. Dès le 17ᵉ siècle, de nombreux codes sont inventés à la cour de Louis XIV pour fluidifier les relations entre les nobles. Aujourd’hui encore, des chaînes Youtube françaises sont dédiées au sujet.Alors, les Français sont-ils vraiment malpolis ?C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e10.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus, rejoignez notre Patreon : https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences :- Étude IPSOS pour La France Mutualiste en 2019 sur la politesse et le savoir-vivre- Podcast Philosophy is Sexy, saison 2, épisode 2 “La politesse”- Podcast des Utopiales 2023, conférence “La politesse en science fiction”- Chronique linguiste de Laélia Veron, “À quoi sert la politesse ?”, France Inter, 13 novembre 2023Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram :french_baratin-----Are the French rude?The French are also sometimes criticized for being rude: in January 2024, an American tourist on a trip to Lyon caused a buzz on TikTok by complaining about the French's indifference and lack of hospitality.Yet politeness seems to have been at the heart of French culture for a very long time. As early as the 17th century, numerous codes were invented at the court of Louis XIV to facilitate relations between the nobility. Even today, French Youtube channels are dedicated to the subject.So, are the French really rude?That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e10.phpTo support us and get bonuses (a full transcript of each episode, exercises, fun content, and exclusive extracts), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing, and music by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 9Les tests de personnalité sont-ils utiles ? |französich B2 und C1
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Les tests de personnalité sont-ils utiles ?Aujourd’hui, on peut être “rouge” sans avoir trop chaud, être “huit” sans personne et être architecte sans dessiner des maisons. Eh oui, “rouge”, “huit” et “architecte” sont des types de personnalité.Et pour connaitre notre type de personnalité, de nombreux tests existent ! On répond à des questions parfois un peu étonnantes. Par exemple, est-ce qu’on passe des heures à explorer certains sujets ? Est-ce qu’on pleure quand quelqu’un d’autre pleure ? Ou encore est-ce qu’on prévoit toujours un plan B au cas où ? En 2024, plus de la moitié des entreprises utilisent ce type de tests pour départager les candidats à un poste. Les recruteurs estiment que les tests de personnalité les aident à prédire les performances des futurs employés. Dans le contexte plus personnel des réseaux sociaux, on voit de plus en plus de profils indiquer un type de personnalité résumé en quatre lettres, un chiffre ou une couleur. On vend même des tasses affichant la personnalité de leur propriétaire ! Alors pourquoi mettre les gens dans des cases ? Les tests de personnalités sont-ils utiles ? C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e9.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus, rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode:- “Tests de personnalité : outil magique ou arnaque ?”, podcast Émotions (au travail)- Tests MBTI, DISC, EnnéagrammeMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Are personality tests useful?These days, you can be “red” without feeling too hot, be an “eight” without having anyone with you, and be an architect without designing houses. Indeed, “red”, “eight” and “architect” are personality types.And to find out what our personality type is, there are many tests available! In 2024, more than half of all companies are using this type of test to decide between job applicants. So why put people in boxes? Are personality tests useful? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e9.phpTo support us and get bonuses, join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing, and music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 8Les Français veulent-ils encore des enfants ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Les Françaises et les Français font de moins en moins d’enfants et ils les font de plus en plus tard. Récemment, le président Emmanuel Macron a annoncé vouloir se saisir du “problème” en mettant tout en œuvre pour un réarmement démographique. Cette expression guerrière a beaucoup choqué en France et venait semer le doute alors même que le droit à l’avortement était sur le point d’être inscrit dans la constitution. Comme si l’utérus des femmes ne leur appartenait plus. Comme si elles avaient un devoir à accomplir. Comme si le choix n’était plus vraiment un choix. Pourtant, de plus en plus de couples français en âge d’avoir des enfants hésitent à en avoir. On a donc eu envie de creuser la question en allant à leur rencontre.Quelles sont les raisons qui poussent les Françaises et les Français à vouloir un enfant, à ne pas en avoir ou à ne pas savoir ? C’est la question du jour dans French Baratin ! Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e8.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences :- Le temps du choix - Être ou ne pas être mère, Bettina Zourli, Payot, 2024- Le regret maternel, Astrid Hurault de Ligny, Larousse, 2022- Blog échos verts, Natasha Tourabi - Compte instagram devenir_mere_ou_pas- Podcast Bliss stories, Clémentine GalletMontage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Welcome to French Baratin! French Baratin is a podcast to help you improve your French by listening to discussions and debates on social issues.Do the French still want children? The French are having fewer and fewer children, and they are having them later and later. Recently, President Emmanuel Macron announced that he wanted to tackle the "problem" by doing everything possible for a demographic rearmament. Yet more and more French couples of child-bearing age are hesitating to have children. What are the reasons why French people want a child, don't want one or don't know? That's the question of the day in French Baratin! Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e8.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing and music by Rafael KlepschInstagram : french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 7Paris-Province : le match est-il toujours d’actualité ? | French podcast
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Paris-Province : le match est-il toujours d’actualité ?En 2016, la France métropolitaine a été redécoupée en 13 régions au lieu de 22. Ce découpage a créé un certain nombre de conflits politiques et du mécontentement dans la population. Personne n’était d’accord sur les régions qui pouvaient être mises ensemble ou non. Pour mettre fin au débat, certains dessinateurs se sont amusés à proposer une solution toute simple : on découperait la France en deux, avec deux régions, Paris et la province. Mais qu’est-ce que la province ?La province, c’est une façon de parler de tout le territoire français en dehors de la région parisienne. Souvent, on l’utilise pour faire des grandes généralités : déjà au 17ᵉ siècle, Molière se moquait des Provinciaux qui manqueraient d’éducation et d’élégance. Les Parisiens, quant à eux, sont fréquemment critiqués pour leur snobisme. Alors, Paris-Province : le match est-il toujours d’actualité ? C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e7.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodMontage, mixage et musique par Rafael KlepschInstagram: french_baratin-----Paris-Province: is the match still on?In 2016, metropolitan France was reorganized into 13 regions instead of 22. This division created a number of political conflicts and public discontent. Nobody agreed on which regions could be put together and which could not. To put an end to the debate, some cartoonists came up with a simple solution: France would be split in two, with two regions, Paris and the Province. But what is the Province?Province is a way of referring to the whole of France outside the Paris region. It's often used to make sweeping generalizations: as far back as the 17th century, Molière mocked the "Provinciaux" for their lack of education and elegance. Parisians, meanwhile, are frequently criticized for their snobbery. So, Paris-Province: is the match still on? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e7.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, mixing and music by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 6Boomers ou Millennials : les générations existent-elles ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.L’expression “ok boomer” est devenue à la mode en 2019 lorsqu’une jeune députée néo-zélandaise l’a utilisée pour faire taire un député plus âgé qui essayait de l’interrompre alors qu’elle parlait de l’urgence climatique. Les plus jeunes, eux, se font traiter de “millennials” ou se voient attribuer une lettre : générations x, y ou z. Selon cette théorie des générations, l’année de naissance déterminerait largement le comportement, les valeurs et la psychologie des individus. Pourtant, on peut croiser des personnes âgées passionnées de technologie ou engagées en faveur du climat comme on peut trouver des jeunes aux valeurs très traditionnelles.Alors, les préjugés sur les baby boomers ou sur les jeunes qui ont grandi dans les années 1990 sont-ils justifiés ? Les générations existent-elles vraiment ? C’est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e6.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Vincent Cocquebert, Millennial Burn-Out: X, Y, Z... Comment l’arnaque des « générations » consume la jeunesse, Arkhê, 2019- Salomé Saqué, Sois jeune et tais-toi. Réponse à ceux qui critiquent la jeunesse, Payot, 2023- « Devient-on fatalement un "vieux con" ? », podcast Le débat de midi, France Inter, 7 juillet 2023- Victor Hugo, L'Art d'être grand-père, 1877 (et non l'"âge" comme dit par erreur dans l'épisode)Montage, Mixage et Musique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin-----Boomers or Millennials: do generations exist?According to the theory of generations, the year of birth largely determines an individual's behavior, values and psychology. And yet, you can find older people with a passion for technology or a commitment to the climate, just as you can find young people with very traditional values.So, are prejudices about baby boomers or young people who grew up in the 1990s justified? Do generations really exist? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e6.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodEditing, Mixing and Music by Rafael KlepschInstagram : french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 5Argent et couple : les bons comptes font-ils les bons amants ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Les bons comptes font-ils les bons amants ?On dit souvent que le sexe est tabou. Mais il y a encore plus tabou que le sexe : l’argent ! Et encore plus tabou que l’argent, c’est l’argent dans un couple…En français, on utilise souvent l’expression ”quand on aime, on ne compte pas”. Car penser à l’argent quand on est en couple, c’est comme si on ne s’aimait pas vraiment. Comme si on faisait passer nos intérêts avant l’amour. Pourtant, l’argent existe bel et bien. Et chacun a une relation très spéciale à l’argent. Quand deux personnes se mettent ensemble, il est fort probable que leur relation à l’argent soit différente : dépensier ou plutôt économe ? Chacun pour soi ou tout en commun ? Dans l’épisode d’aujourd’hui, nous allons nous interroger sur la façon dont on gère l’argent en couple hétérosexuel et voir si cette gestion est juste pour les hommes ET pour les femmes. Est-ce que les bons comptes font les bons amants ? C’est la question du jour dans French Baratin ! PatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Rends l’argent, un podcast de Titiou Lecoq, produit et réalisé par Slate.fr- Le couple et l’argent - Pourquoi les hommes sont plus riches que les femmes, Titiou Lecoq, 2022- Les bons comptes font les bons amants, Héloïse Bolle, 2019- Le prix à payer : Ce que le couple hétérosexuel coûte aux femmes, Lucile Quillet, Les liens qui libèrent, 2022- Aux thunes citoyennes ! : Au travail et à la maison, prenez le pouvoir sur votre argent, Héloïse Bolle et Insaff El Hassini, 2023Crédits : Musique, composition et mixage par Rafael KlepschInstagram : french_baratin-----Do good accounts make good lovers?It's often said that sex is taboo. But there's something even more taboo than sex: money! And even more taboo than money is money in a couple...In today's episode, we're going to look at how money is managed in a heterosexual couple, and see if it's right for men AND women. Do good accounts make good lovers? That's the question of the day in French Baratin!PatreonTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroCredits: Music by Rafael KlepschInstagram: french_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 4Existe-t-il une identité européenne ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Existe-t-il une identité européenne ?Aujourd'hui, c'est la Saint-Nicolas. Cette fête est importante dans plusieurs pays européens, aux Pays-Bas, en Allemagne, en Autriche, en Slovaquie ou encore en Pologne. Mais Saint-Nicolas est aussi représentatif des ambiguïtés de l'identité européenne. Il est fêté jusqu'en Turquie et en Russie, aux limites de l'Europe. Il est fêté en Suisse, qui est au milieu de l'Europe, mais ne fait pas partie de l'Union européenne. Et plusieurs pays bien européens, comme l'Espagne ou la France ne le fêtent pas ou seulement dans quelques régions. De plus, cette fête est celle d'un saint catholique, alors qu'il y a des Européens juifs, musulmans ou athées. Alors, si la fête de la Saint-Nicolas n'est pas le meilleur symbole de l'existence d'une culture commune à toute l'Europe, est-ce qu'il y a autre chose ? Existe-t-il une identité européenne ? C'est la question du jour dans French Baratin.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e4.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Olivier Guez (dir.), Le Grand Tour, Autoportrait de l'Europe par ses écrivains, Grasset, 2022- film l’Auberge espagnole de Cédric Klapisch- série Salade Grecque de Cédric KlapischMusique par Rafael KlepschInstagram : french_baratin---Is there a European identity?Today is St. Nicholas Day. This holiday pays tribute to a character who can be seen as the ancestor of Santa Claus. St. Nicholas Day is a European holiday but Saint Nicholas is also representative of the ambiguities of European identity. He is celebrated as far away as Turkey and Russia, at the very limits of Europe. He is celebrated in Switzerland, which is in the middle of Europe, but not part of the European Union. And many European countries, such as Spain and France, don't celebrate it at all, or only in certain regions. So, if the feast of St. Nicholas isn't the best symbol of the existence of a culture common to the whole of Europe, is there anything else? Is there such a thing as a European identity? That's the question of the day in French Baratin.Interactive transcript (for our Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e4.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodMusic by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Réinventer le tourisme : interview avec Laurent Lefebvre
bonusBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société.Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Réinventer le tourisme : interview avec Laurent LefebvreDans cet épisode bonus, on poursuit notre discussion sur le tourisme par une interview avec Laurent Lefebvre qui a cofondé Rendr. Cette entreprise a créé une application numérique de visite, Legendr, grâce à laquelle les visiteurs de sites touristiques peuvent retourner dans le passé via des reconstitutions historiques.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e3b.phpFréquence des épisodesRetrouvez French Baratin tous les premiers mercredis du mois.PatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroRéférences mentionnées lors de l'épisode - application pour smartphones Legendr- blog Les voyages de mat- série Salade Grecque de Cédric Klapisch CréditsMusique, montage et mixage par Rafael KlepschInstagramfrench_baratin -----Reinventing tourism: interview with Laurent LefebvreIn this bonus episode, we continue our discussion on tourism with an interview with Laurent Lefebvre, who co-founded Rendr. This company has created a digital tour application, Legendr, through which visitors to tourist sites can step back in time via historical re-enactments.Interactive transcript (for Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e3b.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratin Vocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroReferences mentioned during the episode- smartphone app Legendr- blog Les voyages de mat - TV show Salade Grecque by Cédric Klapisch CreditsMusic, editing, and mixing by Rafael KlepschInstagramfrench_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 3Comment réinventer le tourisme ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Comment réinventer le tourisme ?En ce moment, c'est les vacances de la Toussaint, deux semaines pendant lesquelles les enfants de la France entière ne vont pas à l'école. Un quart des Français partent en vacances pendant cette période et beaucoup en profitent pour découvrir des villes, des monuments ou des coins de campagne qu'ils ne connaissent pas encore. C'est surtout l'occasion pour eux de visiter tranquillement des lieux qui, pendant les vacances d'été, souffrent de ce qu'on appelle le “surtourisme”.De plus en plus, les habitants et les élus des zones touristiques attirent l'attention sur les problèmes liés à l'arrivée sur leur territoire de touristes trop nombreux pendant l'été.Alors, comment réinventer le tourisme ? C'est la question du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e3.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, CastroRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Rémy Knafou. Réinventer le tourisme. Sauver nos vacances sans détruire le monde. Éditions du Faubourg, 2021.- Rémy Knafou. Réinventer (vraiment) le tourisme : en finir avec les hypocrisies du tourisme durable. Éditions du Faubourg, 2023- Épisode “Que serait un bon tourisme ?” du podcast Le Temps du débat, 8 mai 2023- Émission 27 sur Arte “Les touristes vont-ils tuer le tourisme”, août 2022Musique, montage et mixage par Rafael KlepschInstagram : french_baratin-----How to reinvent tourism?It's currently the All Saints' vacation, a two-week period during which children all over France are out of school. A quarter of French people go on vacation during this period, and many take the opportunity to discover towns, monuments, or parts of the countryside they've never seen before. Above all, it's a chance for them to visit places that, during the summer vacations, suffer from what's known as "overtourism".In 2020-2021, Covid has eased this tourist pressure a little, mainly by limiting international arrivals. But this interlude did not last, and today, more than ever, many questions are being asked about the solutions to be found to reconcile respect for the environment, the economic contribution of tourism, and the right to a vacation for all. So how can we reinvent tourism? That's the question of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon subscribers) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e3.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 2Les humains doivent-ils aller sur Mars ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world. Les humains doivent-ils aller sur Mars ?En 2022, la deuxième personnalité masculine préférée des Français est un astronaute qui s'appelle Thomas Pesquet. Après deux séjours dans la Station spatiale internationale, l'ISS, ce Normand nous fait rêver en partageant sur Internet les photos de ses activités dont l'objectif pourrait bien être d'aller un jour sur Mars. Pour le moment, seuls des robots se sont posés sur la planète rouge. Y envoyer des humains est un grand défi technique mais ce projet pose aussi des questions philosophiques, politiques et économiques. Alors, les humains doivent-ils aller sur Mars ? C’est la question du jour dans French Baratin !Et c’est une question en plein dans l’actualité puisque cet épisode sort en même temps que commence la semaine mondiale de l’espace.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) : https://frenchbaratin.com/transcripts2e2.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Documentaire Thomas Pesquet : objectif Mars, réalisé par Alain Tixier et Vincent Pérazio - Documentaire Arte Notre corps est-il prêt pour Mars ? réalisé par Mirella Pappalardo- Documentaire Arte Mars, en quête de vie réalisé par Terri Randall - TEDx “Pourquoi faut-il croire en l'exploration spatiale?” par Thomas Pesquet Musique, montage et mixage par Rafael KlepschInstagram : french_baratin----- Should humans go to Mars?In 2022, France's second favorite male personality is an astronaut named Thomas Pesquet. After two stays on the International Space Station, the ISS, this man from Normandy is making us dream by sharing photos of his activities, the aim of which could well be to go to Mars one day. For the moment, only robots have landed on the Red Planet. Sending humans there is a major technical challenge, but the project also raises philosophical, political, and economic questions. So, should humans go to Mars? That's the question of the day in French Baratin!And it's a very topical question, since this episode comes out at the same time as the start of World Space Week.Interactive transcript (for our Patreon members) : https://frenchbaratin.com/transcripts2e2.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodMusic, editing, and mixing by Rafael KlepschInstagram:french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S2 Ep 1Les profs ont-ils vraiment perdu leur vocation ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Les profs ont-ils vraiment perdu leur vocation ? Depuis plusieurs années, l’Éducation nationale peine à recruter des enseignants. Ce métier souffre en effet d’une crise d’attractivité sans précédent. Quelles sont les raisons qui expliquent ce soudain désamour pour cette profession pourtant passionnante ? Suffirait-il d’augmenter leurs salaires ? Ou n’est-ce que la partie immergée de l’iceberg ? Dans cet épisode, plongeons de l’intérieur dans la vie des profs pour mieux comprendre leurs difficultés ! Les profs et leurs conditions de travail, c’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e1.phpPatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode- Le documentaire Enseignants, un métier en crise ? - 27 | ARTE- Le podcast “Hausse des salaires des profs : une réponse à la crise des vocations ?” dans Entendez-vous l’éco ? CréditsMusique, montage et mixage par Rafael Klepsch-----Why teaching is no longer an attractive career?For several years now, the French education system has been struggling to recruit teachers. The profession is suffering from an unprecedented crisis of attractiveness. What are the reasons for this sudden lack of interest in this fascinating profession? Would it be enough to increase their salaries? Or is this just the tip of the iceberg? In this episode, we take an inside look at teachers’ lives to better understand their difficulties. Teachers and their working conditions, that's the topic of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts2e1.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCreditsMusic, editing and mixing by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Mini épisode d'été
bonusBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Mini épisode d’étéCet été on fait une petite pause pour mieux préparer les épisodes qui sortiront à partir de septembre. Mais avant de partir y travailler (et nous reposer !), on vous propose un petit épisode sur le thème des projets d’été. On discute de nos vacances et on vous donne quelques conseils pour les vôtres !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e6.phpPatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode + des bonus exceptionnels cet été), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode - Getaround- Chargemap- SereniTrip- NomadorCréditsMusique, montage et mixage par Rafael KlepschInstagramfrench_baratin-----Summer mini episodeThis summer, we're taking a short break to better prepare the episodes that will be released from September. But before we get to work on them (and get some rest!), we'd like to offer you a little episode on the theme of summer projects. We talk about our vacations and give you a few tips for yours!Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e6.phpPatreonTo support us and get bonuses (a complete transcript and exercises for each episode + exceptional bonuses this summer), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCreditsMusic, editing and mixing by Rafael KlepschInstagramfrench_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S1 Ep 5L’intelligence artificielle est-elle une artiste comme les autres ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.L’intelligence artificielle est-elle une artiste comme les autres ?En 2023, l’intelligence artificielle semble partout : on l’utilise pour traduire avec DeepL, pour discuter ou écrire des articles avec ChatGPT mais aussi pour dessiner avec Midjourney. L’exercice est amusant et semble pouvoir faire gagner du temps, ou de l’argent, à ceux qui ont besoin d’images. Mais, au premier abord, cela ne semble pas bien sérieux : comment une machine pourrait-elle faire de l’art ? Les robots ne sont-ils pas justement dépourvus d’émotions ? Pourtant, des œuvres produites grâce à l’intelligence artificielle sont désormais vendues aux enchères dans les salles de vente les plus prestigieuses et exposées dans les galeries d’art les plus chics. Alors, l’intelligence artificielle est-elle une artiste comme les autres ? C’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e5.phpPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Le projet Nous sommes Marianne ! du collectif Obvious- Le podcast “Intelligence artificielle, j’aurais voulu être un artiste” sur France Culture- Article sur la vente chez Christie’s d’une oeuvre d’Obvious- Le site Have I been trained?- L’émission de John Oliver sur l’intelligence artificielleMusique, montage et mixage par Rafael KlepschInstagram : french_baratin-----Is artificial intelligence an artist like any other?In 2023, artificial intelligence seems to be everywhere: we use it to translate with DeepL, to chat or write articles with ChatGPT, and also to draw with Midjourney. It's a fun exercise and looks like it could save time, or money, for those who need images. But, at first glance, it doesn't seem very serious: how can a machine make art? After all, aren't robots devoid of emotion? And yet, works produced by artificial intelligence are now being auctioned in the most prestigious auction houses and exhibited in the chicest art galleries. So, is artificial intelligence an artist like any other? That's today's topic in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e5.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodMusic, editing and mixing by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S1 Ep 4La mode de seconde main est-elle vraiment durable ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.La mode de seconde main est-elle vraiment durable ? Depuis plusieurs années, de nombreux Français ont une nouvelle passion : acheter et vendre des vêtements sur Vinted, la plateforme de mode de seconde main.En plus de faire des économies, ils ont l’impression de faire une bonne action pour l’environnement en n’achetant pas neuf. Fini le gâchis de matières premières ! Et pourtant, si on regarde de plus près, la réalité est un peu plus complexe que ça… Les avantages et les limites de la seconde main, c’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e4.phpPatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode- Article de La révolution textile expliquant les raisons de sa fermeture - podcast de Nicolas Santolaria, "Vinted : l’achat de vêtements d’occasion est-il une fausse bonne idée ?", L'heure du Monde- la série The Good Place- la plateforme de location de vêtements le closet- la plateforme de seconde main éthique Reloved- l’influenceuse iznowgood- la marketplace Wedressfair- le podcast Nouveau Modèle- la marque éthique Ateliers Unes désormais ferméeCréditsMusique, montage et mixage par Rafael Klepsch-----Is second-hand fashion really sustainable?For several years, many French have had a new passion: buying and selling clothes on Vinted, the second-hand fashion platform. In addition to saving money, they feel like they are doing something good for the environment by not buying new clothes. No more raw material waste! Yet, if we take a closer look, we’ll realize the reality can be a bit more complicated than expected…Let’s dive into second-hand fashion and its limits in this episode!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e4.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCreditsMusic, editing and mixing by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S1 Ep 3Les Français et leurs médias : une perte de confiance ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Les Français et leurs médias : une perte de confiance ?En 2022, l’Etat français a supprimé une taxe vieille de 89 ans : la redevance audiovisuelle. Cet impôt servait à financer les chaînes de télévision et de radio publiques. Les journalistes s'inquiètent des conséquences de cette suppression : auront-ils suffisamment d'argent pour bien faire leur travail ? Garderont-ils leur indépendance ? De plus, ils sont confrontés à la concurrence croissante des réseaux sociaux et à une baisse de la confiance du public. Que pensent les Français de leurs médias ? C’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e3.phpPatreon :Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode :- Le classement de Reporter Sans Frontières- Étude “Qui possède les médias ?” menée par Julia Cagé et Olivier Godechot- Émission C dans l’air sur France 5- Pokaa, le média strasbourgeois local et indépendant- Les Pieds sur terre, podcast produit par France Culture- Programme B par Thomas Rozec, de Binge Audio- Splash de Nouvelles Écoutes- Le journaliste Remy Busine- Le journal parodique, le GorafiCrédits : Musique, montage et mixage par Rafael KlepschInstagram : french_baratin-----The French and their media: a loss of trust?In 2022, the French government abolished an 89-year-old tax: the audiovisual tax. This tax was used to finance public television and radio channels. Journalists are worried about the consequences of this decision: will they have enough money to do their job properly? Will they keep their independence? Moreover, they are facing increasing competition from social networks and a decline in public confidence. What do the French think of their media? That's the topic of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e3.phpTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCredits: Music, editing, and mixing by Rafael KlepschInstagram: french_baratinHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S1 Ep 2La vie 5 étoiles : faut-il mettre des notes partout ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.La vie 5 étoiles : faut-il mettre des notes partout ?Quel est le point commun entre la tour Eiffel, le Mont Saint-Michel et le château de Versailles ? Ces trois lieux touristiques sont tous en France mais ils partagent aussi une autre caractéristique : ils ont tous 4,6/5 sur Google Maps. Noter des monuments historiques peut paraître un peu étonnant mais à Paris, même les stations de métro ont une note. Dans cet épisode, on s’intéresse à ces systèmes d’évaluation avec étoiles et avis.Faut-il vraiment tout noter ? C’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e2.phpPatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode- La série Black Mirror, saison 3, épisode 1 “Chute libre”- Deux sites internet qui repèrent les faux avis : Fakespot et ReviewMeta- Le site internet Allociné- Le livre de Vincent Coquaz et Ismaël Halissat, La nouvelle guerre des étoiles paru en 2020 aux éditions KeroCréditsMusique, montage et mixage par Rafael Klepsch-----5-star life: should we put notes everywhere?What do the Eiffel Tower, Mont Saint-Michel, and the Palace of Versailles have in common? These three tourist places are all in France but they also share another characteristic: they all have 4.6/5 on Google Maps. Rating historical monuments may seem a bit surprising but in Paris, even metro stations have a rating. In this episode, we take a look at these rating systems with stars and reviews.Should we really rate everything? That's the topic of the day in French Baratin!Interactive transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e2.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodCreditsMusic, editing and mixing by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

S1 Ep 1Langues régionales : pour ou contre les écoles immersives ?
Bienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Langues régionales : pour ou contre les écoles immersives ?En France, on parle français… mais aussi basque, breton, alsacien ou encore tahitien.Mais malheureusement, comme beaucoup de langues régionales dans le monde, celles-ci sont en voie de disparition. Dans cet épisode, on s’intéresse à une solution proposée par un député français : les écoles immersives.Pour ou contre ces écoles où on ne parle pas français, c’est le sujet du jour dans French Baratin !Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e1.phpPatreonPour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinAide au vocabulaireLecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodRéférences mentionnées lors de l'épisode- La loi Molac sur les langues régionales- Vidéo sur l’histoire du français- Le film Bienvenue chez les ch’tisCréditsMusique, montage et mixage par Rafael Klepsch-----Regional languages: for or against immersive schools?In France, we speak French... but also Basque, Breton, Alsatian, or even Tahitian.But unfortunately, like many regional languages in the world, these languages are disappearing. In this episode, we look at a solution proposed by a French MP: immersive schools.Interactive Transcript (for our Patreon members) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e1.phpPatreonTo support us and get bonuses (a full transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinVocabulary helpPodcast players that support chapters and give access to the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, AntennapodReferences mentioned during the episode- The Molac law on regional languages- Video on the history of French- The movie Bienvenue chez les ch'tisCreditsMusic, editing, and mixing by Rafael KlepschHébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Bienvenue dans French Baratin !
trailerBienvenue dans French Baratin, le podcast pour améliorer sa compréhension orale en français en écoutant des discussions sur des sujets de société. Welcome to French Baratin, your French podcast. Here you will hear real French conversations between three friends discussing today's world.Épisode d'introduction Aujourd'hui, partez à la découverte des trois hôtes, Cécile, Rafael et Sibylle, de leurs mots français préférés et des expressions qu'ils trouvent les plus bizarres.Transcription interactive (pour les abonnés Patreon) :https://frenchbaratin.com/transcripts1e0.phpPatreon Pour nous soutenir et obtenir des bonus (une transcription complète et des exercices pour chaque épisode), rejoignez notre Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinRéférences mentionnées lors de l'épisode- lecteurs de podcasts permettant de lire les chapitres et d'accéder au vocabulaire : Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro - Anne Sylvestre et sa chanson "Frangines" - Renaud et sa chanson "Dès que le vent soufflera" - Grand Corps Malade "Les voyages en train"Crédits Musique, montage et mixage par Rafael KlepschInstagramfrench_baratin -----Introductory episode Today, meet our three hosts, Cécile, Rafael and Sibylle, their favorite French words and the expressions they find the weirdest.Interactive transcript (for our Patreon members)https://frenchbaratin.com/transcripts1e0.phpPatreon To support us and get bonuses (a complete transcript and exercises for each episode), join our Patreon: https://www.patreon.com/french_baratinReferences mentioned during the episode - Podcast players to read the chapters and access the vocabulary: Apple Podcasts, Overcast, Pocket Casts, Antennapod, Castro - Anne Sylvestre and her song "Frangines" - Renaud and his song "Dès que le vent soufflera" - Grand Corps Malade and his slam poem "Les voyages en train"Credits Music, editing, and mixing by Rafael KlepschInstagramfrench_baratinYou'll like this podcast if you like InnerFrench, Impolyglot, Passerelles, Easy French podcast, or French With Panache.---French Baratin ist ein französischer Podcast. Hier hörst du echte französische Gespräche zwischen drei Freunden, die über die Welt von heute diskutieren.---French Baratin è un podcast francese che permette di migliorare la comprensione orale del francese ascoltando discussioni su argomenti di attualità.---French Baratin es un podcast francés para mejorar la comprensión oral del francés escuchando debates sobre temas sociales.---French Baratin é um podcast francês para melhorar a compreensão oral em francês, ouvindo discussões sobre temas sociais.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.