
Alfonso X y la Escuela de Traductores de Toledo | Inés Fernández-Ordóñez
EduBerlin · Eduberlin
February 20, 20231h 9m
Audio is streamed directly from the publisher (ivoox.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
https://www.youtube.com/watch?v=FIUS_z34dzo&ab_channel=FUNDACI%C3%93NJUANMARCH
En esta última conferencia del ciclo "La Escuela de Traductores de Toledo", la catedrática de Lengua Española y académica Inés Fernández-Ordóñez repasa las actividades y técnicas de traducción llevadas a cabo en Toledo bajo el reinado de Alfonso X. A partir de la segunda mitad del siglo XIII, en esta fase de patrocinio monárquico, la novedad principal fue la adopción del castellano como lengua de destino de las traducciones. Los textos que interesaron al monarca llamado "el Sabio" fueron principalmente los textos de derecho e historia y, sobre todo, los tratados astrológicos y de astromagia, que incluso ayudaban al rey en la toma de decisiones, destacando compendios como el "Libro del saber de astrología" (1276-1278) y el "Libro de las tablas" (c. 1278-1280). A diferencia de las fases anteriores, en este periodo las traducciones se reelaboran y compilan, al tiempo que se redactan nuevos tratados.
https://www.march.es/es/madrid/confer...
1 de diciembre de 2022
Fundación Juan March, Madrid
____________
Suscríbete a nuestra newsletter:
http://www.march.es/boletines
Twitter: https://twitter.com/fundacionmarch
Facebook: https://www.facebook.com/fundacionmarch
Medium: https://fundacionjuanmarch.medium.com/