PLAY PODCASTS
Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

Easy Russian: Learn Russian with native speakers | Учим русский с носителями языка

165 episodes — Page 2 of 4

114: Happy ли Ever After? Ген русских сказок

Привет! Ну что ж, пришло время сорвать покровы с самого сокровенного элемента русского характера - влияния на нас сказок, что мы слышали в самом детстве. О трикстерах и магических сущностях, сделавших нас такими, какие мы есть - в новом сказочном выпуске. В бонусе Марина читают свою любимую сказку. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Огромный сборник аудиосказок на русском языке Transcript Марина: [0:06] Привет, друзья! Я Марина! Никита: [0:09] Привет, я Никита! Марина: [0:12] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: русские сказки в нашей крови Марина: [0:20] В этом видеовыпуске мы с Никитой поговорим про русские народные сказки. Правда, говорить в основном будет Никита, потому что он (Знатный сказочник!) подготовился лучше. Он знатный сказочник, это точно. И у него уже есть несколько интересных гипотез, которые я вот с нетерпением хочу послушать. Никита: [0:47] Марина мне, конечно, польстила. Я совершенно не готовился. Жизнь у меня у самого, как у сказки про "Попа и работника его Балду". Единственное, что я работаю совершенно не как Балда, а гораздо больше. Поэтому я больше опираюсь на то, как я сам по себе люблю сказки и своё детство, которое так или иначе на этих сказках было завязано. Марина: [1:09] Вот можно я сейчас сделаю здесь небольшое отступление, пока ты не ушёл в конкретику. Мне кажется, важно сказать, что в России сказки — это очень важная часть фольклора. (Абсолютно). Их рассказывают и передают из поколения в поколение. И мне кажется, мы часто не задумываемся о том, какую на самом деле роль в нашей жизни и в нашей культуре играют сказки, особенно народные. Например, мне бабушка всё детство рассказывала сказки, и я однозначно на них выросла. И только потом, спустя время, начав их как-то анализировать, подумала, вот это да. Какие сказки были интересные. Я любила очень страшные ещё сказки, где кто-то кого-то ест или преследует, или мстит. Но мне кажется, да, это важная часть нашей культуры, и в том числе поэтому мы решили записать такой выпуск. Там как будто бы кроется какое-то знание о... О нас самих? Как мы слушали сказки в детстве? Никита: [2:07] Сразу начну с того, что, конечно, в глубоком детстве, слушая разные сказки от своих родителей, от друзей в том числе, читая книжки чуть попозже или слушая пластинки, опять же, в моём детстве ещё не было, хотя было по радио ещё, если, может быть, ты помнишь, или застала такое, были радиосказки и радиоспектакли в определённое время, как правило, приуроченные к тому, чтобы отправиться спать, как, собственно, и передача «Спокойной ночи, малыши». Это же было около девяти вечера. Марина: [2:42] "Спокойной ночи, малыши" я помню, да Никита: [2:43] Вот, и, в общем, как бы индустрия развлечений предлагала советским детям сказки, но в таком дозированном количестве, в определённое время, конечно, сказок хотелось больше, и если ты собирался послушать сказки сам, то есть никакой живой человек тебе не рассказывает, то это, конечно, пластинки виниловые, которые ты мог сам себе включить со сказками. У меня, к счастью, таких пластинок было довольно много. Любительская теория о страшных сказках от Никиты Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

May 28, 202537 min

113: Irritation Game: переживаем раздражение

Как настроение, друзья? Ничего не бесит? Или, может, кто-то? В этом выпуске Марина и Никита делятся стыдным - самыми раздражающими ситуациями и людьми в своей жизни. Дадим волю чувствам вместе! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый рассказ комика об ужасной аренде загородного дома Transcript Марина: [0:05] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:08] Привет! Я Никита. Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Напоминаем вам о том, что у нас есть платная версия этого подкаста. Точнее, возможность оформить подписку на нашем Патреоне Easy Russian. С этой подпиской вам будут доступны бонусы, которые мы записываем к каждому подкасту. А ещё интерактивная расшифровка, чтобы можно было слушать подкаст и одновременно его читать. И ещё целый прикольный, классный, полезный словарь. Никита: [0:45] Да. Марина: [0:46] Ну что ж, не будем ничего больше про это говорить, а сразу перейдём к теме нашего Тема выпуска: ситуации, которые нас раздражают Марина: [0:51] сегодняшнего выпуска. Никита. Никита: [0:53] Да, всё правильно. Мне следует говорить о теме нашего сегодняшнего выпуска, потому что у нас получается такой своеобразный специальный выпуск из-за моей рассеянности. Дело в том, что я был убеждён, что этим выпуском сейчас, который мы записываем, должен быть разговорный выпуск о русских сказках. Вы же помните, что прошлый был как раз супер-изи на эту тему. Но из-за того, что я запутался в расписании, стало понятно, что нам придётся передвинуть выпуск о русских сказках на одну неделю вперёд. И чтобы занять вынужденную паузу, я обратился к своей подруге Свете, которая вышла с интересным предложением: а что, если нам поговорить про самые раздражающие ситуации, которые случались у нас в жизни? Вот у нас был некоторое время назад выпуск про эмоции. Никита: [1:47] Там мы частично говорили об этом, говорили о злости, например. Но раздражение как цельная эмоция в том выпуске не фигурировала. А надо признать, что его, например, в моей жизни очень и очень много. Это могут быть и дурацкие ситуации, это могут быть люди, которые меня раздражают, или явления, а иногда себя раздражаю я сам. Клопы и чувство вины Никита: [2:12] Ну, могу начать с очень простого примера, когда меня раздражал не я сам, а другие люди. Это наша поездка с друзьями в город Лиепая здесь в Латвии. Для поездки туда мы забронировали довольно уютный такой деревенский апарт-отель с классной мебелью, со всякими старинными предметами утвари. В общем, страшно нам все понравилось на картинках, да и в жизни всё оказалось довольно приятным. И главное, туда можно было с собаками, и мы туда поехали с двумя нашими собаками. Отлично переночевали, погуляли по Лиепае, вернулись домой и жили ещё где-то неделю, прежде чем однажды утром я не проснулся весь Никита: [3:06] в странных укусах. Я очень испугался, потому что в целом на укусы реагирую довольно легко. Укусы комаров или ос не особо меня беспокоят. Ну, точка, боль, небольшое покраснение. А здесь я буквально пошёл пятнами. Проведя нехитрый ресёрч в интернете, я понял, что особые характерные следы этих укусов выдают укусы клопов. И никогда в жизни до этого меня клопы не кусали. Тут надо ещё добавить, что на момент той поездки я совсем недавно переехал в новую съёмную квартиру. Понятно, что я впал в дикий ужас. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

May 21, 202527 min

112: Super Easy Podcast "Bite Your Tongue By Pikes's Will!" (talking about Russian fairy tale vocabulary)

Hey friends! Do you know how one can turn into a goat? And why it is useless to talk to someone's teeth? All these magical words from Russian fairy tales you will find in our funny dialog in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Советский мультфильм, в котором упоминаются многие русские сказки Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Вы слушаете подкаст Easy Russian для тех, кто учит русский язык. Это выпуск Super Easy Russian для начинающих. Тема выпуска: русские сказки и их словесное наследие Марина: [0:19] И говорю я таким голосом не случайно, а потому что в этом выпуске мы говорим про русские сказки. Никита: [0:28] Но вернее мы скорее намекаем на русские сказки, которые мы оба с Мариной очень любим, и о которых подробно и на разные лады будем говорить в следующем выпуске разговорном обычного подкаста Easy Russian. А здесь в этом коротком и, как всегда, немного сказочном диалоге, мы дадим вам кучу клиффхенгеров, воспользуюсь я таким замечательным иностранным словом, к тем сказкам, о которых мы будем говорить подробнее впоследствии. Марина: [1:09] Ну, поехали. Никита: [1:10] Поехали. Медленный диалог со сказочными словами Никита: [1:15] Здорово, красна девица! Марина: [1:18] Здорово, коль не шутишь, добрый молодец. А ты чего так старомодно заговорил? Сказок начитался? Никита: [1:29] Ах, не проведёшь тебя, лисичка-сестричка! Вот стал доклад писать об устаревших выражениях в русском языке, которые мы продолжаем использовать в обычной жизни. И понял, что лучший источник вдохновения — русские народные сказки. Вот ты где была весь день? Марина: [2:03] В тридевятом царстве, тридесятом государстве, Никит. Не твоё дело, где я была. Никита: [2:13] Вот, видишь, как удобно. Этими словами мы можем сказать о каком-то абстрактном далёком месте. Или уйти от прямого ответа, если не хотим говорить, где были или куда собираемся. Марина: [2:38] Ну а я с тобой хочу обсудить работу. Ты когда диалог для подкаста напишешь? Никита: [2:47] Долго ли, коротко ли, когда-нибудь напишу. Марина: [2:53] То есть ты просто откладываешь это дело на неопределённый срок, но не хочешь этого признавать. Никита: [3:02] Быстро сказка сказывается, да не быстро дело делается, так сказать. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

May 14, 202524 min

111: The Wolves of Food Market: жадные до еды

Привет, друзья! Мы с Мариной снова удивляем себя неожиданными открытиями. Например, сколько денег мы тратим на еду. В этом выпуске мы говорим о наших непростых взаимоотношениях с готовкой, о тоске по любимым продуктам и об охоте за продуктовыми скидками. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Старый мультфильм о хитрости в готовке Transcript Марина: [0:06] Всем привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. От тех, кто очень не хочет его забывать. Никита: [0:20] Это правда. Марина: [0:21] Сегодня мы с вами поговорим про еду. Продолжая наш выпуск Super Easy Russian, который вышел на прошлой неделе, где мы с Никитой обсуждали поход в магазин за продуктами. Сегодня мы поговорим про то, что мы, собственно, покупаем в магазинах, как эти продукты отличаются в зависимости от страны, где мы находимся. Например, Россия и Латвия, Россия и Португалия. Вот могу ещё немножко про Марокко теперь рассказать. И таким образом немножечко расширим словарный запас наш, и, надеюсь, ваш тоже. Тема выпуска: какие мы покупаем продукты и как мы это делаем? Никита: [0:58] Наш, главное, да. А, Марина, а давай-ка я сразу с места в карьер с вопроса к тебе. Традиционная продуктовая корзина Марины Никита: [1:05] Расскажи мне, пожалуйста, о том, как выглядит, ну, некая усреднённая, стандартная продуктовая корзина твоего похода в магазин? Что ты чаще всего обычно вот так привычно на полуавтомате покупаешь? Марина: [1:22] Последние полтора месяца я решила правильно питаться. Не сказала бы, что это помогло мне сэкономить, наоборот, но это помогло мне немного привести в порядок, во-первых, свою кожу, а во-вторых, эмоциональное состояние. Правда, всё это закончилось на прошлой неделе, когда я полетела в Марокко, потому что там здоровой едой и не пахнет. Пахнет только очень вкусной, но совершенно нездоровой. Поэтому буду говорить всё-таки про последние полтора месяца здоровой еды. Это, как правило, куриная грудка или, например, свежий стейк тунца. Или белая замороженная рыба, филе рыбы. Никита: [2:02] Это какая, например? Марина: [2:03] Я не знаю, как называется эта рыба. Я никогда не разбиралась, если честно, в названиях белой рыбы. Она всегда была для меня "филе белой рыбы". Никита: [2:12] Эти белые на одно лицо. Марина: [2:14] Да, я запомнила только дорадо. И сибас, но их я не беру. Никита: [2:20] Люблю иметь дело с незнакомцами. Марина: [2:22] Именно. Всегда есть элемент неожиданности. Но, как правило, у меня вот такая продуктовая корзина. Когда я жила в Латвии, я очень любила покупать стейки. Стейки в Латвии стоили дешевле, чем в Португалии. Ну, или дело было в том, что тогда я работала в IT. Никита: [2:39] Это вообще лучшая приправа к любым блюдам. Марина: [2:42] Не буду спорить. Работа в IT-компании действительно лучшая приправа в целом к жизни. Никита: [2:49] Хорошо, ты имеешь в виду говяжьи стейки? Марина: [2:51] Да, говяжьи стейки, ох, я их и сейчас обожаю. Но, кстати говоря, в Латвии правда с этим было попроще, да и в России, кстати, тоже, потому что эти стейки были просто более доступны. Ты идёшь в любой магазин продуктовый, что в Москве, что в Латвии, и просто покупаешь стейк. Помню, что в России он стоил где-то рублей 500, то есть 5 евро, но это было до начала войны в 2022 году. То есть сейчас дороже. А в Латвии я их покупала тоже примерно, кстати, за 5-6 евро. Здесь я могу найти такой же стейк, здесь это в Лиссабоне, но он будет совсем не стейк. Это будет просто тонкий кусок говядины, который притворяется стейком. Никита: [3:32] А тогда объясни скорее разницу между тонким куском говядины и стейком. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

May 7, 202528 min

110: Super Easy Podcast "Eat, Love and Buy Groceries" (talking about food shopping)

It's easy to get lost in grocery shop. Nikita is struggling with Marina's list in this slow and useful dialog for beginners. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Фрагмент с легендарной фразой "Это я удачно зашёл" И блистательный фильм "Иван Васильевич меняет профессию" целиком Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:07] Привет! Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Марина: [0:14] Это подкаст для тех, кто учит русский язык, а ещё для тех, кто любит есть. То есть, ну, для всех нас, конечно же. Говорю я это, потому что наш сегодняшний выпуск Super Easy подкаста, напоминаю, он для начинающих, про поход в магазин за продуктами. Кстати, очень коротко напомню о том, что нам вот с Никитой очень нравится ходить в магазин за продуктами. Особенно нам это нравится, когда вы оформляете платную подписку на наш подкаст, на наш Патреон или на наши видео или разговорные клубы. Тема выпуска: покупаем продукты Никита: [0:59] Да, вот как новая подписка, так сразу бегом в магазин за чёрным хлебом и водой. Марина: [1:08] А что Никита покупает в магазине, мы сейчас узнаем. Никита: [1:14] Не удивляйтесь, что в этом диалоге мы будем говорить о Пасхе. На нас произвёл огромное впечатление этот праздник. в этом году, поэтому мы никак не можем с ним расстаться. Так что слушайте о пасхальном походе в магазин. Медленный диалог о покупке продуктов Марина: [1:38] Никит, привет! Что делаешь? Никита: [1:41] Привет! Работаю, монтирую репортаж. А что? Марина: [1:48] Отлично! Значит, ты свободен. Пойдём в магазин за продуктами. Никита: [1:56] Может, ты сама справишься? Марина: [2:00] Не справлюсь. Я хочу приготовить праздничный стол на Пасху. И у меня большой список покупок. Никита: [2:11] Надо помочь донести продукты? Марина: [2:15] Надо помочь их оплатить и донести, и выбрать. Давай я тебе дам список покупок, а ты сам всё сделаешь, заодно проветришься. Никита: [2:30] Ладно, схожу. На улице, кажется, солнце. Марина: [2:36] Это фонарь. Но ты всё равно сходи. Быстрее выйдешь, быстрее вернёшься. И я начну готовить. Никита: [2:46] В магазине. Так, что это тут у нас? Мука. Но почему так много разных надписей? Белая, цельнозерновая, кукурузная, миндальная и почему всё эко? Девушка, подскажите, пожалуйста, а где у вас средства личной гигиены? Прямо и направо, после мяса? Спасибо! Так, яйца взял. Соль тоже. Никита: [3:34] Муку Марина сама пусть выбирает. Пойду на кассу. Оплата картой. И пакет, пожалуйста. Что? У вас акция? "Возьми печенье, получи носки в подарок?". «Конечно, давайте. И печенье, и носки. Вот это я удачно зашёл». Ух ты! Кто-то бросил на кассе 300 граммов нарезанной колбасы в пищевой плёнке. Возьму и съем по дороге. Марина ничего не узнает. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Apr 30, 202517 min

109: Home Dissaprovement: тяготы домашнего ремонта

Как эта милая затея - сделать ремонт дома вместе - способна разрушить брак, жизнь и веру в человечность? Серьезные и смешные истории о том, как оставить надежду "всякому сюда входящему". Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership То самое ужасное скетч-шоу о ремонте и мигрантах Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: драматические истории о ремонте из нашей жизни Марина: [0:17] В этом выпуске мы будем учить и учиться ремонту. Продолжая наш предыдущий супер-изи выпуск, где мы разговаривали про ремонт в коротком диалоге и разбирали некоторые фразы и выражения контекстуально. Мы здесь тоже поговорим про контекст, то есть как делают ремонт в России, кто делает этот ремонт и зачем, возможно, его делают. Ну и, конечно же, мы поделимся своими историями про ремонт, которые, я уверена, у нас обоих есть. Никита: [0:49] Прежде чем мы начнём следовать замечательному подробному плану, который составила для сегодняшней записи Марина, спасибо ей, Ремонт как метод гендерного влияния в России Никита: [0:58] я решил ввести ещё один отдельный свой пункт, пункт о моей душевной боли – посыпать соль на свою рану. Дело в том, что ремонт в России, кроме всего прочего, это ещё инструмент гендерного, а иногда и внегендерного воспитания, навязывания разных социальных ролей. Дело в том, что ремонтировать вещи в доме — это святая обязанность советского мужчины. Марина: [1:24] Да и российского тоже. Никита: [1:26] Да и российского, наверное, тоже до сих пор. Хотя, конечно, суровые жизненные реалии заставили эту роль распространиться и на женщин. Ну, просто потому что в России довольно много неполных семей, где мужчин вовсе нет. Вот приходится и женщинам брать в руки инструменты и выполнять эту так называемую мужскую работу. Муж на час Никита: [1:48] Сразу ещё одну маленькую смешную деталь назову: очень популярно в России называть услуги мелкого ремонта услугами "мужа на час". Марина: [1:59] Точно, я об этом забыла вообще. Никита: [2:01] Да, эти объявления можно буквально встретить расклеенными везде физически, на столбах и подъездах, с таким, знаете, телефончиком, который можно оторвать. Так и написано "муж на час". Ну и в интернете. Марина: [2:15] Хочется пошутить, что я никогда не пользовалась этой услугой, потому что у меня был "муж на 10 лет", и как-то "на час" неактуально было. Никита: [2:23] Но он занимался ремонтом в квартире, это же важно? Марина: [2:27] Вообще да, он занимался ремонтом в квартире. Никита: [2:29] Вот. Марина: [2:30] У нас это чёткое гендерное разделение прекрасно работало, честно признаюсь, не в последнюю очередь, потому что я не люблю это всё делать. Ремонт, который умеет, но не любит делать Никита Никита: [2:39] О, да. Ну вот я, например, не любил это никогда, мне вообще никогда это не нравилось, из-за чего я подвергался шеймингу. То есть меня стыдили за это мои родственники. Потому что, "ну как же так, мальчик должен уметь и гвоздь вбить, и там полку привинтить", я не знаю, там "шкаф собрать, пол отциклевать". Марина: [3:04] Блин, лучше бы меня этому научили в детстве, если честно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Apr 23, 202528 min

108: Super Easy Podcast "To saw or to nag you?" (talking about DIY renovation)

Nikita hates renovation so much that he can't talk about it calmly. Marina is laughing at him. And this creates special and unforgettable atmosphere in our dialog in slow Russian. All the necessary words for renovation included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Знаменитая серия мультика "Ну, погоди!" о ремонте и стройке Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: разрушительный ремонт Марина: [0:15] И сегодня выпуск Super Easy подкаста, в котором мы поговорим про ремонт. Ну и, как всегда, напоминаю наш формат для начинающих изучать русский язык. Это небольшой и забавный главный диалог с новой лексикой, которую мы потом разбираем. Сначала мы читаем диалог медленно, а потом в разговорном темпе. Ну и, конечно, для платных подписчиков у нас есть интерактивная расшифровка, дополнительный словарик с переводом и ударениями, и транскрипцией, и бонус. Небольшой офф-топ, так сказать, от меня сразу. В этом диалоге будут слова, которых не знала даже я. То есть очень специальная лексика. Никита: [0:58] Ну что ж, начнём? Медленный диалог о трудностях ремонта Никита: [1:02] Марина, привет! Марина: [1:05] Майна, вира! Никита: [1:08] Чего? Это на португальском? Марина: [1:12] Привет, Никита! Не совсем. Это профессиональные слова рабочих. Майна – это "опускай груз вниз", а вира – "поднимай вверх". Их нужно громко кричать, чтобы всем было слышно. Никита: [1:33] Круто! А зачем тебе такие слова? И шапочка из газеты на голове, и старые тренировочные штаны, дедушкина футболка? Подожди, ты ведь переоделась специально для... Неееет! Марина: [2:01] Да, ты всё правильно понял! Нас ждёт чудесное развлечение в ближайшие месяцы. Ремонт во всей квартире. Никита: [2:16] За что? Полундра! То есть "берегись", если говорить словами рабочих. Марина: [2:26] А почему ты не рад? Это же замечательное приключение. Возможность своими руками украсить и сделать уютным свой дом. Никита: [2:40] Это значит рулоны обоев по всей квартире. Запах и пятна краски повсюду. Клубы пыли и извёстки. Грохот падающих инструментов. Хаос и беспорядок! (Ох). Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Apr 16, 202518 min

107: April Fool for a Lifetime: наши истории о розыгрышах

Леденящие душу воспоминания Марины и Никиты о первоапрельских розыгрышах. Война пранков, школьный курс выживания, разные филосовские школы шуток - всё это в большом разговорном выпуске. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: наши травмы 1 апреля Марина: [0:16] В этом выпуске мы с Никитой поговорим про 1 апреля и те шутки, которые мы устраивали, и которые устраивали с нами на 1 апреля. Никита, пока ты не успел задать мне вопрос, я задам его тебе. Вот расскажи, как ты вообще воспринимаешь вот прямо сейчас, в данный момент своей жизни, 1 апреля? Это для тебя всё ещё какой-то значимый день? Или ты уже вообще забыл о том, что в этот день бывают какие-то особенности? Никита: [0:45] Ты знаешь, я воспринимаю 1 апреля сегодня точно так же, как и всю жизнь, начиная с самого глубокого детства. А именно как день, про который я всегда забываю, день, который я не считаю праздником, а скорее, наоборот, днём зла и опасности. Но вообще чаще всего я просто про него всегда забывал. И предвосхищу твой вопрос, который, возможно, последует позже. Я никогда никого не разыгрывал 1 апреля. А вот жертвой розыгрышей становился довольно регулярно. Поэтому моя традиционная конструкция, история 1 апреля, Это то, что я совершенно не помню об этом дне. Меня начинают дурить сначала по мелочи, а потом крупнее. И я продолжаю в этом обмане жить примерно до середины дня, пока, наконец, кто-нибудь из многочисленных шутников не проколется, не выдаст себя словами что-нибудь вроде вот этой знаменитой присказки «Первое апреля никому не верю». И, в принципе, ничего кроме очень тяжёлого и горького вздоха, они от меня в ответ на это не дожидаются. Как мы вообще относимся к розыгрышам? Марина: [2:08] Ну а сейчас какие-то розыгрыши в твоей жизни есть? Никита: [2:13] В целом или на 1 апреля? Марина: [2:16] А я смотрю, у тебя 1 апреля, а бывает не только 1 апреля, да? Никита: [2:19] Конечно, нет. Ну это я сразу подумал о той истории, которую мы с тобой обсуждали в выпуске про подарки. Может быть, можно всё-таки считать это за розыгрыш? Помнишь, я рассказывал, как я прятал подарок внутри какого-нибудь бестолкового предмета, чтобы на секундочку одурачить получателя подарка. Ну, например, спрятать айфон в чайник. Я рассказывал уже эту историю, извините, что повторяюсь. Наверное, это можно считать розыгрышем. Но мне как-то кажется, что этот розыгрыш куда более милый и приятный, по крайней мере, с приятным концом в сравнении с тем, что обычно делают на 1 апреля. Вот, например... Неприятный розыгрыш на работе Никита: [3:02] этим первым апреля розыгрыш со мной случился такой. Сейчас на основном месте моей работы происходят очень неприятные перемены. Много людей находятся на грани увольнения, думают о том, как им жить дальше. И я в том числе. Это тревожная и уже довольно долго длящаяся ситуация, которая полностью истрепала всем нервы. Так вот, один из наших коллег, шутник, кстати, такой заправский в жизни. Именно таких людей очень легко раскусить. Они в целом каждый день ведут себя, ну, с какой-то эдакой издёвкой, с какой-то такой постоянной иронией, что ли. И вот он, значит, в общем рабочем чате, но в котором нет начальства, на всякий случай оговорюсь, написал "Скорее бегите смотреть рабочую почту, там очень важное письмо про...", не буду выдавать детали, но, в общем, про очень заботящую сейчас нас проблему. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Apr 9, 202534 min

106: Super Easy Podcast: "Fly, You Fools!" (talking about April fool's day)

All the foolest and cringe jokes in a one funny dialog in simple Russian? Here you go! Marina and Nikita sacrifice themselves for the sake of April 1. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкасты для тех, кто учит русский язык. Никита: [0:14] Дорогие друзья, сразу же анонсирую нашу платную подписку. Платная подписка — это не только возможность поддержать нас, помочь нам делать новые классные видео и подкасты, но ещё и получить доступ к замечательным дополнительным функциям. Платных подписчиков ждёт бонус каждому нашему подкасту, а также интерактивная расшифровка. Та самая удобная расшифровка, в которой подсвечиваются в режиме реального времени ровно те слова, которые мы в данный момент произносим. Это очень облегчает понимание. Вы сопоставляете звучание слов с их написанием, а также получаете возможность увидеть перевод расшифровки на разные языки. Кроме этого, вам доступен Vocab Helper и многое-многое другое, так что призываю вас, поддерживайте нас и получайте доступ к дополнительным замечательным функциям. Тема выпуска: День дурака и первоапрельские страдания Марина: [1:07] В этом выпуске мы поговорим про 1 апреля, тема, на которую недавно на нашем канале вышло видео. И, как всегда, в Super Easy Russian выпусках в коротком и смешном, надеюсь, диалоге, мы с Никитой постараемся не только вас рассмешить, но ещё и дать полезный вокабуляр. Никита: [1:29] Как всегда, в этом диалоге мне отведена роль сильно страдающего от первого апреля человека, что, кстати, полностью соответствует истине. Спасибо Марине за невероятное тонкое творческое чутьё. Переходим к диалогу. Медленный диалог о дурацких шутках Марина: [1:49] Никита! Никита! Никита: [1:52] Что? Что случилось? Марина: [1:55] Ты что, не знаешь, какой сегодня день? Никита: [2:00] Понедельник? Марина: [2:02] Нет, не понедельник. Сегодня первое апреля. Никита: [2:08] А, точно! День дурака. Марина: [2:12] День весёлых шуток. Никита: [2:14] И глупых розыгрышей. Марина: [2:17] Я уже разыграла своего парня. Никита: [2:21] Что ты сделала? Марина: [2:23] Разыграла его. Сказала, что за ним приехала полиция, и он чуть не выпрыгнул в окно с третьего этажа. Никита: [2:34] Жестоко. А полиция не приехала? Марина: [2:38] Конечно, приехала. Только не к нам, а к соседям. Просто повезло, что так совпало. Никита: [2:46] А для меня ты что придумала? Марина: [2:50] Пока ничего, но это пока. Никита: [2:55] Теперь я боюсь. Марина: [2:58] Ты боишься? Зря. Никита: [3:00] Почему зря? Марина: [3:02] Потому что уже поздно. Я уже добавила в чай, который ты прямо сейчас пьёшь, слабительное. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Apr 2, 202513 min

105: Fear and Loathing and more: по две истории о каждой из 6 эмоций

Почему встаёт ком в горле? Из-за чего покалывает кончики наших пальцев? От каких навязчивых мыслей мы не можем избавиться? И кто в конце концов всем этим управляет? Никита и Марина расказывают о своих эмоциях на примере реальных историй. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Привет, друзья! Это Марина. Никита: [0:07] Привет! Это Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Сегодня Никита начнёт с блица и расскажет, о чём мы поговорим. Никита: [0:20] С удовольствием! Прошлый наш выпуск Super Easy Russian подкаста, так же, как и видео, которое Марина сделала со своей чудесной подругой, были посвящены эмоциям и, следуя нашей классической традиции, мы сделаем сегодня наш разговорный выпуск подкаста про эмоции. Для, так сказать, отправной точки я выбрал одну из многочисленных шкал базовых эмоций, в данном случае некого Экмана, или ЭкмАна, тут я не уверен в ударении, который предлагает такой список шести базовых эмоций. Это радость, злость, отвращение, страх, грусть и удивление. Ну, мне кажется, достаточный список для того, чтобы мы с Мариной сегодня в ярком режиме импровизации вспомнили каждой по одной ситуации, в которой мы испытали одно из этих чувств особенно ярко. Как ты думаешь, лучше идти от плохих к хорошим или вообще неважно, в каком порядке? Тема выпуска: истории о нашей эмоциональности Марина: [1:23] Я думаю, неважно. Вот как чувствуешь. Никита: [1:26] Ой, тогда я просто пойду по списку. Люблю всё делать попроще. Никита: [1:30] Итак, дорогая Марина, скажи мне, пожалуйста, что тебе вспоминается, какая ситуация, ты сама в каких обстоятельствах себе вспоминаешься, когда ты думаешь о радости? Какой самый яркий пример радости ты можешь вот так сходу вспомнить? Радость Марина: [1:49] Радости. Самый сходу яркий пример я могу вспомнить, наверное, когда я каталась на мотоцикле. Я сдала на права, но у меня нет мотоцикла. И в Португалии я каталась только один раз. У меня был большой перерыв после того, как я сдала на права. Целый месяц я не ездила на мотоцикле и очень-очень хотела. Наконец-то мне ответил инструктор, и мы с ним на прошлой неделе покатались. И вот я была безумно рада тому, что я снова на нём езжу. Хотя оказалось, что ездить мне ещё и ездить, типа учиться и учиться, но само ощущение, сам этот процесс вызвал у меня очень-очень много хороших эмоций. Никита: [2:34] Можешь, пожалуйста, описать радость на уровне ощущений? Как ты чувствуешь радость? Вот тебе надо было бы инопланетянину объяснить, что такое радость. Марина: [2:44] Это когда... Блин, это очень тяжело на самом деле. Спасибо за вопрос, Никита. Никита: [2:50] Ну хочешь, я начну, попробую свою радость описать? Марина: [2:53] Мне на самом деле тяжело описывать свои эмоции. Я могу, может быть, понять, что я чувствую, но вот описать их бывает проблематично. Так что да, пожалуйста, начни ты. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Mar 26, 202534 min

104: Super Easy Podcast "Let's test our nerves!" (talking about emotions)

Let's try Chuck Palahniuk's method to describe different emotions. Marina and Nikita are making this experiment in the slow and funny dialog. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Видео Марины и её подруги Элины об эмоциях Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:06] Привет! Я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Это выпуск Super Easy Russian, где мы объясняем слова, выражения и какие-то понятия через небольшие и забавные диалоги. Никита: [0:26] Ещё хочу уточнить, что эти диалоги мы специально читаем очень медленно и чётко, чтобы было понятно, что мы говорим. Тема выпуска: описываем эмоции Марина: [0:37] Видео на нашем канале, которое вышло в этот понедельник, было про разные эмоции, и поэтому подкаст мы тоже решили записать на эту тему. Медленный эмоциональный диалог Никита: [0:50] Привет, Марина! Марина: [0:53] О, здравствуй, Никита! Никита: [0:56] А чего это у тебя такой хитрый вид? И что это за книга у тебя в руках? Марина: [1:06] А, это? Это сборник текстов Чака Паланика о том, как писать книги. А хитрый вид у меня, потому что я хочу сыграть с тобой в одну игру. Никита: [1:22] Звучит зловеще. Марина: [1:25] Смотри, Паланик советует не просто называть эмоции, а использовать описание мимики, жестов и других узнаваемых проявлений разных чувств. Например, не говорить «он разозлился», а сказать «он сжал кулаки». Никита: [1:49] Ого, как круто! Тогда я скажу "её губы задрожали", вместо "она расстроилась". Марина: [2:01] Годится! Или не "она обрадовалась", а "она подпрыгнула, захохотала и повисла на люстре". Никита: [2:12] Какой-то Карлсон, что живёт на крыше. Видишь, как я нахмурился и подпёр подбородок пальцами? Это я озадачен твоей фантазией. Марина: [2:29] Плохой из тебя актёр, Никита. Скептически подняла я одну бровь. Никита: [2:37] О, Господи! Никогда не умел так поднимать одну бровь. Так что я поднимаю их обе и растягиваю губы от смущения и восхищения. Марина: [2:54] Ой, да ладно! Я машу рукой от недоверия твоим комплиментам. Никита: [3:02] Какая классная игра! А почему ты теперь положила руку на грудь, наклонила голову и смотришь на меня так внимательно? Марина: [3:15] Это сочувствие, Никит. И хватит так морщиться и высовывать язык. Я уже угадала отвращение. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Mar 19, 202512 min

103: Through Time and Space of Music: для чего нам нужна музыка?

Как пережить горе или полностью прочувствовать счастье? Как оживить прошлое или разглядеть будущее? И причём тут музыка? Марина и Никита делятся своими секретными приёмами. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Монеточка "Переживу" (гимн уехавших) Joker James "Это временно" (ещё один гимн) ДДТ "Что такое осень?" Пошлая Молли "Супермаркет" Виктор Цой и "Кино" - "Спокойная ночь" Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: зачем нам нужна музыка? Марина: [0:15] В этом выпуске мы поговорим снова о музыке, продолжая предыдущий выпуск Супер Изи Подкаста. Кстати, друзья, вы вот, если на нас не подписаны, то не знаете, что в бонусе, в прошлом выпуске, Никита давал просто какие-то невероятные референсы для любителей русского языка и русской музыки. И такие дифирамбы пел Алле Пугачёвой и Михаилу Кругу, что даже поклонникам этих великолепных певцов и не снилось. Поэтому посмотрите на наши варианты подписки на Patreon Easy Russian, и, может быть, какая-то вам понравится. Вы на нас подпишитесь и будете тоже слушать дифирамбы Никиты в бонусах каждому нашему выпуску подкаста. Никита: [0:55] Блистательно сказано! Блиц-опрос Марина: [0:57] Ну что ж, тогда начнём с Блиц-опроса. Никита: [1:01] Давай. Марина: [1:01] Где ты слушаешь музыку обычно? Никита: [1:03] Это какая-то реклама стриминговых сервисов будет. Я слушаю музыку в Apple Music. Ещё в Spotify. Марина: [1:09] А ты можешь открыть свой Apple Music? Никита: [1:11] Открыл. Марина: [1:12] У тебя там плейлисты или просто залайканные песни? Понравившиеся песни? Никита: [1:17] У меня нет плейлиста. У меня есть... Хотя есть автоматически созданный Apple Music плейлист «Любимые песни Никиты». Марина: [1:26] О, прекрасно. Давай назови первые пять. Никита: [1:28] Я сразу оговорюсь, что я не знаю половину из того, что тут есть. Поэтому у меня большие вопросы к методологии Apple Music'а. Но рад вам сообщить, что первым номером в этом плейлисте идёт песня Heart Shaped Box от Nirvana. И тут я, пожалуй, соглашусь. Не то чтобы это самая моя любимая песня, хоть и одна из любимых. Группа Nirvana, безусловно, в моём топе любимых групп. Дальше несколько совершенно непонятных. Да, я, кстати, не знаю, кто все эти люди. Но есть песня Raised by Wolves от U2. U2 я тоже очень люблю. Потом ещё целая куча людей, которых я вообще не слушаю. Просто совершенно. Я не очень понимаю, что они сделали. А вот Аманда Палмер, кстати. Правда, обожаю её. Аманда Палмер - моя любимица. Вот есть группа Phoenix с песней 1901. Но больше всего я, конечно же, люблю две песни: это знаменитая «Листомания» и песня «Rome», то бишь «Рим». Ну и все, и на этом закончился список, который состоял по большей части из песен, которых я не знаю. Марина: [2:32] А есть список, который ты знаешь и любишь? У тебя есть свои песни, которые прям топ-5 из плейлиста? Никита: [2:39] Нет, в плейлисте этого нет, и мне придется вспоминать из головы. Топ-5 очень сложно. Марина: [2:46] Ну ладно, это может быть сложновато. Я-то думала, все-таки ты откроешь... У меня просто есть плейлист, несколько разных плейлистов, но главное, я почему тебя спросила, потому что я думала, что у тебя тоже есть как бы те песни, которым ты ставишь лайки, и вот сейчас их-то мы и обсудим. А у тебя таких, похоже, нету. Никита: [3:04] Не, ну я не ставлю лайки, потому что... потому что я дед, видимо. Да нет, но потому что чаще всего у меня музыка играет в наушниках, если я чем-то занят, у меня заняты руки, я телефон свой даже и не достаю. Либо я еду в машине, и тоже, соответственно, руки мои заняты рулём, Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Mar 12, 202524 min

102: Super Easy Podcast: "Listen to your Krug!" (talking about music taste)

Marina and Nikita are arguing about taste in music. Criminal ballads vs dark magic - choose your fighter! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Михаил Круг и его "Владимирский централ" Король и Шут "Кукла колдуна" "Воровайки" "Хоп, мусорок!" Transcript Марина: [0:03] Привет, дорогие друзья! Я Марина. Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. В этом выпуске Super Easy Russian подкаста мы поговорим про музыку. И сделаем это, как всегда, в коротком и забавном, надеюсь, диалоге. Тема выпуска: музыка Никита: [0:24] Спасибо Марине за авторство сегодняшнего диалога, где мне уготовили не совсем соответствующую мне роль, но что ж, такова судьба актёра - играть самые разные образы (Может) Марина: [0:39] быть в бонусе, Никита, ты расскажешь, почему эта роль не совсем тебе подходит и какие советы по музыке ты давал раньше. А бонус, кстати, доступен нашим платным подписчикам. Никита: [0:52] Ещё нашим платным подписчикам доступна интерактивная расшифровка. Я всегда с гордостью и радостью говорю о ней. Это полный текст нашего подкаста, который при прослушивании в прямом эфире, так сказать, подсвечивается жёлтым цветом на тех словах, которые мы в данный момент произносим. Это очень удобно. Вы всегда видите, что именно мы говорим, и сопоставляете звук и написание слов. А нажав ещё одну кнопку, вы сможете увидеть перевод текста подкаста на английский и другие языки. Очень искренне призываю вас становиться нашими платными подписчиками, обретать доступ к этой и многим другим платным, дополнительным и полезным функциям. Ну и, конечно же, этим вы поддержите нас и позволите нам делать больше классных видео и подкастов. Медленный диалог о музыкальных вкусах Марина: [1:56] Никит, Никита! Никита: [1:57] А что? Ты что-то сказала? Марина: [2:02] Сделай музыку потише. Орёт прямо из наушников. Никита: [2:07] Ой, извини. Я думал, только мне это слышно. Марина: [2:14] Никит, а что это ты слушаешь? Это что? Группа "Воровайки"? Никита: [2:21] Какие "Воровайки!, Марина? Я культурный человек. Это "КиШ", "Король и Шут". Марина: [2:31] Это чтобы тебе ещё грустнее стало. Никита: [2:36] Ой, да ну тебя! Вечно ты придираешься. Ну-ка, а что у тебя в плейлисте? Дай посмотреть! Марина: [2:48] Да, пожалуйста. Я свои музыкальные вкусы не скрываю. Никита: [2:55] Опа! Джастин Бибер, Бьонсе. А русское что-то есть? Марина: [3:02] Ну, конечно. Вот же. Целый плейлист шансона. Группа "Воровайки" у меня в топе. Никита: [3:11] Да ты, наверное, надо мной издеваешься. Не можешь ты всерьёз слушать шансон. Это же тюремная музыка. А тебя, насколько я знаю, Бог миловал. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Mar 5, 202513 min

101: Now It's Official! And Not: о важности разных стилей речи

Марина и Никита примеряют разные стили речи, вспоминают о разных случаях, когда использовали их к месту и не к месту, а также постоянно путают формальный и неформальный русский язык. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes "Какой фабрик, какой дитейлз" Transcript Intro Никита: [0:05] Привет, я Никита! Тема выпуска: официальная и неофициальная речь в нашей жизни Марина: [0:08] Привет, я Марина! Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. И в этом выпуске мы поговорим про формальную и неформальную речь. То, что мы начали один выпуск назад на примере Super Easy-подкаста, где разбирали это в коротком диалоге. Если пропустили, послушайте. И теперь будем говорить об этих примерах в нашей с Никитой жизни. Никита: [0:34] Как всегда, рад напомнить вам о самой-самой-самой-самой главной вообще бонусной фишке нашей платной подписки. Это интерактивная расшифровка. Это полный текст нашего подкаста, который прямо в режиме реального времени при прослушивании подсвечивается жёлтым цветом на тех словах, которые мы в данный момент произносим. Ужасно удобно. Вы практически водите виртуальным пальцем по экрану или по странице. И совершенно точно сопоставляете звучание слова с его написанием, а значит, и со значением. А в случае с пониманием значения вам также понадобится ещё одна функция этой платной интерактивной расшифровки. Это автоматический перевод на английский и другие языки. Так что вы будете видеть, как вот в билингвальной книге, слева столбец с русскими словами, а справа - на английском или на других языках. В общем, я очень вас призываю становиться нашими платными подписчиками, потому что, кроме этого, вам там также достанутся разные бонусы, обложки Vocab Helper и дополнительные материалы. Ну а нам, благодаря вашей поддержке, удастся выпускать больше классных подкастов и, самое главное, ещё больше классных видео. Признание от Никиты Никита: [1:48] Ну, надо тут признать, что формальной речи в моей жизни было не очень много, как ни странно, потому что всё детство я проводил либо со своим папой в разных больницах, он у меня был врач, либо с мамой в разных редакциях, она у меня журналист. Как вы понимаете, и в той, и другой среде, особенно на межличностном уровне, на коллегиальном уровне, люди разговаривают довольно цинично и просторечно, хотя не без талантов, скажем так, литературных. Марина: [2:21] То есть неформально. Никита: [2:22] Неформально, да, совершенно верно. Однако же меня довольно активно этому учили в детстве, чтобы я правильно здоровался, прощался, обращался ко всем на «вы». И до сих пор у меня есть даже близкие друзья, которые старше меня, причём ненамного. И я дружу с ними практически всю жизнь, но продолжаю с этими несколькими людьми разговаривать на «вы». Настолько глубоко во мне сидит вот эта установка о том, что к старшим надо обращаться на «вы», что я ничего с этим поделать не могу. Вот такой пример как бы, я забыл, как это называется, условного, выработанного рефлекса формальной речи в неформальных обстоятельствах. Марина: [3:01] Интересно, конечно. Свежайший пример от Марины Никита: [3:02] Ну, расскажи-ка мне, Марина, когда тебе в последний раз довелось пользоваться пользоваться, ну, такой более-менее формальной речью? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Feb 26, 202526 min

100: Turning 100: как мы до этого докатились?

Марина и Никита в юбилейном подкасте под номером 100 отвечают на вопросы слушателей и делятся сокровенными деталями производственного выворачивания наизнанку. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Open the Interactive Transcript Download transcript as HTML Download transcript as PDF Download vocab as text file Download vocab as text file with semicolons (for flashcard apps) Subscribe using your private RSS feed to see the transcript and vocabulary helper right in your podcast app while you listen. Show Notes Те самые слова Александра Пятигорского в его собственном исполнении Видеоверсия этого подкаста с нашими милыми мордашками Transcript Марина: [0:06] Всем привет! Я Марина. Никита: [0:08] Привет! Я Никита. Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкасты для тех, кто изучает русский язык. Марина: [0:17] Никита, у нас сегодня с тобой особенный выпуск. Такой особенный, что мы даже снова решили записать его на видео. Расскажи, пожалуйста, что же такого случилось. Тема выпуска: юбилей и ответы на ваши вопросы Никита: [0:29] А случилось, и для нас довольно неожиданно, то, что этот выпуск - сотый выпуск нашего подкаста. Сам даже не знаю, как это произошло. Мы просто работали, и это должен был быть очередной выпуск. И вдруг мы обнаружили это удивительное число. Хорошо, что коллеги заметили это и напомнили нам об этом. Марина: [0:50] Я тоже этого не заметила. Напомнила Лена, за что ей большое спасибо. И она же помогла нам с идеей этого выпуска. И, наверное, я уже могу её озвучить. Никита: [1:00] Да, давай, пожалуйста. Марина: [1:02] Мы решили сделать сотый выпуск с ответами на ваши вопросы и зачитать какие-то ваши сообщения, где вы передаёте приветы, рассказываете про себя и своё изучение русского языка, истории с этим связанные. Сколько занимает запись и монтаж подкаста? Марина: [1:16] Поскольку Лена предложила эту тему, первый вопрос мы как раз зачитаем от неё. Лена спрашивает, "сколько времени у нас уходит на запись одного выпуска и потом на монтаж и интерактивную расшифровку?" Прекрасный вопрос, Лена, из Белграда. Очень приятно, что вы спросили. Никита: [1:36] Ох, не знаю, какая-то незнакомка Лена из Белграда. Марина: [1:40] Совершенно не представляю, да. Лена — наша преподавательница русского языка и наша коллега, с которой мы делаем видео, подкасты и в целом весь продакшн, который вы видите в Easy Russian. Так вот, Никит, давай, сколько у нас уходит с тобой на всё это? Никита: [1:56] Ну, если мы говорим именно о записи, то как бы мы ни старались, как бы мы ни готовились, я всегда автоматически закладываю на это примерно час. Наши мысли постоянно скачут. Мы всегда бросаемся обсуждать что-то интересное друг с другом перед записью, а иногда прямо в процессе. Мысли наши скачут туда-сюда, приходят разные воспоминания, одолевает вдохновение. Так что даже если это самый короткий супер-изи выпуск, где написан прямо сценарий, мы точно знаем, что говорить, всё равно надо закладывать минимум час. Марина: [2:29] Но это не самое сложное. Это самая приятная часть. А вот самое сложное лично для меня и трудоёмкое, это то, что начинается потом. Пост-продакшн, то есть монтаж и интерактивная расшифровка. Наверное, друзья из тех, кто нас сейчас смотрит на Ютубе, особенно не все знают, что у нас есть платные подписки. И по платной подписке есть разные уровни. Вы можете подписаться именно на подкаст, и тогда вам будут доступны упражнения, сообщество в Дискорде, и, что самое важное, интерактивная расшифровка. У интерактивной расшифровки есть очень классная... Способность. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Feb 19, 202541 min

99: Super Easy Podcast "Good Afternoon Lads!" (talking in formal and informal speech)

Marina and Nikita slowly speaking about different types of speech in Russian. A job interview or a small talk with a friend - here are some useful words and tips. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Всем привет! Я Марина. Никита: [0:06] Привет! Я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Сегодня мы в коротком и смешном, как всегда у Никиты, диалоге, остроумном даже, я бы сказала, а не смешном, будем разбирать разницу в формальном и неформальном стиле общения. А в следующем нашем разговорном Easy Russian подкасте мы поговорим об этом более подробно. Никита: [0:35] С личными примерами. Спасибо Марине за высокую оценку моего текста. Мне он кажется как всегда абсурдным. Тем не менее, поехали к диалогу. Напоминание о классном челлендже Марина: [0:47] Слушай, а что если я расскажу про челлендж сейчас супер коротко? Никита: [0:50] Конечно. Марина: [0:51] Друзья, прямо сейчас у нас идёт двухнедельный челлендж про то, как вести на русском языке small talk. Чтобы в него попасть, вы можете выбрать любой уровень подписки на Патреоне Easy Russian. Даже минимальная подписка за 6 долларов в месяц, которую вы сможете отменить в любой момент, называется Learner Membership, даст вам доступ к Дискорду, где проходит челлендж, а ещё дополнительно к нашим заданиям. Если вы хотите начать учить русский или просто улучшить свой уровень изучения русского языка, то самое время сделать это с нашим челленджем. Никита: [1:29] Ну, а я, в свою очередь, не упущу возможности прорекламировать наши дополнительные фичи и функции, которые мы предлагаем платным подписчикам нашего подкаста. Напоминаю о своей любимой интерактивной расшифровке. Это полный текст нашего подкаста, где вы в живом режиме можете наблюдать за тем, как подсвечиваются в тексте именно те слова, которые мы в данный момент произносим, что очень облегчает понимание того, что мы говорим. Кроме того, при нажатии ещё одной кнопки вы сможете получить перевод этой расшифровки на английский и другие языки. Искренне призываю вас становиться нашими платными подписчиками, получать доступ к интерактивной расшифровке, дополнительным материалам, а также забавным и не менее абсурдным бонусам, которые мы предлагаем всем платным подписчикам после основного выпуска. Марина: [2:29] Ну что, поехали! Медленный диалог о разных формах общения Марина: [2:33] Привет, Никит! Ты чего это так нарядился? Никита: [2:39] Марина, добрый день! Рад вас видеть. Марина: [2:45] Ого, ну здорово, коль не шутишь. Такой серьёзный стал. С ума сойти! Никита: [2:53] Извини, я просто готовлюсь к собеседованию. Вот и привыкаю к костюму и формальному тону общения. Будьте любезны, Марина Ивановна, подыграйте мне! Марина: [3:10] И не подумаю. Ты с дуба рухнул, Никитос? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Feb 12, 202512 min

98: Public Shamenemy: стыдные ситуации нашей жизни

Марина и Никита вспоминают самые кринжовые и лишающие сна неловкие истории из своей жизни. Присоединяйтесь к нам на этом фестивале испанского стыда! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Привет, друзья! Это Марина. Никита: [0:07] Привет! Это Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: наши личные неловкие ситуации Марина: [0:15] В прошлом Super Easy выпуске, а ещё в нашем видео на Ютубе, это был стриток из Екатеринбурга, обязательно посмотрите, мы говорили про неловкие ситуации в нашей жизни. И в этом выпуске развернём это ещё больше. Так что тема выпуска — кринж или неловкость. Наверное, "кринж" можно перевести так. Испанский стыд. Ну, Никит, знаю, что ты подготовился, и тебе есть чем поделиться. Я буду ловить вдохновение по ходу твоего монолога. Никита: [0:44] Наоборот, я вовсе не готовился, потому что кринжа, неловкости и испанского стыда в моей жизни так много, что просто хватай и не хочу. Марина: [0:52] Ты бы даже поделился, да? Неудачное знакомство: имидж и сопля Никита: [0:54] Да, я бы даже поделился. Но мне сразу вспоминается самое яркое моё воспоминание и нежное - это воспоминание о моём школьном друге Серёже Соколове. Вдруг он слушает, ему тоже передаю привет. Который рассказывал мне где-то, мне кажется, это был класс 10, а может даже и младше мы были, о том, как он долго дежурил у подъезда день за днём девушки, которая ему очень нравилась, и, наконец-то, не знаю, недели через три, он набрался смелости и сил, чтобы подойти и с ней познакомиться. Дело было ранней весной, и было довольно скользко, и всё было в лужах. Дальше история его была довольно проста, потому что он начал что-то сбивчиво говорить, и, значит, сам засмеялся над своими словами и так фыркнул, что у него вылетела сопля и повисла так частично на щеке, частично на, значит, воротнике куртки такой длинной красивой линией, так сказать, гирляндой. Он решил, значит, ничтоже сумнящеся элегантным движением достать носовой платок из нагрудного кармана. Мы носили тогда носовые платки, кстати, вот это, да. Вместе с носовым платком у него из кармана вылетел презерватив и упал в лужу, за которым он начал наклоняться... И в наклоне громко пукнул. И от идиотизма всей этой ситуации он, наконец, подскользнулся. И вот так вот, полусогнувшись, рухнул целиком в эту лужу. По его словам, он даже не стал смотреть в сторону девушки, а просто, значит, поплыл от неё. Никита: [2:22] Пополз. Потому что вынести всего этого он больше не мог. Я очень ценю Серёжину смелость за то, что он эту историю не скрыл, а рассказал мне, как есть. До сих пор для меня это, конечно, апофеоз. Марина: [2:36] А что дальше было с девушкой? Никита: [2:38] Я не знаю, так как это не была какая-то наша общая знакомая. По счастью, да, если бы он ухаживал за одноклассницей, то, наверное, ему пришлось бы бросить школу. Но, к счастью, это просто была незнакомка, которую он как-то видел. Где-то в одном районе с ней он жил, и он как-то её случайно встретил, как водится в этом юном возрасте. Тогда это ещё не было кринжем, а было романтикой. Украдкой проследил за тем, где она живёт, вычислил её подъезд, и вот там её караулил, чтобы, значит, так или иначе с ней познакомиться. Но больше он, я думаю, теми дорогами не ходил. И очень интересно, как запомнилась эта история этой девушке. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Feb 5, 202520 min

97: Super Easy Podcast "Let's Cringe Again!" (talking about awkward situations)

Marina and Nikita are suffering from memories about some awkward situation in a slow and funny dialog. Join us in cringe! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Всем привет! Я Марина. Никита: [0:05] Привет! Я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто изучает русский язык. Тема выпуска: неловкие ситуации Марина: [0:14] И, друзья, уверена, что в вашей жизни, особенно связанной с изучением русского языка, бывает множество неловких ситуаций, как и в нашей, как и в нашей. Поэтому сегодняшняя тема нашего подкаста – это неловкие ситуации, которые с нами происходят. Никита: [0:32] Особенно неловко было мне писать этот диалог, потому что выяснилось, что писать о неловкостях очень неловко. Так что не судите строго, и мы переходим к диалогу. Медленный диалог о неловких ситуациях Марина: [0:48] О, Никит, привет! Чего это ты вдруг в ювелирном магазине? Неужели созрел сделать предложение своей девушке? Никита: [0:58] Эммм, привет, Марина! Вообще-то я выбираю ей серьги в подарок. Марина: [1:07] Ой, мне на мгновение стало неловко из-за своих слов. Но я тут же вспомнила, что у Светы уши не проколоты, а значит, неловко должно быть тебе. Никита: [1:22] Ну, блин! Мне и так неловко практически постоянно. Иногда мне кажется, что каждый мой день полон стыда. А Свете я покупаю серёжки уже третий год подряд. Всё никак не запомню. Марина: [1:45] Ой, да ладно тебе, это же весело! Я вот давеча приятелю сказала: «Закрой глаза, открой рот, будет сюрприз!» И закинула ему горсть арахиса. А у него аллергия. Слава богу, он сразу сообразил, что происходит, и всё выплюнул. Никита: [2:10] Кошмар какой! Я бы провалился под землю в такой ситуации! Марина: [2:17] Ну, я извинилась, похлопала его по плечу и поздравила со вторым днём рождения. Он даже нашёл в себе силы посмеяться. Никита: [2:29] Я тобой восхищаюсь. Мне-то неловко даже в метро иной раз заходить. Никак не могу определиться. Мне придерживать стеклянную дверь на входе, чтобы человек позади был вынужден со всех ног спешить пройти за мной. Или лучше эту дверь отпустить, но тогда есть риск дать ему по носу этой дверью. Приходится пользоваться маршруткой вместо метро. Марина: [3:04] Ой, словно бы там легче. Ты, небось, то не знаешь, надо ли уступать место пожилому человеку, то стесняешься попросить сделать остановку. Сплошной стресс. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jan 29, 202514 min

96: The motivations are not what they seem: наша мотивация и Дэвид Линч

Марина и Никита с непростой откровенностью говорят о своей мотивации к переменам, борьбе с собой и поминают Дэвида Линча. Специальный выпуск с открытым бонусом для всех, откуда вы узнаете, как с огнём пошли почти все россияне в 1993 году. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Анонс показа "Твин Пикс" по российскому телевидению в 1993 году Огромная прямая трансляция с ведущим кинокритиком России Антоном Долиным о том, почему Дэвид Линч так важен русскому сердцу Transcript Марина: [0:05] Всем привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Это выпуск нашего обычного Easy Russian подкаста. Тема выпуска: мотивация Марина: [0:19] И по мотивам прошлого выпуска Super Easy мы с Никитой поговорим про мотивацию. Про то, что нас мотивирует работать, вставать по утрам, заниматься спортом, готовить еду. Или наоборот, ничего из этого не делать. Ичто нас, помимо всего прочего, демотивирует. И потом в конце обязательно спросим у вас, что мотивирует и демотивирует вас самих? Никита: [0:42] Отлично! Не знаю даже, что и добавить. Прекрасно! Марина: [0:45] Начну с вопроса, если ты не возражаешь. Можешь вспомнить последнюю какую-нибудь ситуацию в своей жизни, ну вот недавнюю, в которой ты себя почувствовал очень сильно вдохновлённым или очень сильно замотивированным чем-то? Никита: [0:58] Очень сильно? Ох, это большой вопрос. Марина: [1:01] Достаточно, чтобы что-то делать? Примеры от Никиты Никита: [1:05] Знаешь, это два очень разных вопроса. Достаточно, чтобы что-то делать, я чувствую себя замотивированным всю жизнь. И главным моим мотиватором является довольно простой, такой банальный мотиватор выживания. Низ "пирамиды Маслоу". Мне достаточно мотивации, чтобы работать и зарабатывать на то, чтобы мне было что есть, что носить, и чем заботиться о своих близких, ну а с момента эмиграции ещё и где жить, потому что, ну... Никита: [1:36] Опять же, упомянем то, что я избалован тем, что мне было где жить дома, у меня была своя квартира, а здесь её нет. Этих мотиваторов, чтобы что-то делать, мне абсолютно достаточно всегда. Это фоновая мотивация, которая присутствует тоже всегда. Наверное, моей последней на данный момент яркой мотивацией является попытка переехать в Испанию, которая длится уже больше полутора лет, как мне кажется, с разными Никита: [2:05] степенями интенсивности, со взлётами и падениями, с ощущением иногда, что это вообще какой-то сон и задумка, которая никогда не осуществится. И, с другой стороны, на другом конце этих качелей эмоциональных с ощущением, что вот-вот уже сию секунду я там окажусь, отчего, как мы уже с тобой, Марина, много раз разговаривали, я иногда испытываю мгновенный рефлексивный приступ сомнений. А что, если при таком долгом, мотивирующем ожидании этого переезда я потом страшно разочаруюсь? Ну, в смысле, так долго готовишься, столько делаешь, как бы так стремишься, а потом как перееду? Ну, и ничего, собственно, толком и не поменяется в моей жизни. Вдруг я приду в состоянии полного отчаяния. Но на самом деле я знаю, что ничего такого не будет, то есть я вряд ли полностью разочаруюсь тем, что там будет что-то такое обычное, как та же жизнь там продолжится, да и придумаю себе что-нибудь новое. А вот если говорить про воодушевление, то, наверное, последний раз я такое испытывал, Никита: [3:11] когда писал свой собственный текст, я имею в виду текст литературный, не журналистский, и такой текст я писал последний раз, по-моему, в начале 21-го года, мне кажется. Или в конце 20-го. Наверное, в начале 21-го. И с тех пор, пожалуй, я ничего такого вот сравнимого по мощи воодушевления не испытывал. И очень хотел бы испытать снова, конечно. Похожие ощущения я испытывал, когда снимал студенческое кино. Или монтировал своё документальное. Или когда я, например, писал незатейливый из четырёх нот состоящий саундтрек к одному из своих документальных фильмов. То есть, конечно, для меня чувство воодушевления — это всегда творчество. Вот такого пикового ощущения, похожего на катарсис, то есть абсолютного, звенящего, пронзающего всё тело и душу, ощущения такого. Мурашками по всей ткани вообще своей личности я иду обычно исключительно от творчества. И этого творчества такого масштаба в моей жизни не было уже довольно давно. С чем я, кстати, пришёл, о чём я думал, когда шёл сейчас на запись этого выпуска, но этот свой хот-тейк я оставлю на самый конец, может быть, даже в бонус. Но тогда ты ответь, а что тебя воодушевляло так вот ярко, что тебе запомнилось из последнего в твоей жизни? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jan 22, 202535 min

95: Super Easy Podcast "Try not to swear!" (talking about New Year's resolutions)

Marina and Nikita are making some bets on their New Year's resolutions using a lot of special words and expressions in slow and funny Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:06] Привет! Я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Спасибо, что вы учите его вместе с нами, и напоминаем, что вы можете поддержать нас, оформив разные варианты подписки на Патреоне, на сайте Easy Russian. Марина: [0:26] А сейчас быстренько перейдём к диалогу. Праздники закончились, и пора выходить на работу, поэтому тема у нас сегодня про мотивацию, про работу и про то, что делать после того, как закончились каникулы, и нужно снова как-то входить в этот рабочий режим. Тема выпуска: мотивирующая мотивация Никита: [0:45] Ну да, мы анонсировали эту тему в прошлом разговорном выпуске, обсуждая то, что Новый год, новогодние праздники, конец старого года всегда толкают нас в объятия подведения итогов, в результате чего неизменно рождаются цели на новый следующий год. И всегда это связано с какими-то обещаниями, зароками, ну или вот с той самой упомянутой уже знаменитой англоязычной формулировкой New Year, New Me. Этому всему мы поподробнее уделим внимание в следующем разговорном выпуске, поделимся с Мариной опытом того, насколько удавалось нам быть New Me в New Year и насколько это зависело от зароков или, наоборот, происходило совершенно случайно. А сейчас мы перейдём к чудесному диалогу, который в этот раз придумала и написала Марина. Медленный диалог о зароках и обещаниях Марина: [1:43] Привет, Никит! Как дела? Выглядишь отдохнувшим? Никита: [1:49] Привет! Ох, да ладно тебе врать. Мотивации работать никакой. Марина: [1:57] Ты что, опять не отдыхал в новогодние праздники? Никита: [2:02] Да, отдыхал вроде. Только вот никак не могу прийти в себя после таких каникул. Марина: [2:11] А что ты делал? Никита: [2:13] Так, дай-ка вспомнить. Сначала я поехал на болото. Марина: [2:21] Ой! Никита: [2:22] Скажи, отличная идея? В Риге как раз минус два, снег с дождём и шквальный ветер. И вот я и решил насладиться погодой по полной. И, конечно же, заболел. Марина: [2:41] И все каникулы насмарку? Никита: [2:45] Наоборот. Поскольку я болел и не мог работать, я начал отдыхать. Смотрел "Гарри Поттера", читал книги, обнимал свою собаку, вкусно ел. Никита: [3:02] И вот после недели такого времяпрепровождения я пообещал себе, что в новом году буду больше делать то, что мне нравится. И не когда заболеваю, а просто так, когда я здоров и полон сил. Марина: [3:24] И как твой обет? Получается выполнять? Бьюсь об заклад, что смотреть сериалы куда приятнее, чем сидеть в офисе и смотреть на кислые лица коллег. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jan 15, 202516 min

94: One Holiday to Rule Them All: рождественско-новогодние итоги

Марина и Никита рассказывают о своих и исторически запутанных традициях того, как именно принято отмечать Новый год и Рождество в России, какая особая магия при этом задействуется и к чему это может привести. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Никитин репортаж о той самой экскурсии об истории рождественской ёлки Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкасты для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: построждественский синдром Марина: [0:15] Записываемся мы вскоре после Нового года и незадолго до Рождества, когда его празднуют в России. Никита: [0:22] Так что давайте мы вас поздравим с Новым годом, Рождеством и с грядущим ещё одним Рождеством. А, собственно, выйдет этот подкаст, если не ошибаюсь, как раз под второе Рождество, которое традиционно празднуют в России. Никита: [0:36] Я никак не могу открыть календарь, чтобы это проверить. В России просто... Россия гражданская, общественная Россия живёт по Григорианскому календарю, а вот церковь православная всё ещё живёт по Юлианскому. Надеюсь, я их не перепутал местами, но, кажется, не перепутал. И много раз уже поднимался вопрос у руководства Русской Православной Церкви о том, что, может быть, пора бы уже переехать на Григорианский календарь, как, собственно, и сделала светская Россия. Но нет, видимо, очень нервно менять привычные уже даты. Кажется, что вдруг народ совсем запутается и вообще получится какая-то фигня. Мне кажется, такой у них примерно мотив. Ну, да и ладно. И снова о двух Рождествах в России Марина: [1:19] Old Habits Die Hard, как пел Мик Джаггер, и был прав. Кому-то сложно бросить курить, кому-то поменять дату Рождества. Никита: [1:27] А мне вот все годы, сколько я живу, и тоже скажу снова о наболевшем, например, всё время хотелось поменять дату своего дня рождения, ну, вернее, дату празднования своего дня рождения, потому что я так замучился от того, что у меня день рождения зимой, когда очень сложно организовать такой же весёлый, какой-то непредсказуемый уличный праздник, какой можно сделать летом, что мне это, ну, как минимум, каждый раз влетало в копеечку, потому что если ты кого-то зовёшь, то ты зовёшь этих людей в какой-нибудь ресторан, бар или ещё что-нибудь. Однажды я вот звал играть в боулинг, например. А мои летние друзья, коих абсолютное большинство было в моей прошлой жизни, просто всех звали на какой-нибудь пикник, и всё, и давай, поехали веселиться. Ничего сложного. Марина: [2:15] Удобно. Никита: [2:16] Так что мне такой вот habit хотелось поменять, но я так этого и не сделал. Марина: [2:21] Ну, раз уж ты заговорил про празднование, то я думаю, самое время начать говорить про празднование Нового года в целом, и, в частности, нашего с тобой в этом году. У нас всё-таки с тобой личный подкаст, поэтому, пользуясь этим, давай делиться, как мы его провели. Для меня Новый год был необычным, но я сначала хочу спросить, как прошёл твой? Никита: [2:43] Интересный заход. Ну, во-первых, в этот раз я очень внимательно, просто с научно-исследовательским любопытством следил за тем, как празднуют в Латвии, где я по-прежнему сейчас живу, Рождество 25 декабря, ну или 24, тут уж как смотреть, когда начинается празднование. И как празднуют Новый год 31 декабря и 1 января. Как-то вот мне захотелось, наконец, узнать, ну действительно, какой основной праздник для жителей Латвии. Потому что если ориентироваться на производственный календарь, где указаны все праздничные рабочие дни, судя по количеству праздничных дней, с официальной точки зрения, с правительственной точки зрения, Рождество в Латвии, безусловно, более главный праздник, чем Новый год. И вышел я на улицу 24 декабря днём и гулял до позднего вечера, наблюдая за округой. Так сказать, набирая наблюдения о том, как люди празднуют. В целом, должен признать, что особенно не празднуют, если вот так посмотреть. Город был практически пустой, за исключением старого центра, где действовала большая рождественская ярмарка и где было действительно довольно много народу. Но в целом это был абсолютно пустой, практически заброшенный город. Я даже на машине покатался туда-сюда. Так кто же круче: Новый год или Рождество? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jan 8, 202528 min

93: Super Easy Podcast " Reveal Your Secrets" (Christmas predictions)

Marina and Nikita are experimenting with some fortune-telling magic. Slow and easy dialog about Russian Christmas traditions. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Российский мультфильм о Рождестве Transcript Марина: [0:03] Всем привет! Я Марина. Никита: [0:06] Привет! Я Никита. Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто изучает русский язык. Тема выпуска: русские рождественские странности Марина: [0:14] Это выпуск Super Easy Russian, и он у нас праздничный. Про Рождество. Ну, скоро, собственно, Рождество и Новый год, поэтому мы вот так вот нетривиально придумали тему про эти даты. Никита: [0:28] Да, более того, наш выпуск, который мы сейчас записываем, выйдет, собственно, ровно в Рождество по европейской традиции, 25 декабря. Я напомню ещё раз, что из-за разницы в юлианском и грегорианском календарях в России Рождество празднуется 7 января. Поэтому это рождает определённые отличия в нашем отношении к этому празднику. Ну, в конце концов, у одних Рождество перед Новым годом, а у других - после. Также это связано и с особенностями истории России, о чём мы поговорим в следующем разговорном выпуске. Как бы то ни было, здесь мы решили в этом выпуске, в этом, как всегда, немного абсурдном диалоге, вспомнить те рождественские традиции, которые нам вот так вот приходят в голову. Ну что ж, перейдём к диалогу в медленном темпе о рождественских традициях. Медленный диалог о колядках и гаданиях Никита: [1:34] Привет, Марина! Марина: [1:36] Привет, Никита! А ты чего такой хитренький? И зачем тебе эти мюсли? Никита: [1:44] Это не мюсли, это пшено. Сейчас будем гадать мне на суженого. Пусти меня скорее, холодно же! Марина: [1:58] На суженого? Тебе? У тебя же есть девушка. Никита: [2:04] Да, но я хочу попробовать это святочное гадание. Сейчас я рассыплю пшено по всей твоей квартире. Затем выпущу твоего попугая. Если он сначала пойдёт к пшену, значит суженный мой будет богатым. Если к воде - будет алкоголиком, а если к деньгам - значит, азартным игроком. Кстати, где у тебя тут деньги лежат? Марина: [2:45] Подожди, не надо мне ничего рассыпать тут. Ты вообще знаешь, кто такой суженый? Это человек, с которым тебе суждено пожениться или выйти замуж. Никита: [3:00] Ну, вот тут я получше и узнаю свою девушку. Марина: [3:07] Нет, хватит твоих безумных идей. К тому же попугая у меня нет. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Dec 25, 202418 min

92: Good Presents and Bad Jokes - подарочная исповедь

Марина и Никита делятся неловкими признаниями о том, какие неудачные подарки они делали в своей жизни, дают советы слушателям и шутят на грани фола. Настоящий кринжовый выпуск. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Упомянутый фрагмент фильма с немцами в качестве философского метода Ещё один фрагмент с эксистенциальными немцами Transcript Марина: [0:12] Привет, я Марина! Никита: [0:14] Привет, я Никита! Марина: [0:16] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. И очень здорово, что вы учите его вместе с нами. Спасибо, это классно. Никита: [0:27] Всё, на этом можно заканчивать. Потому что лучшим подарком для нас с Мариной является ваша любовь и интерес к русскому языку. Марина: [0:38] И подписка. Никита: [0:40] Подписка этого. Это сверхподарок. Это что там? Это подарок-сюрприз. Почти как визуализация прошлого и будущего, о чём мы говорили в прошлом Super Easy подкасте. Тема выпуска: наш непростой подарочный опыт Никита: [0:51] Ну что ж, ну раз мы уж коснулись этого, да, то наша тема этих двух подкастов — это подарки. Марина: [0:58] Для меня, например... Стой, стой, стой, стой, секундочку. Никита: [0:59] Пожалуйста. Марину засветило солнцем. Вот ещё один лучший подарок, на самом деле. Я обожаю солнце. Мне его сейчас очень не хватает. Если бы меня сейчас засветило солнцем, я бросил бы любую запись вообще и наслаждался бы только солнцем. Марина: [1:14] Ты знаешь, вот вчера был солнечный день, у меня впервые за долгое время, а ну в Грузии ещё был солнечный, я себя чувствовала так хорошо, очень было здорово. Вот. Сегодня более пасмурно, и поэтому чуть-чуть... Никита: [1:27] "Чувствую я себя не настолько здорово". Да, я понимаю тебя прекрасно. Марина: [1:31] Я очень солнечный человек в этом смысле. Никита: [1:35] Иной раз открываю занавески, блэкаут шторы, рижским зимним утром. И почти ничего не меняется. Это очень смешно. (У меня было так в Берлине. Каждый день практически. Абсолютно в любое) Марина: [1:50] время суток одинаково темно. Почему так сложно выбрать подарок? Никита: [1:53] Кошмар! Ну вот, друзья. В общем, наша тема - подарки. Я сразу начну с себя, как всегда. Моё любимое занятие начинать с себя. Для меня подарки это очень сложная тема. Мне трудно подбирать подарки для своих близких и любимых людей. Может быть, я какой-то недостаточно внимательный человек, или, может быть, наоборот, я слишком боюсь выбрать что-то, что людям не понравится. Но каждый приближающийся праздник, в который надо кому-нибудь что-нибудь дарить, или праздник вроде Нового года или Рождества, когда дарить надо многим, это для меня источник постоянного стресса. Придумать, подобрать подарок, причём неважно, будь то какой-то готовый подарок, какая-то классная функциональная вещь или красивая вещь, которую можно купить в магазине, или будь то подарок, который можно и нужно смастерить своими руками, неважно. Когда дело доходит до реализации, у меня всё становится хорошо, а вот придумать подарок – это всегда огромное испытание. А как у тебя с этим обстоят дела? Марина: [3:05] Мне сложно даётся придумывание подарков, но когда я нашла эту идею, тогда я очень рада, увлекаюсь этой идеей и начинаю этот подарок готовить. Но мне для этого однозначно нужно вдохновение. Если вдохновения нет, или я расстроена, или мы с этим человеком, которому я собиралась дарить подарок, поссорились, например, я не могу его сделать, мне очень сложно, и подарок хорошим не выйдет. Я прям через силу заставляю себя, знаешь, не могу делать подарок, Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Dec 18, 202438 min

91: Super Easy Podcast "Beauty is in the eye of the giver" (wrapping Christmas presents)

Marina and Nikita are talking about stupid and funny presents. Some useful words and holiday stereotypes in the slow and funny dialog in Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Знаменитая песня "Лучший мой подарочек - это ты" из мультфильма "Ну, погоди!" Transcript Марина: [0:04] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Тема выпуска: сложное искусство подарка Марина: [0:15] В этом выпуске Super Easy Russian мы с Никитой поговорим про подарки. А точнее, прочитаем диалог на эту тему. Сеттинг, мизансцена, обстоятельства такие. Мы встретились в очереди за упаковкой подарков. И оба стоим там и ждём, что же будет дальше. Когда же мы уже сможем упаковать свои подарки и сделать сюрпризы тем, кому мы эти подарки приготовили. Никита: [0:44] Прекрасно. Начнём же наше стояние. Медленный диалог в очереди за упаковкой подарков Никита: [0:51] Ой, сколько же ещё ждать?! Марина: [0:58] О, Никит, это ты? Привет! Никита: [1:02] Привет! Вот это встреча! Что ты тут делаешь? Марина: [1:09] Да, как и ты. Хочу упаковать подарок на Новый год. Только очередь такая длинная, что я даже не знаю, стоит ли ждать? Или лучше уже купить упаковочную бумагу и упаковать дома самостоятельно? Никита: [1:30] Понимаю. Этот мужчина перед нами уже пять минут пытается спрятать огромного плюшевого медведя, но его всё равно видно. Марина: [1:47] Как думаешь, почему он это делает, если и так понятно, что там под упаковкой? Такая ещё ткань интересная. Не то фольга, не то бумага. И узор на ней, конечно, новогодний. Мишки в колпаках Дедов Морозов. Не удивлюсь, если он ещё вместо ленточки перевяжет игрушку мишурой. Никита: [2:20] Да уж, все атрибуты Нового Года. А почему мы подарки упаковываем? Наверное, потому что так принято, чтобы сделать сюрприз. Марина: [2:37] А зачем мы вообще скрываем, что дарим? Никита: [2:42] Может быть, от этого подарок становится более ценным и неожиданным. И вообще говорит о том, что человек не просто о тебе подумал и купил его, а ещё и вон на десять минут задержал всю очередь, чтобы скрыть. Марина: [3:07] Ну, ладно. Никит, а что там у тебя? Какая-то коробка необычная? Никита: [3:16] Это адвент-календарь. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Dec 11, 202412 min

90: Sweet ли Home? На что мы променяли страсть к приключениям?

Марина и Никита обмениваются откровениями о том, как меняется их восприятие перед лицом перемен, непредсказуемой предсказуемости жизни, а иногда даже и смерти. Много смешных слов о несмешном. Но всё, как и всегда, заканчивается хорошо. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Всем привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык. Друзья, мы очень вам благодарны за то, что вы слушаете наш подкаст, подписываетесь на нас, поддерживаете, смотрите наши видео, пишете комментарии и вообще учите с нами русский язык. Продолжайте, пожалуйста, и смотрите наши последние видео на Ютубе, пишите комментарии там. Будем очень рады вашим отзывам. Никита: [0:36] Ну что ж, друзья, мы продолжаем тему нашего Super Easy-выпуска. Хоть она и не была так уж прям однозначна в том самом супер-изи-выпуске. Никита: [0:45] Это тема соотношения двух, как нам казалось, совершенно разных образов жизни. Образа, как мы условно назвали, "кочевого" и "осёдлого", или активного и не очень активного образов жизни. В процессе написания абсурдного и смешного диалога, а потом в процессе его чтения мы с Мариной там на полях нашей записи довольно быстро убедились, что нам присущи обе характерные особенности обоих образов жизни, и поэтому, возможно, у нас такого большого баттла не получится, как задумалось. Тема выпуска: кочевать или сидеть дома? Никита: [1:21] Но, тем не менее, попробуем подискутировать. До этого самого момента мне казалось, что Марина - яркий представитель суперактивного образа жизни. В этом смысле я, наверное, испытываю на себе то самое влияние социальных сетей, где я вижу Маринин Инстаграм, а иногда Фейсбук. Никитины иллюзии относительно Марининого образа Марина: [1:38] А я вообще перестала постить в Инстаграм что-либо. Никита: [1:40] Ну, это просто скорее говорит о том, как редко я на самом деле заглядываю, то есть я тут вру нашим слушателям, что я регулярно смотрю в Инстаграм или в Фейсбук, но где-то вот за эти два с половиной или чуть больше года, все разы, когда я поглядывал в Фейсбук и Инстаграм, как мне кажется сейчас, от Марины поступали всякие обновления, где она меняла яркие образы, где-то фотографировалась, в каких-то видео куда-то бежала, держала в руках камеру или музыкальный инструмент или ещё что-то. Менялась география, менялись люди вокруг, и было полное ощущение, что Марина -это какой-то вечный, просто ядерный реактор тусовки, движухи, активного образа жизни, человек с миллионом знакомств, с трескающейся записной книжкой в телефоне или даже физической в виде книжечки. В общем, Маринин яркий образ жизни, как он мне, по крайней мере, представлялся, в мифологии моего сознания Маринин образ вызывал у меня зависть. Никита: [2:41] Некоторую тревогу за самого себя, потому что я тем временем преимущественно сидел дома. Вы можете услышать об этом в бонусе к прошлому выпуску, но так или иначе я эту мысль повторю и немножко разовью, что мой образ жизни превратился в преимущественно домашний. Я почти никуда не хожу, провожу практически все вечера дома за просмотром сериалов, за чтением книг. Иногда какие-то, может быть, пазлы участвуют в моём досуге или конструктор Лего. Я вот собирал замок Хогвартса, и это было приятно. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Dec 4, 202436 min

89: Super Easy Podcast "Let's hang out lazy thing!" (partygoers vs couch potatos)

Marina and Nikita are arguing about different life styles. And guess who wins? Funny dialog in slow Russian reveals the truth. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Я Никита! Марина: [0:06] Привет, я Марина! Мы с Никитой ведущие подкаста Easy Russian для тех, кто учит русский язык. А это наш выпуск для начинающих, Super Easy Russian, в котором мы читаем разные диалоги и разбираем слова или выражения. Тема выпуска: тусовщики vs домоседы Марина: [0:23] Этот выпуск немножко особенный. Никита здесь блистает красноречием в диалоге, который вы скоро услышите. Я, честно, очень смеялась, очень жизненно. Никита: [0:33] Да, ну, так или иначе, ещё в прошлом подкасте нам пришла сумбурная идея в головы наши - сделать выпуск о сравнении активного и, ну, скажем так, не очень активного образов жизни, которые, как мы с Мариной полагаем, распределяются между нами в какой-то контрастной разнице, но, как показало наше дальнейшее общение, и как скорее всего покажет наш следующий уже большой разговорный выпуск, оказалась не такой уж и контрастной. Разные черты разных образов жизни в равной мере присутствуют в каждом из нас. Перейдём к диалогу. Медленный диалог тусовщицы с домоседом Марина: [1:20] Алло! Никита: [1:23] Привет! Марина: [1:25] Никит, ты чего? Спишь? Никита: [1:28] Сплю, конечно. Ведь сейчас семь утра субботы. Марина: [1:35] Ну так просыпайся! Я только что приземлилась в Риге. Пойдём в твоё любимое кафе на завтрак. Никита: [1:46] Моё любимое кафе – это балкон моей квартиры, но оно сейчас не работает, потому что зима и холодно, а ещё потому, что я так рано не завтракаю. Марина: [2:05] Ох, ну ничего не меняется у вас тут. Ну хорошо, я поеду в отель, а потом встречусь с подружкой. Мы с ней к двенадцати записаны на фотосессию. Хочешь, приходи прямо туда. У нас будут костюмы в стиле стимпанк. Ты же это любишь? Никита: [2:29] Марина, у меня из костюмов только спортивный. Да и то я в спортзал ходить бросил. Там слишком много народу. Все на меня смотрят. Что, если мы с тобой попозже вечером прогуляемся по кладбищу? Марина: [2:52] Кладбище? Это там сегодня фестиваль готической музыки. Вот я знала, что ты меня чем-то да удивишь! Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Nov 27, 202414 min

88: Splitting minds: новые привычки против старых

Марина и Никита сравнивают традиции прошлой жизни в России с новыми - приобретёнными в эмиграции. Причудливое сочетание старого и нового порождает совершенно иноё отношение к тому, что принято и не принято, что уместно и неуместно. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Чудесное Маринино видео о сравнении привычек берлинцев и москвичей Интервью на улицах Москвы о традициях и правилах поведения Transcript Марина: [0:06] Ух, друзья, какой сегодня мрачный день на улице. Возможно, в день выхода этого подкаста он будет более солнечным, но пока что обычный ноябрь. Никита: [0:18] Меня это точно не касается. Все дни мои здесь, в Риге, точно будут мрачными в ближайшие несколько месяцев. Марина: [0:25] Хорошо, что не несколько лет, я говорю. Это я верю в переезд в светлое будущее. Никита: [0:29] Это правда. Марина: [0:30] Привет, я Марина! Никита: [0:31] Привет, я Никита! Марина: [0:34] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. В этом выпуске мы будем смотреть и не смотреть на разные традиции. Продолжаем тему нашего видео из Москвы, которое вышло несколько недель назад. И, кстати говоря, видео, которое вышло совсем недавно, в этот понедельник. Там я рассказываю про пять вещей, которые я не делала в России, но начала делать, когда поселилась в Берлине. Никита: [1:04] Ну и, кроме того, это продолжает ещё и тему нашего прошлого подкаста, Super Easy подкаста, где у нас диалог тоже на тему того, что принято и не принято в России. И мы фэнтезийно сравниваем традиции, странности, обычаи россиянина и нероссиянина. Марина: [1:24] Вопрос, Никита. Какие пять вещей, ну или хотя бы две, ты начал делать, когда переехал в Латвию, которые совсем были тебе несвойственны в Москве? Никита: [1:35] Ничего себе. Марина: [1:35] Можно бытовых каких-то? Никита: [1:38] Не могу назвать ни одной. А, нет, могу. Я стал собирать бутылки и банки, возвратную тару, потому что в России это было традицией и моей привычкой вполне себе в моём детстве. В советском и чуть-чуть постсоветском детстве бутылки, банки и всё остальное сдавалось. Никита: [2:03] И я копил эти бутылки, в основном не свои, а бутылки и банки от своего дедушки и иногда от папы. А потом в двух гигантских рюкзаках туристических, один на спине, а другой на животе, я нёс всё это. Довольно, кстати, большая дистанция была. Мне кажется, где-то километр я пёр эти тяжёлые, в основном стеклянные бутылки, для того, чтобы сдать их вот в такой советско-постсоветский пункт приёма стеклотары. В основном это было стекло. Я сейчас не вспомню расценки, но там отличалась цена. Типа там столько-то копеечек за пивную бутылку, столько-то копеечек за бутылку из-под водки, столько-то копеек за бутылку из-под шампанского. Она была, кстати, самая дорогая. Видимо, просто по соображениям того, что она самая объёмная и тяжёлая. И денежки, которые можно было получить за сдачу этой тары, были довольно ощутимые, как минимум, для меня, ребёнка и подростка. Так что была такая традиция и привычка. Потом она начисто уходит из моей жизни на много-много-много лет и вновь возвращается вот здесь, в Риге, в Латвии. Ну и, насколько мне известно, это во многих других странах Европы, где в стоимость напитков так или иначе включена их тара. И если ты хочешь получить эту денежку обратно, тебе надо эту тару сдать. Не могу сказать, что меня сильно волнуют именно деньги. Здесь, например, 10 центов стоит тара. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Nov 20, 202428 min

87: Super Easy Podcast "Don't leave me hi and dry" (talking about Russian etiquette)

Marina and Nikita are talking about some differences between cultural and etiquette traditions in slow Russian. All the stereotypes are included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Приключения персонажа "Маринааа", которого мы упоминаем Transcript Никита: [0:00] Я сейчас буду изображать персонажей из ТикТока. Почему? Ну, потому что там "Маринаааа! Ну, вот это платье". Марина: [0:08] А, я поняла. Я поняла, какого, я обожаю его. ("Марина!) Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:18] Привет! Я Никита. Марина: [0:21] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. В этом Super Easy выпуске мы продолжаем тему, которую затронули в последнем видео на нашем ютуб-канале Easy Russian. Кстати, если пропустили, обязательно посмотрите. Там стриток на улицах Москвы, где россияне рассказывают о том, что принято и не принято делать в России. Тема выпуска: что принято и не принято Марина: [0:46] Так вот, сегодня мы разыграем сценку на эту же тему. Я буду россиянкой, а Никита - иностранцем. Никита: [0:56] Даже нечего добавить к этому. Марина: [0:58] Ну, тогда поехали! Никита: [1:00] Поехали! Медленный диалог о тонкостях поведения Никита: [1:04] Марина! Ну вот это платье! Красота! Марина: [1:11] Во-первых, Никит, надо здороваться. Привет! Никита: [1:15] Ой, здравствуйте, Марина! Марина: [1:18] Во-вторых, это приятно. Спасибо, что сделал мне комплимент. Продолжай в том же духе. Пойдём? Никита: [1:27] Да, нам уже пора. Чего ты стоишь? Марина: [1:32] А дверь ты мне не откроешь? У нас же так принято. Никита: [1:37] Ой, точно. Я всё время забываю, что в России нужно открывать и придерживать дверь. Особенно, если идёт девушка. Марина: [1:52] Да, это прямо важно. Если не придержишь, на тебя косо посмотрят. Никита: [1:59] Хм, да, в моей стране это вообще не так важно. У нас все сами за собой дверь закрывают. А что ещё в России принято? Марина: [2:16] Ну, вот, например, за столом начинают есть одновременно, когда у всех уже есть еда в тарелках. Представь, сидишь голодный, а все ждут. Никита: [2:30] Ого! А у нас можно начинать сразу, как только тебе принесли еду. Марина: [2:39] Ну, не то чтобы нельзя. Просто это правило хорошего тона. Никита: [2:45] А что насчёт пожелания приятного аппетита? Это всегда так? Марина: [2:53] О, да. Всегда, когда видишь, что человек ест, желаешь приятного аппетита. Даже если на самом деле ты не желаешь ему ничего приятного. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Nov 13, 202417 min

86: Alien Holiday: чужой и родной Halloween

Марина и Никита делятся сокровенными воспоминаниями о Хэллоуине и с удивлением обнаруживают, что этот праздник им всегда приходилось создавать себе самим. Почему Хэллоуин так по-настоящему и не прижился в России? Об этом и многом другом - в нашем новом выпуске. А также неожиданный писательский бонус для платных подписчиков. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Фильм об особой озвучке "Кошмарика перед Рождеством" "Мамушка" в русскоязычной озвучке, фрагмент любимого фильма Никиты Transcript Марина: [0:07] Всем привет, я Марина! Никита: [0:09] Привет, я Никита! Марина: [0:12] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:19] И даже несмотря на самые, казалось бы, страшные дни в году официально. На Хэллоуин. Тема выпуска: наш Хэллоуин Никита: [0:26] Несмотря в огненно-красные кровавые глаза хэллоуинских тыкв. Захотелось мне просто форму "тыкв" использовать. Марина: [0:34] Это красиво. Тыкв, тыкв. (Тыкв). Повторяйте за нами. Тыкв. Это хорошая разминка для губ. Очень непростая. Тыкв. Такой вот он русский язык. Ну что ж, Никита уже всё сказал. Сегодня мы говорим про Хэллоуин. Или ХЭллоуин. Или ХэллОуин. Честно, не знаю, как правильно, поэтому говорю, как придётся. Никита: [0:57] Ну, наш Super Easy выпуск со смешным корпоративным диалогом, я надеюсь, вы послушали. А если не слушали, то послушайте обязательно. Мы там блеснули выдумками и смехом. А также в нашем бонусе я немного коснулся темы того, как, на мой взгляд, праздник Хэллоуин приходил в Россию. Марине я таким образом, естественным образом, ответил на вопрос, как именно я ставлю ударение в этом слове - "Хэллоуин". Когда Хэллоуин пришёл в наши жизни? Никита: [1:23] Как ты думаешь, Марин, когда вообще ты в своей жизни заметила Хэллоуин? Как Хэллоуин пришёл в твою жизнь? Марина: [1:31] Вот это вопрос, я над ним не думала. Могу рассказать тебе про Деда Мороза, но вот про Хэллоуин, конечно, сложно. Никита: [1:38] Ну, мне просто интересно, был ли этот праздник с тобой прямо с самого детства? Я не знаю, пятилетняя ты уже видела эти тыквы у себя дома? Марина: [1:45] Дааа... А, нет, я вспомнила. Ты знаешь, во-первых, у меня никогда не было дома тыкв. Это, по-моему, если я не ошибаюсь, это вообще изначально американская традиция, американский праздник. Хотя вот сейчас, находясь в Берлине, я вижу, как Хэллоуин празднуют вообще везде и все, помимо того, что очень много вечеринок тематических. Вчера, 31 числа - спалила дату записи подкаста - 31 числа, собственно, в день Хэллоуина очень много детей и взрослых с детьми по улицам ходили в костюмах. Там типа всякие нечисть какая-то, потом вот эти вот плащи, чёрные маски из фильма "Крик", вот всё вот такое, вот такие вот призраки какие-то. Это очень забавно. Я такого в России вообще не видела никогда. Такое в России я видела на Рождество. То есть у меня так случилось в моей семье, что мы ходили просить конфеты, вот это вот "кошелёк или жизнь". Это всё было на колядки. Никита: [2:44] Да, всё верно. Марина: [2:45] На Рождество ведь, правильно? Никита: [2:48] Да, колядуют в Сочельник, по-моему, в ночь перед Рождеством. Марина: [2:52] В Сочельник, да. Только это не католическое Рождество, а православное, то есть оно не до Нового года, а после. А здесь Хэллоуин, по сути, ну как бы традиции такие же, только праздник совсем другой и на полгода раньше. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Nov 6, 202423 min

85: Super Easy Podcast "Doesn't mean I can't believe it!" Halloween Special

Special episode with all the bonuses for free, so you can test all our features and bonuses. So listen to our funny dialog at the office party and try the interactive transcript. Happy Halloween! Interactive Transcript and Vocab Helper Open the Interactive Transcript Download transcript as HTML Download transcript as PDF Download vocab as text file Download vocab as text file with semicolons (for flashcard apps) Subscribe using your private RSS feed to see the transcript and vocabulary helper right in your podcast app while you listen. Transcript Марина: [0:05] Привет, друзья! Я Марина. Никита: [0:07] Привет! Я Никита. Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Специальный выпуск на Хэллоуин Марина: [0:18] Скоро ХэллоуИн или ХэллОуин. Я слышала два варианта ударения. Я говорю ХэллоуИн. Поэтому мы решили сделать спецвыпуск Super Easy подкаста. Никита: [0:30] И я завис. Истинно по-хэллоуински я немножечко подзавис, то есть потерял мысль и чувства. Друзья, это особый выпуск, который мы придумали буквально на коленке, то есть в самый последний момент, поэтому в нашем диалоге будут некоторые устаревшие слова, некоторые высокопарные слова, но я надеюсь, что вам всё равно будет очень интересно и полезно. Итак, мы разыгрываем сценку «Корпоративный праздник в компании». То есть фирма празднует Хэллоуин всем составом. Марина: [1:19] Именно поэтому выпуск этот мы и назвали таким особенным, потому что здесь не обычная лексика, которая у нас бывает в супер изи эпизодах, а ещё и не самые очевидные слова, но очень любопытные. Никита: [1:35] Ну что ж, поехали! Уааааа! Это я страшные крики изображаю. Медленный диалог на хэллоуинском корпоративе Никита: [1:42] Боже мой! Это что за ведьма? Марина: [1:48] Да это я, Никит. Ты что, и правда не узнал меня под чёрной вуалью? Никита: [1:57] Марина! Ничего себе! Теперь я понял. Ты - чёрная вдова. Марина: [2:07] Конечно. А вот твой костюм на Хэллоуин я совсем не узнаю. Ты плюшевый мишка? Никита: [2:20] Ну что ты? Я - оборотень. Аррргх! Вот у меня мохнатая шапка с ушами, а также пушистая кофта. Марина: [2:34] Но кофта зелёного цвета. Так ты больше похож на водяного из болот. Никита: [2:44] Ну, извините, я плохо умею наряжаться. Пойдём уже зайдём внутрь, посмотрим, кто в кого перевоплотился на вечеринку. Марина: [3:00] Так, я вижу клыки, тёмный плащ с красной подкладкой, выбеленное лицо. Кажется, это вампир Сергей Анатольевич из бухгалтерии. Никита: [3:18] Воистину, настоящий кровосос! Марина: [3:22] Эта девушка в пышной и рваной юбке с метлой в руке как раз-таки ведьма. Не узнаю, кто именно, но бородавка на носу очень реалистичная. Никита: [3:38] Думаю, это кто-то из кол-центра, хихикает очень зловеще. Погоди, а это что за соломенное чучело с бородой? Страшила из страны Оз? Марина: [3:56] Нет. Ну что ты, это леший. Явно кто-то из отдела снабжения. У них там на складе, как в лесу. Зайдёшь за бумагой для принтера, заблудишься и, дай бог, выйдешь через неделю совершенно одичавшим. Никита: [4:20] Немудрено! Там у них сам чёрт ногу сломит! А это что за конструкция?, Всадник без головы на броневике? Явно кто-то из транспортного отдела. Марина: [4:39] Ты почти прав. Только это не всадник, а баба-яга. И это не броневик, а ступа. Никита: [4:50] Вот затейники! Пока это всё очень смешно, а не страшно. Хотя те два зомби словно бы действительно почти разложились. Один весь туалетной бумагой обмотался и шуршит, а другой - шипит и пальцами со скрепками на ногтях тянется к моему горлу. Но тут я сразу узнаю коллег из АйТи. Марина: [5:24] Это не просто зомби, а ожившая мумия и вурдалак. Гляди, какой царственный худой старик с короной. Небось, Король ночи из "Игры престолов". Никита: [5:40] Да нет. Это скорее Кощей Бессмертный из отдела кадров. Его смерть не в яйце, а в аллергии на просьбы о повышении зарплаты. Марина: [5:56] Давно хотела попросить о прибавке. Но его, как назло, загородил этот трёхголовый Цербер. Никита: [6:06] Это, наверное, Змей Горыныч. Видишь, у него чешуя и клыки. Сейчас с Кащеем будут над златом чахнуть, небось. Марина: [6:20] Не над златом, а над бутылкой коньяка они зачахнут. Впрочем, я бы тоже выпила. Гляди, у русалки тыква в форме котла с чем-то кровавым. Наверняка пунш или крюшон. Никита: [6:39] Годится! Оторви у того чернокнижника пластиковый череп с пояса. Будем пить, как истинная нечисть! Марина: [6:51] Договорились! Разбор слов Никита: [6:54] Ну что ж, а теперь разберём несколько слов и выражений. Ну, например, я обращу внимание на слово «оборотень». Естественно, это слово - в английском werewolf - вполне себе прямо переводится, но, если в английском языке буквальное значение "превращающийся в волка" или "из волка", то в случае с оборотнем волк там отсутствует, есть только глагол "оборачиваться", то есть тоже превращаться. Оборотень может превращаться в разных животных в русской традиции, но классически тоже, кстати, в волка. Марина: [7:40] "Извините" –

Oct 30, 202424 min

84: A leach in magic water: большая дискуссия о медицине

Marina and Nikita are talking about medicine and doctors in different countries. Очень необъективный и мксимально честный выпуск о том, что вонует каждого, даже если об этом не хочется думать. Тардиционная и нетрадиционная медицина, очереди к врачам, а также заклинания целителей плюс огромный бонус для платных подписчиков, где обсуждает сидение на газете и прослушивание магических кассет. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Фрагмент легендарного мультфильма с Доктором Ливси Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: бурная дискуссия о здоровье и медицине Марина: [0:17] Это выпуск нашего обычного Easy подкаста. И раз в прошлый раз в Super Easy мы говорили про медицину, то и в этот раз продолжим говорить на эту же тему. Только... Только более широко. Я бы так сказала. Никита: [0:31] Да. И более лично. Марина: [0:34] И более лично, конечно же. С историями и всем таким. Я предлагаю сделать вот как. Давай с тобой сделаем небольшой блиц-опрос друг друга о том, как вообще устроена медицина в России и что каждому из нас в этой системе нравится и не нравится. Никита: [0:50] Давай. Да, но я сразу оговорюсь, что я человек пристрастный. Мой покойный папа был профессором медицины и работал в российском здравоохранении. И в целом у меня огромная симпатия к врачам и к медицине, и в частности к российской медицине априори. И из-за этого я буду, наверное, не объективен. Нет, на самом деле буду, конечно же, объективен, потому что благодаря тому, что папа таскал меня на работу с самого детства, я повидал очень много и изнанки российской медицины. Ещё я хорошо посмотрел российскую медицину в регионах, а тут надо всегда уточнять, что чем меньше населённый пункт в России, и чем дальше он от крупных городов, тем ситуация с медициной хуже, вплоть до абсолютно чудовищной. Никита: [1:39] Но всё-таки я повидал и то, и другое, и при прочих равных пользовался медициной московской, а значит, у меня о ней самые восторженные впечатления. Сразу анонсирую я свою позицию в нашей дискуссии. Ностальгия по московской медицине Марина: [1:54] Ну, честно говоря, о московской медицине у меня тоже замечательное впечатление, потому что там просто всё очень хорошо сделано. Но справедливости ради в Москве много что хорошо сделано. Транспорт, например, тоже. Хотя в Тверской области и транспорт, и медицина будут всё-таки похуже. Так что я тут тоже пристрастна, конечно. Но хорошо, что у тебя есть, видишь, обе стороны и пациента, и, скажем так, помощника врача или зрителя врача, как правильно сказать. Во-первых, расскажи, пожалуйста, просто и коротко, что такое ОМС. Великое и ужасное ОМС Никита: [2:32] ОМС – это обязательное медицинское страхование. То есть медицинское страхование, которое позволяет тебе пользоваться российской медициной бесплатно. Я до сих пор не очень понимаю само устройство ОМС. Может быть, ты лучше в этом подкована, потому что за ОМС я никогда не платил. Марина: [2:49] ОМС – это, ну, фактически, это государственная страховка. она выдаётся всем гражданам Российской Федерации. По конституции все обязаны иметь эту страховку, она бесплатная, потому что всем гражданам должен быть обеспечен доступ к бесплатной медицине. Когда я читаю какие-то официальные тексты, потом я автоматически начинаю произносить такие же конструкции. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Oct 23, 202433 min

83: Super Easy Podcast "Mens sana in corpore sano!" (talking about health)

Marina and Nikita are slowly speaking about health and doctors. Some useful phrases, coughing and lifehacks included. This is the episode for beginners. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Старый мультфильм о бегемоте, который боялся прививок Transcript Марина: [0:04] Всем привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Это выпуск Super Easy подкаста, в котором с помощью простых диалогов мы знакомим вас с новой лексикой на разные темы. Марина: [0:25] Вот сегодня, например, говорим про болезнь, медицину, поход к врачу. Тема выпуска: болезни и врачи Никита: [0:30] Да, это очень актуальная тема, потому что начались холода, по крайней мере у меня, не знаю, как там дела у Марины, завидую её тёплой погоде. Тут вокруг меня все болеют. Я на днях сходил на премьеру фильма в кинотеатр, вокруг меня все кашляли и чихали. И, вы не поверите, впервые в жизни я испытал такой приступ паники, что ушёл, не дожидаясь конца фильма, потому что мне показалось, что я задыхаюсь от бактерий и бацилл, висящих в воздухе. Марина: [1:09] Ничего себе! Ну, если честно, то я такое тоже испытываю иногда. Я так сильно не хочу болеть, что когда в автобусе рядом со мной начинают чихать и кашлять, мне хочется просто оттуда скорее сбежать. И не дышать этим больным воздухом. Хотя на самом деле передача болезни зависит в первую очередь от твоего собственного иммунитета. Медленный диалог о записи к врачу Марина: [1:35] Алло, Никит, у тебя есть минутка? Никита: [1:38] Да, привет! Что случилось? Марина: [1:42] Кажется, я заболела. Может, стоит погуглить, что со мной не так? Никита: [1:51] Хм, а какие симптомы? Марина: [1:55] Нос заложен, горло першит, в ушах звенит, озноб и жар. Вот ещё и кашель. Никита: [2:07] Лучше не гугли. Обычно с такими симптомами там уже рекомендуют заказывать поминальный венок. Я, конечно, не врач, но звучит как обычная простуда. Марина: [2:26] То есть я не умираю? Никита: [2:29] Вряд ли. Может, вирус подхватила? Я бы на твоём месте сходил к врачу. Марина: [2:38] К какому врачу? Никита: [2:41] Для начала к терапевту. Там тебя обследуют, послушают, измерят давление, померяют температуру, подскажут, как сбить температуру, в конце концов. Марина: [2:59] Ой, ну, не знаю, может, мне и не надо к врачу. Как-то это всё звучит очень сложно. А что тебе обычно помогает при простуде? Никита: [3:13] Постельный режим и много-много чая. То есть надо отдыхать, больше пить и спать, и тогда твой организм, скорее всего, сам восстановится. А после уже, если что-то будет беспокоить, пройдёшь обследование. Может, и прививку сделаешь. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Oct 16, 20249 min

82: The uni and the sex: почему у нас не получается говорить о сексе?

Marina and Nikita are trying to talk about sex and their youth. And have some problems because of their shyness. This podcast also available with video version. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Video version of this podcast Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Давно мы с вами не виделись на видео. Небольшая "кухня" видеопроизводства Никита: [0:14] Это правда. Марина: [0:15] Точнее, в видеоподкасте. Особенно, когда мы на этом видео вместе с Никитой. Никита, я хоть тебя сейчас и не вижу, потому что ты в другой стране, но очень рада, что на этом видео мы с тобой окажемся наконец-то вместе. Никита: [0:29] И я очень рад! Посмотрим, как будут сочетаться наши картинки. Я вот выстроил себе, как мне показалось, игривую атмосферу, задействовав розовую подсветку. Но глядя на своё собственное лицо, вернее, на цвет своего лица на вот маленьком экранчике камеры, которая повёрнута ко мне, я понимаю, что, скорее всего, понадобится коррекция баланса белого, и розовый цвет превратится чёрти во что. Как, собственно, часто и бывает с нашими импровизационными подкастами. Мне это даже нравится. Марина: [1:01] А я сегодня ночевала в трейлере, поэтому выставилась, как получилось, если честно, друзья. Получилось вроде неплохо. Предполагалось, что я буду записываться с... Никита: [1:18] С кем же это ты хотела там записываться? Марина: [1:21] На улице? Никита: [1:21] На улице, что умолчала. Марина: [1:23] С кем же? С большим деревянным стулом. Никита: [1:28] На самом деле там было очень красиво. Да, Марина присылала кружочки. Марина: [1:33] Там было очень красиво, но начался ливень, к сожалению, и пришлось срочно сбежать оттуда. Никита: [1:39] А что особенно чудесно, Марина мне пишет, "а давай сделаем весь выпуск уличным. Ты тоже выйдешь на улицу и запишешься. Ну, там полчаса, 40 минут". Это при том, что, Марина, сколько там у тебя градусов? Марина: [1:51] 13. Никита: [1:52] Не, ну 13 ничего, кстати, не так сильно отличается от моего. Марина: [1:56] А у тебя? Никита: [1:56] У меня 7 было в тот момент утром, когда мы хотели записываться. Но тут есть некоторая проблема в холодном морском ветре рижском. Я думаю, что полчаса я бы не выдержал. Я вообще по улице хожу сейчас в зимнем пуховике. А вот Марина мне присылала игривые кружочки в футболочке. Марина: [2:16] "Есть здесь большой стул. Я могу писаться на нём или вот там на лавке трейлера. Короче, картинка нормальная будет. Здесь сейчас нормальная погода". Это была ложь, если честно. Мне было очень холодно. (Блеф?) Это блеф. Просто в трейлере было холоднее, чем на улице. Часто, кстати, бывает такое, что в домах, если это, например, тёплые страны, в домах зимой и осенью холоднее, чем на улице. Ещё на улице похолодать не успело, а вот дом совершенно не прогревается никак. И тепло не держит. (Это правда). Марина: [2:50] Да. Это, конечно, неприятная часть. Но есть и приятная, и приятная часть — это, конечно же, секс, которым мы можем заниматься в этих хоть и холодных, но приятных домах. Тема выпуска: университеты и секс Никита: [3:01] А вот это поворот! Марина: [3:03] Вот с такого неожиданного захода хочу заявить тему этого выпуска. Как вы поняли, она про секс, но не только. Мы решили так провокационно сегодня поимпровизировать. Последний видеоподкаст, который мы записывали с Никитой, был про дейтинг. И вместо того, чтобы просто говорить про дейтинг и дальше, мы решили говорить про продолжение дейтинга. Логическое, да? Или то, каким мы хотели бы его видеть. Но поскольку наши темысупер-изи-подкаста для начинающих и обычного разговорного подкаста для тех, кто уже хорошо знает русский язык, они сочетаются, как правило. Мы решили объединить тему университета, которая была в предыдущем в супер-изи-выпуске, и тему дейтинга, его продолжения. Поэтому сегодня мы поговорим про секс и университет. Никита: [3:54] Всё равно до конца непонятно, как увязать две эти огромные темы. Но очевидно, что у большинства людей пик их сексуальных экспериментов, познания себя, вообще изучения своей сексуальности, как раз приходится на годы учёбы в университете. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Oct 9, 202436 min

80: Super Easy Podcast "Oh Captain, my Captain!" (talking about studentship)

Marina and Nikita are acting as a teacher and a student. This slow and a little bit absurd dialog contains a lot of useful phrases and some student slang. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Это выпуск Super Easy подкаста, и по традиции у нас диалог с новой полезной лексикой. Марина: [0:23] И сегодняшний диалог про университет, а точнее про то, как сдавать или не сдавать зачёты и экзамены. Происходит следующее. Мы на экзамене, я преподаватель, а Никита студент. Тема выпуска: экзамен в университете Никита: [0:38] Ну что ж, начнём наш медленный диалог. Сейчас я буду храпеть. Медленный диалог на экзамене Марина: [0:48] Вы что, уснули? Никита: [0:50] А? Что? Нет, конечно, что вы! Я думаю. Марина: [0:56] Вы летаете в облаках, молодой человек. Тяните билет. Никита: [1:03] Билет номер 23. Может, я вам хотя бы конспект покажу? Марина: [1:12] Это не конспект, а переписанный от руки учебник. Даю вам 15 минут подготовиться. 15 минут спустя. Никита, вы что, опять уснули? Никита: [1:27] Очень сложный билет. Я просто думаю. (О) Марина: [1:33] чём вы думаете? Никита: [1:35] Когда идти на пересдачу? До Нового года или после? Марина: [1:42] Может, хотя бы попробуете ответить? Никита: [1:46] Дело в том, что я этого никогда и не знал. Потому что проспал все ваши пары. В смысле, лекции. Марина: [1:58] Боже, вы, кажется, хотите вылететь из университета. Никита: [2:04] Ну что вы. Совсем не хочу. Но мне так трудно сосредоточиться. Я вот подумываю взять академ. Марина: [2:16] Плохая идея. Мало кто потом на самом деле возвращается к учёбе из академического отпуска. Никита: [2:26] Это да. К тому же я тогда точно стипухи лишусь. Да ещё и на платку придется переводиться. Марина: [2:38] Давайте попробуем придать хоть какой-то академический дух вашему экзамену. Поиграем в настоящего лингвиста. Вы, кажется, часто пользуетесь студенческим жаргоном. Попробуете объяснить мне основные термины? Никита: [2:59] Какая интересная идея. Нечасто такое от препода услышишь. Марина: [3:07] Никита, проявите уважение! Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Oct 2, 202417 min

80: Pedal to the metal: наши судьбоносные автомобили

Marina and Nikita are talking about their cars. And these stories are much more personal and sensitive than any could expect. From childhood till nowadays with tears and joy - the essence of life through a car window. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Тот самый фильм "Бумер" Transcript Марина: [0:06] Ох, привет. Доброе утро! Я Марина. Никита: [0:11] Доброе утро! Я Никита. Марина: [0:14] И сегодня в подкасте Easy Russian. Тема выпуска: колёса нашей жизни Марина: [0:19] (Так, какая интрига). Никита: [0:23] (Сегодня в подкасте) два плохо выспавшихся человека. Марина: [0:26] Говорят про автомобили. Никита: [0:29] Да, говорят про автомобили они не случайно. Это связано с моей капризной волей. Дело в том, что в России, наконец, после долгого ожидания, был продан мой старый любимый автомобиль, с которым я был вынужденно разлучён, потому что я на нём приехал в эмиграцию, но оставить его здесь я не смог из-за определённых требований местных законов. Был вынужден через посредника отогнать его в Россию и продавать его там дистанционно, потому что мне нужны деньги. И, наконец, это случилось вчера поздним вечером, накануне вот этой записи. И стало мне ужасно и ужасно больно и грустно. Я, конечно, знал, что я человек сентиментальный, что я очень привязываюсь к вещам, символам, воспоминаниям. Но даже тут, зная себя, я не ожидал, какой силы эмоции я испытаю. Не знаю, надо ли сейчас об этом больше рассказывать. Я лучше, наверное, спрошу Марину, чтобы всё это не превратилось в мой печальный монолог. Марина, а у тебя есть машина? Или была? Марина: [1:45] Я пока напомню, что Easy Russian – это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что, даже несмотря на прощание со своей любимой машиной. Которое у меня, как и у Никиты, случилось гораздо раньше, чем у него. Случилось это несколько лет назад. У меня была машина, которая досталась мне от мамы. Она на ней не ездила уже много лет, просто не любила водить машину. И машина стояла, но она всё время её обслуживала. Всё время на ТО её возила, на техобслуживание. Меняла там масло, проверяла в ней что-то всё время. Иногда даже просто могла прокатиться на ней по району, чтобы машина не застаивалась. И когда я, наконец, получила права, а получала я их лет пять, потому что не хотела, и как только захотела, получила сразу же. Никита: [2:40] Здорово. Хорошее объяснение. Марина: [2:42] Ну да, буквально так и было. Никита: [2:44] Ну, ты можешь просто рассказать мне немного об этой машине. Марина: [2:47] Хорошо. О Марининой машине Никита: [2:48] Что это была за машина? Марина: [2:49] Это был серебристый Nissan Note. Он был мальчиком. Почему-то для меня он всегда был он. Ты его видел, да? Никита: [2:57] Я помню его, конечно. В ту же секунду я вспомнил. Знаешь, полжизни только что пролетело перед глазами. Я вспомнил, как я приезжал, а мы с Мариной записывали один очень интересный видеопроект у неё дома. Ну, для простоты, так скажем. И я видел эту машину, и мы даже какие-то вещи оттуда то ли забирали, то ли складывали. А ещё, по-моему, даже разок ты меня куда-то подвозила на ней, подбрасывала. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Sep 25, 202433 min

Super Easy Podcast "Baby you can't drive my car" (talking about car parts)

Marina and Nikita are having a funny and slow dialog while driving to an airport. An old car with a lot of issues and some really bad jokes included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. В этом выпуске Super Easy Russian подкаста мы прочитаем диалог про машины. А точнее про то, как попросить друга подбросить тебя до аэропорта и... Тема выпуска: части автомобиля Никита: [0:33] И пожалеть об этом. Марина: [0:35] И пожалеть об этом. Великолепный диалог авторства Никиты, которым я искренне насладилась, пока его читала. И наслажусь ещё раз. И вам желаю того же. Никита: [0:47] Очень приятно. Спасибо, Марина! Я объясню нашим слушателям, почему мы внезапно делаем такой скачок в сторону и говорим об автомобилях. Вообще мы задумывали говорить про университеты, и к этой теме мы вернёмся через два выпуска. Но дело в том, что я продал дистанционно свой любимый автомобиль в России, и это меня так потрясло, что я попросил Марину составить мне компанию в такой своеобразной самопсихотерапии и обсудить тему автомобилей в наших двух выпусках. Следующий общий большой разговорный выпуск подкаста Easy Russian будет содержать много наших переживаний и откровений на тему автомобилей в наших жизнях. Марина: [1:41] Один маленький дисклеймер. Этот диалог сложнее, на мой взгляд, чем некоторые диалоги из предыдущих выпусков, но он прекрасен обилием лексики. Там очень много полезных терминов, которые, признаюсь, даже я не всегда понимаю. Никита: [2:00] Ну что ж, поехали! Медленный диалог о старом автомобиле Никита: [2:05] (Привет!) Марина: [2:08] У меня к тебе большая просьба. Никита: [2:12] Привет! Какая? Что случилось? Марина: [2:16] Подбрось меня, пожалуйста, до аэропорта. Никак не получается заказать такси, а на общественном транспорте я не успею. Никита: [2:28] Конечно, без проблем. Я как раз забираю машину из сервиса неподалёку от тебя и могу за тобой заскочить. Марина: [2:43] Опять сервис? Ты же только недавно ремонтировал коробку передач. Никита: [2:50] Да, трудновато было ездить с заклинившим рычагом переключения скоростей. Но в этот раз я всего лишь менял зимнюю резину на летнюю. Марина: [3:07] В общем, посигналь мне, как подъедешь. (Привет!) Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Sep 18, 202416 min

78: Bitter fruits of education: что с нами сделала школа

Марина и Никита рассказывают об особенностях школьной учёбы в России и СССР. Учителя, униформа, буллинг, желанные и нежеланные уроки. Откровенно и иронично о той самой школе жизни. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Видео с примерами школьной формы разных лет, значками октябрят и пионеров Transcript Марина: [0:06] Привет! Привет-привет, я Марина! Никита: [0:09] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста East Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:18] Продолжение нашей прошлой темы, которая была на прошлой неделе про школу. Вот на что мы сегодня будем смотреть и на что-то не смотреть. Ну, в общем, что ж, поговорим сегодня с Никитой о наших школьных воспоминаниях, о том, что было вообще в то время, как в России выглядела и выглядит школа, как это меняется со временем. Тема выпуска: школа как школа жизни Марина: [0:41] И я бы ещё сравнила, может быть, систему образования поверхностно, то, насколько я знаю, какая она в Европе, в разных европейских странах с российской. Мне кажется, это тоже будет интересно. Сравнение школ в России и за её пределами Никита: [0:50] Я просто ничего не знаю о европейском школьном образовании, поэтому моё сравнение будет доверено тебе. Марина: [0:59] Моё сравнение будет очень дилетантским и исключительно основано на жизненном опыте. Сейчас я живу в Португалии и учиться здесь начинают с середины сентября. Я узнала об этом сегодня и мне в целом стало понятно, почему август в Лиссабоне какой-то абсолютно мёртвый/туристический. Вот. Закрыто всё. У меня ещё недалеко от дома находится университет, и я иногда хожу туда работать, потому что там просто столовая открытая, и там такой холл как бы рядом со столовой. Там уже установили огромную сцену. Марина: [1:32] Вот интересно, что же будет. Но сам факт, что они начинают учиться только с середины месяца, меня удивляет. В России мы начинаем учиться 1 сентября, и это такая прям знаменательная дата. Вот, Никита, давай, расскажи, пожалуйста, давай, давай. (Ну, конечно). О этот непредсказуемый учебный год Никита: [1:50] В бонусе к прошлому выпуску я делился с Мариной тем, что каждый август в конце лета, несмотря на то, что прошло уже очень много времени с тех пор, как я учился в школе, меня охватывает какая-то странная тоска и предчувствие школы, хотя мне в неё больше не надо. Не могу сказать, что прямо школа была чем-то очень чудовищным в моей жизни, но, скажем так, явлением неоднозначным, полным и взлётов, и падений. А что по части того, что Марина сказала насчёт Португалии и учёбы с середины августа, должен сказать, ой, да, середины сентября, должен сказать, что в моём детстве де-факто учёба тоже начиналась преимущественно с середины сентября, потому что была традиция всех детей так или иначе отправлять куда-нибудь к дедушкам и бабушкам в деревню, я не знаю, в другой город, куда-нибудь с глаз подальше. Родители летом в основном отдыхали от детей во время каникул. Никита: [2:54] И, естественно, никто никогда не успевал приехать вовремя. Несколько раз в своей жизни, несколько, так сказать, первых сентября у меня были, когда я приходил учиться как штык, есть такое прекрасное выражение, то есть вовремя, именно 1 сентября, и частенько обнаруживалось, что нас в классе сидело, скажем, человека 4 из 28, потому что остальные ещё не доехали. Но чаще всего я и сам не доезжал и присоединялся к учёбе только где-то в середине сентября. Марина: [3:26] Я хочу вспомнить своё 1 сентября, и, наверное, оно будет таким достаточно общим и подходящим под многие 1 сентября в России. 1 сентября, мне кажется, это один из таких очень важных дней в году для, вообще для россиян на самом деле, особенно для российских детей и подростков, которые ходят в школу. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Sep 11, 202438 min

77: Super Easy Podcast "Don't lose your head!" (talking about school)

Marina and Nikita are talking about everything that we used to have at school. Simple and funny dialog with explanations and some complicated memories. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:04] Привет! Я Марина. (Привет!) Никита: [0:07] Я Никита. Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:17] Это выпуск Super Easy подкаста для начинающих. Уже сентябрь, а значит наступает пора идти в школу, в университет, ну или на любые другие занятия, которые в это время у вас начинаются. Мы вот с Никитой ходим на работу, а не в школу, но всё равно решили вспомнить для вас школьные времена и дать в коротком, простом диалоге, как обычно, полезный вокабуляр. Тема выпуска: школьные годы суровые Никита: [0:46] Школьные времена совершенно невозможно забыть. До сих пор, когда начинаются осенняя погода, каждый год я как-то внутренне ёжусь и готовлюсь идти в школу. Хотя последний раз я учился в школе 20 с лишним лет назад. Но это чувство, видимо, не покинет меня до самой смерти. "Тетрадь смерти". Супер анонс. Марина: [1:12] Так и назовём "Тетрадь смерти". Но подробнее, подробнее о том, что же не покинет Никиту, что уже покинуло меня, и как мы оба были в школе, и её покинули. Много какой лексики у нас сегодня похоронной. Ну, осень, знаете, грустно, всё такое. Хотя у меня за окном, кстати, солнечно. Обо всём этом мы расскажем вам в следующем подкасте через неделю. Там будут наши увлекательные, как всегда, истории, грустные, весёлые, о том, как же проходила наша школа и вообще, что за школа такая в России, чему там учат, а чему ты учишься сам. Медленный диалог: собираемся в школу Марина: [1:52] Привет, Никит! Что делаешь? Никита: [1:55] Привет! Да вот собираю рюкзак в школу на завтра. Не хочу утром спешить и всё забыть. Марина: [2:07] Хорошая идея. А что ты уже положил? Никита: [2:12] Ну, сначала учебники. Завтра математика, биология и русский. Так что беру учебник по математике, по биологии и по русскому. А ещё учебник истории. Вдруг понадобится. Марина: [2:34] Ага. А тетради и дневник? Никита: [2:37] О, а дневник забыл. Без него нельзя, ведь в него ставят оценки. А вот тетради всегда со мной. И в клетку, и в линейку. Ещё я беру общую тетрадь для всяких заметок и черновиков. Марина: [2:59] Поняла. А что насчёт канцелярии? Ручки там, карандаши? Никита: [3:06] О, у меня пенал забит под завязку. Шариковые ручки, синие и чёрные, зелёная ручка для исправлений, простой карандаш и набор цветных карандашей. Ластик, конечно, чтобы ошибки стирать. И точилка, чтобы карандаши всегда острые были. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Sep 4, 202413 min

76: A Nightmare on Insomnia Street: о сне и снах

Marina and Nikita are revealing their weak points of sleep. Insomnia, anxiety, bedbugs and all other challenges. How to remember our dreams? What are their colors? Funny and scary episode. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Та самая песня R.E.M. Daysleeper Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:18] Сегодня мы продолжаем тему сна. В прошлом Super Easy-выпуске, если вы его пропустили, то советую вам его послушать, хоть он и для начинающих, но там много полезной лексики, устойчивых фраз и выражений, которые мы используем каждый день. Сегодня мы продолжим разговаривать о том, как мы спим, дадим немножко фан-фактов, интересных фактов про сон и, конечно же, наша любимая часть, наши собственные истории. Да, Никит? Тема выпуска: наши истории сна Никита: [0:49] Да, именно так. Марина: [0:50] Ну, давай. Никита: [0:50] Ну что ж, здравствуйте, я Никита, и у меня бессонница! Я буду как в "анонимных алкоголиках". Всю свою жизнь я страдаю от проблем со сном, поэтому сегодняшняя тема для меня чрезвычайно актуальна. Я много об этом думаю, много читаю и много в этом участвую, так сказать, эмпирического опыта у меня предостаточно. Но давай начнём, наверное, с тебя, Марина. А как вообще у тебя обстоят дела со сном? Марина: [1:20] Ой, надеялась, что мы начнём с тебя. Ну ладно. Никита: [1:26] Ну хорошо, давай с меня начнём. Давай. Просто непонятно тогда, куда пойдут фан-факты. Но хорошо. Причудливые особенности Никитиного сна Марина: [1:33] Ничего-ничего, разберёмся. В крайнем случае, все фан-факты в бонус. Никита: [1:36] Фан-факты потом куда-нибудь воткнём. Марина: [1:39] Давай фан-факты про тебя. Никита: [1:41] Ну что ж, во-первых, я даже ходил к врачу-сомнологу. Это то, что мы хотели было запихнуть в наш бонус к прошлому выпуску, но пойдёт в основной. То есть проблема моя настолько застарелая, сложная, мучающая меня и пугающая, что я даже обращался за услугами к сомнологу. Сомнолог отправил меня на электроэнцефалограмму, специальную, углублённую и сложную, и долгую, потому что так или иначе эти энцефалограммы я делал, когда получал справки для автомобильных прав, для водительского удостоверения. Там обычно на этой комиссии очень короткая эта энцефалограмма, она проходит буквально, не знаю, может быть, за 5 минут. Тут это была эпическая энцефалограмма, которая заняла, наверное, час. Она выявила, среди прочего, такие данные, которые позволили врачу сделать заключение о том, что у меня была физическая травма головы где-то в глубоком детстве, буквально во младенчестве. И именно из-за этого у меня повышенная возбудимость, повышенная реакция на раздражители, мой сон очень чуткий. Но и этого, в принципе, хватило бы для бессонницы. Да, у меня есть ещё и генетические причины. Дело в том, что все мужчины по мужской линии, все мои предки, и папа, и его брат, и дедушка, и, наверное... Никита: [3:01] И поколение до этого, просто там уже это знание теряется в веках. Люди, которые всегда просыпались очень и очень рано. И это не просто очень рано, не "жаворонки" в классическом смысле, а имеется в виду, что все мужчины нашего рода всегда спали не более четырёх часов подряд. В общем, типичный сон моих предков, и мой теперь собственный тоже - это уснуть и проснуться в среднем через четыре часа. Причём проснуться с ощущением, ну, прямо нормальной такой отдохнувшести. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Aug 28, 202433 min

75: Super Easy Podcast "Looking for a better pillow" (and talking about sleep)

Marina and Nikita are slowly talking about some lifehacks of a good sleep. Useful phrases and words included. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Никита: [0:16] И на что мы не смотрим сегодня, на самом деле это очень актуальная для меня тема, эту проблему, о которой мы поговорим, глаза б мои не видели. Тема выпуска: сон и его хрупкость Марина: [0:29] Сегодня мы говорим про сон. В этом Super Easy выпуске мы разберём некоторые выражения и используем слова, которые относятся к теме сна. А в следующем обычном Easy подкасте поговорим про сон как явление и про какие-то наши с Никитой привычки. Ну, поехали тогда в диалог. Никита: [0:55] Поехали. Марина: [1:00] Доброе утро! Как спалось? Медленный диалог о сне Никита: [1:04] Очень плохо, если честно. Мне снились кошмары. Просыпался несколько раз за ночь. А ты как спала прошлой ночью? Марина: [1:19] Я спала как младенец. Впервые за долгое время. У меня последний месяц была бессонница. Никита: [1:31] А как же тебе удалось вчера выспаться? Марина: [1:36] Я наладила режим и теперь ложусь спать до полуночи, а встаю в восемь утра. А ещё я вчера не ела ничего тяжёлого на ужин и пила не слишком много воды. Обычно люблю выпить три кружки чая на ночь и просыпаюсь опухшая и с тяжёлой головой. Никита: [2:05] Хорошо тебя понимаю. Я страдаю от бессонницы уже несколько дней, и этот хронический недосып начинает сказываться на моём здоровье. Чувствую постоянную усталость и раздражительность, а голова по утрам как будто свинцом налита. Марина: [2:35] Может быть, тебе стоит попробовать поменять режим? Например, ложиться и вставать в одно и то же время каждый день. Ещё можно поменять подушку и использовать тяжёлое одеяло. Я слышала, что это помогает заснуть. Никита: [2:59] Я пробовал ложиться раньше. Но даже когда я не смотрю в телефон, а просто лежу в темноте и считаю овец, всё равно долго ворочаюсь, а сон никак не идёт. Могу задремать днём, но тогда вечером заснуть будет ещё сложнее. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Aug 21, 202419 min

74: Неолимпийское беспокойство: on the thin ice of Olympics

Марина и Никита рассуждают об истории и современности Олимпиады, о серьёзных и забавных видах спорта, о культуре боления и просмотра спортивных мероприятий. Петанк и кёрлинг в античной схватке с пятиборьем и тяжёлой атлетикой под свист летящего по снегу боба. Много курьёзных признаний и откровенный бонус для платных подписчиков. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Легендарный мишка - символ Олимпиады-1980 в Москве Не менее легендарная песня российского музыканта Дельфина с редкими кадрами той же Олимпиады Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Марина: [0:16] Эти две недели у нас посвящены спорту и физкультуре. Если предыдущий Super Easy Russian выпуск был про физкультуру, то этот скорее про спорт, а точнее про Олимпийские игры. Тема выпуска: Олимпиада и спорт Никита: [0:30] Олимпиада, по идее, должна ещё продолжаться во Франции. Люди за ней следят как могут, но начать я сразу хочу с открытия Олимпиады во Франции, потому что это самое открытие раскололо на два неравнозначных лагеря всю русскоязычную аудиторию, если верить спорам в интернете. Кстати, споры в интернете в моей юности тоже называли Олимпиадой. То есть как будто бы это отдельная олимпийская дисциплина - вести споры в интернете. Это безусловный сарказм, потому что все мы понимаем, что никаких победителей в спорах в интернете быть не может. То есть это соревнования, которые заведомо невозможно... Не будет победителей, не будет проигравших. Никита: [1:17] Каждый, скорее всего, останется при своём. Ну а споры олимпийские в русскоязычном интернете возникли из-за того, что открытие французской Олимпиады было очень ярким и красочным, и там фигурировали разные вещи, которые являются триггерными для многих русскоговорящих. Например, там были показаны сексуальные меньшинства и также разные другие свидетельства того, что Европа, что называется, загнивает. Я тоже, безусловно, использую это выражение с иронией и сарказмом. Споры об Олимпиаде в России Марина: [1:53] А они нет. Никита: [1:54] А они нет, да. Действительно, для многих людей кажется, вот в России, например, абсолютно недопустимым показывать по телевизору геев. Более того, у нас, в общем-то, на нашей многострадальной родине действует закон, запрещающий гей-пропаганду, пропаганду нетрадиционных сексуальных ценностей. То есть, в общем-то, Россия могла бы судиться с Францией за то, что Франция наделала, и к этому, кстати, я ещё вернусь, если бы в России показывали Олимпиаду, а в России Олимпиаду не показывают. Я до конца не уверен, дело ли в том, что российское телевидение само принципиально отказалось покупать права на трансляцию Олимпиады. Или, возможно, сама Франция не стала продавать права на трансляцию Олимпиады России из-за войны и санкций. Марина: [2:49] А я так поняла, что это как бы бойкот со стороны России в первую очередь, нет? (Может быть). Что, типа, спортсмены наши там только под нейтральным флагом, и поэтому мы вообще не будем Олимпиаду показывать. Никита: [3:03] Может быть. Но мне особенно понравилась одна цитата. Одна женщина из российской политики, то ли депутат, то ли какой-то общественный активист, написала на своей личной странице о том, что возмутительным, мол, было открытие французской Олимпиады, приходилось не раз убирать детей от экрана телевизора. На что ей довольно быстро в комментариях возразили, мол, "мадам, но для этого надо было сначала специально и как-то очень сложно поместить детей перед экраном телевизора с Олимпиадой. Ведь Олимпиаду-то не показывают. Как же так случилось?" То есть это надо было использовать какие-то VPN-ы, пиратские сервисы или, возможно, даже оплачивать зарубежные видеосервисы, чтобы сначала этот самый показ развращающего открытия Олимпиады для детей организовать. Ну а зачем тогда, спрашивается, это было сделано? В общем, конечно, Олимпиада сама по себе, как соревнование атлетов между собой, несёт ещё очень много разной политики и разной степени забавности, а то и грусти, казусов. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Aug 14, 202428 min

73: Super Easy Podcast "Talk to me sweaty" (perspirative dialog at the gym)

Marina and Nikita are talking about fitness. Dialog at the gym in slow Russian with all the exercises and details. Some explanations and tricky words are here. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Легендарная песня Владимира Высоцкого о зарядке Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:08] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Марина: [0:16] Это выпуск Super Easy Russian, и сегодня мы будем говорить про физкультуру и спорт. Никита, для начала очень короткий вопрос. В чём для тебя разница между физкультурой и спортом? Тема выпуска: физкультура Никита: [0:33] Ну, насколько я понимаю своим любительским представлением, спорт — это всё-таки отдельные виды физкультуры, конкретные спортивные игры. Ну, например, волейбол, плавание, лыжи, не знаю, скалолазание. То есть это разные дисциплины, каждая из которых подразумевают какие-то свои определённые правила, своё снаряжение, свою определённую нагрузку. Тогда как физкультура, как мне кажется, это скорее любительское, а не профессиональное занятие, которое включает в себя такой очень разносторонний набор упражнений, которые помогают держать тело в тонусе, в том числе и без специального снаряжения, без спортивных снарядов. Ну, например, классическая утренняя зарядка, которую можно сделать просто дома, буквально безо всего. Вот это физкультура. Марина: [1:43] Да, и я бы ещё добавила, что в спорте обязательно, чтобы был элемент соревнования какого-то, как ты думаешь? Никита: [1:51] Справедливо. Марина: [1:52] И чтобы был результат ещё. Никита: [1:54] Справедливо, я с тобой согласен. Чаще всего это связано либо с зарабатыванием каких-нибудь очков, либо выигрыш во времени, либо в расстоянии, либо в весе или числе повторений. Никита: [2:12] Но так или иначе в спорте что-то измеряется, чем можно соперничать с другими. Тогда как физкультура подразумевает в виде главного результата само здоровье человека, его физическую форму. Марина: [2:30] Сегодня наш диалог посвящён именно физкультуре. А точнее, как мы с Никитой пошли в спортзал. Никита: [2:39] Тягать железо! Медленный диалог в спортзале Никита: [2:50] О, привет! Ты давно здесь? Марина: [2:54] Привет! Нет, только пришла. А ты какими судьбами? Никита: [3:00] Решил, наконец, выбраться в спортзал. Тело совсем деревянное. Марина: [3:08] А ты уже размялся? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Aug 7, 202415 min

72: Вкусно или грустно: rating breakfast menu

Геркулес, болтунья и намазки: какие слова мы используем, когда говорим о завтраке, и что мы едим? И главное, что из этих продуктов вкусно, а что — грустно? Наш личный рейтинг в формате игры! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Это подкаст Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык несмотря ни на что. Тема выпуска: игра "Грустно или вкусно?" Марина: [0:17] Сегодня мы с Никитой поговорим про завтраки. Это подкаст по мотивам нашего видео, которое недавно вышло на нашем YouTube-канале, где мы с моей племянницей Лизой едим разные продукты на завтрак и рассказываем, что вообще из себя русский завтрак представляет. Никита: [0:41] Да, это совершенно чудесный выпуск. Пожалуйста, обязательно его посмотрите. Ну и также это продолжает нашу единую тематическую историю с подкастом Super Easy Russian, который выходил на прошлой неделе, где я изображал обжору за шведским столом на завтрак, но там такой фэнтезийный завтрак получился, мягко говоря. Марина: [1:06] Но диалог прекрасен. Никита: [1:07] Ой, спасибо. Мы же тестируем суперзадумку, подсмотренную у наших коллег из Easy German и некоторых других языковых служб. В оригинале она называется топ или флоп. Да, правильно я помню слова. мы попробовали придумать что-нибудь в рифму и придумали, значит, игру «Грустно или вкусно?» Или «Вкусно или грустно?» Ну, тут отчасти мы цитируем ушедший с российского рынка Макдональдс, у которого именно в России был слоган «Весело и вкусно». Некоторые злопыхатели переиначивали его как «Грустно и невкусно». У нас сегодня будет... Что мы решили? Я уже запутался сам. А "вкусно или грустно?" Марина: [1:55] Вкусно или грустно? Выбираем. Но начнём, Никит, с тебя. Я тебя буду спрашивать. Никита: [2:01] Давай, да. Вот у Марины есть прекрасный список разных продуктов для завтрака. Она будет называть по одному эти продукты или наименование, и мы будем, видимо, голосовать. Грустно или вкусно? Раунд первый: каши Марина: [2:18] Начнём с каши. В общем, каши — это довольно популярная еда для завтрака, мне кажется, во всех культурах, не только в России, но у нас часто на завтрак едят несколько разных видов каши. Овсяная каша Марина: [2:32] Овсяная каша. Вкусно или грустно? Никита: [2:35] Для меня вкусно. Ну, это то, что в детстве называли "геркулес" по имени бренда, который производил эту овсяную кашу. Но даже тут мне трудно судить. В Советском Союзе, в общем, перестали существовать бренды, привязанные к конкретному производителю или принадлежащему отдельному владельцу. Но так или иначе, практически вся овсяная каша выходила под брендом Геркулес с нарисованным там, соответственно, античным героем Геркулесом или Гераклом. И всячески, естественно, педалировалась история о том, что кто ест много Геркулеса, будет, собственно, и силён как Геркулес, как Геракл. Вот. Мне в детстве эта каша не нравилась. Она мне пришлась по вкусу, когда я, наверное, был уже... Даже уже после подросткового возраста, в юности, вдруг оказалось, что это очень удобный способ быстро и довольно плотно позавтракать так, чтобы хватило на полдня. Это оказалось очень удобно и довольно вкусно. Я просто делал геркулес чёрт знает с чем. Я туда добавлял всё подряд, Начиная от вполне ожидаемых ягод или каких-нибудь сухофруктов, продолжая даже... Я делал геркулес, типа сосиску туда нарезал, кетчуп добавлял и что-нибудь такое. Марина: [3:59] Ничего себе! Вот это что-то новенькое для меня. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jul 31, 202435 min

71: Super Easy Podcast "Stop this big eater!" (talking about buffet breakfast)

While Marina is on her business trip, Nikita and his friend Sveta are trying to eat as much as possible at the hotel buffet. A lot of food names and guilt are named there in slow Russian. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Show Notes Для самых внимательных слушателей - тот самый фрагмент из мультфильма со словами "Это ж бубльгум" Transcript Никита: [0:03] Всем привет! Света: [0:05] Привет! Никита: [0:05] Я Никита, и рядом со мной (Света). Никита: [0:10] Света сегодня помогает мне записать новый выпуск Super Easy Russian. Марина находится в командировке, так что моим партнёром не только по жизни, но и по завтраку сегодня будет Света. И мы разыграем сценку, как будто бы мы отправляемся на завтрак в гостинице. Тема выпуска: завтрак обжоры Света: [0:33] Поехали. Медленный диалог за завтраком в отеле Никита: [0:40] Света, просыпайся скорее! Мы пропустим завтрак. Света: [0:46] Боже, но ведь сейчас шесть часов утра! Никита: [0:52] А я не хочу потом есть несвежие объедки, оставшиеся от других постояльцев. Не для того я переплачивал за завтраки в гостинице. Света: [1:09] Какой же ты обжора! Ну, пойдём. Никита: [1:16] Ух ты! Смотри, сколько разных блюд! Это ж шведский стол! Света: [1:24] Я всё равно не могу ничего есть в такую рань, но на тебя погляжу. Никита: [1:32] Скорее, брось мою рубашку за этот стол! Пусть знают, что он занят, а я пока схвачу самую большую тарелку. Света: [1:46] Кошмар. Никита: [1:48] Ого! Да тут прямо в твоём присутствии жарят яйца. Можно выбрать глазунью, болтунью, омлет или даже шакшуку. Как же выбрать? Света: [2:04] Да вон там ещё и твои любимые яйца бенедикт готовят. Никита: [2:09] Просто рай! Возьму всего понемногу. Так, а тут что? Сосиски, жареные и варёные, заверну их в бекон. Света: [2:24] Осторожнее, у тебя же живот разболится. Никита: [2:28] Не страшно, приму таблетку. А вот тут можно сделать тост почти из любого хлеба. Вон есть и чёрный, и белый, и даже серый с отрубями. Света: [2:46] Ох, это надолго. Помнишь, что от хлеба у тебя изжога? Никита: [2:52] Да и чёрт бы с ней! Ты посмотри, сколько овощей тут нарезано. Свежие помидоры, огурцы и редиска, маринованные кабачки с баклажанами, солёные белые грибы и квашеная капуста. И острая морковка по-корейски! Света: [3:17] Может быть, лучше возьмёшь каши? Вон там и перловая, и манная, и овсяная. Брось туда ягод, малины, клубники, голубики, черники или смородины. Будет здоровая пища. Йогуртом можно запить. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jul 24, 202414 min

70: Dressed to live: обнажаем души

В этом выпуске говорим про одежду: какую носим, где покупаем, из чего она сделана. И конечно, философствуем! А также очень глубоко откровенничаем. Приходите в наш разговорный клуб - будем философствовать вместе. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:05] Привет, я Марина! Никита: [0:07] Привет, я Никита! Марина: [0:10] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: одежда нашей жизни Марина: [0:18] Никита, на что мы сегодня смотрим и не смотрим? Никита: [0:21] Сегодня мы посмотрим на одежду, потому что у нас есть всё-таки такая драматургическая традиция, что наш супер-изи-выпуск выходит на какую-то тему, а потом мы выпускаем большой разговорный выпуск, развивая эту тему. Мы немножечко отступили от этого правила, чтобы сделать спецвыпуск по итогам Марининой поездки в Москву. Ну, а сейчас возвращаемся к традиционной схеме. Что на нас надето? Никита: [0:51] Так что, как замечательно предложила Марина, начнём мы с того, что посмотрим на себя, насколько это возможно, и опишем, во что мы одеты. Начну я, мне кажется, мне проще. Хотя, зачем я решаю за тебя? Потому что одет я примерно всегда одинаково. Сейчас на мне белая футболка с принтом Yellow Submarine - жёлтой подводной лодки от Beatles. Широкие, свободного кроя штаны с кучей карманов. И такие как бы полуботинки-полукроссовки, которые мне очень нравятся, во-первых, своей суперудобной подошвой, а во-вторых, ужасно смешными длинными двухцветными шнурками. Марина: [1:35] Какого цвета шнурки? Никита: [1:37] Белый, или я бы сказал, может быть, кремовый и оранжевый. Марина: [1:42] Прикольно. Хорошее сочетание. Никита: [1:43] Так, а что на тебе? Что на тебе надето? Расскажи. Марина: [1:48] У меня всё просто сегодня. Я одета в платье. Это платье миди, наверное. Оно ниже колен. И оно на бретелях и по форме как сарафан на бретелях. Не знаю, как ещё это описать. И цвет — это градиент молочного, который переходит в салатовый. Насколько одежда отражает нас самих? Никита: [2:12] Хорошо. Я сразу брошусь в философские рассуждения. Скажи мне, Марина, насколько для тебя одежда важна как средство самовыражения, прости господи, или насколько твоя одежда каждый день, допустим, отражает твоё настроение? Марина: [2:28] Довольно сильно отражает моё настроение, я думаю. Ну, например, когда я чувствую себя не очень хорошо, у меня что-то болит, или у меня плохое настроение, или погода плохая на улице. То я одеваюсь, как правило, в джинсы широкие и толстовку, или там футболку, или майку. И так могу ходить неделю вообще спокойно хоть каждый день. Для меня это прям признак того, что мне грустно и тоскливо как-то. Причём я люблю вообще-то эту одежду, я в ней хожу и когда мне хорошо тоже. Но когда вот я вообще никак не меняю то, в чём я хожу, это тоже показатель. А вот, например, когда я надеваю платья, которых у меня в последнее время стало больше, то есть не два, а три, тоже не очень много, то это значит, что я себя чувствую более красивой, более женственной, более сексуальной, и всё это как-то я стараюсь отражать в одежде, которую надеваю. Работает ли fake it till you make it в одежде? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jul 17, 202430 min

69: Rewind of Change: Марина в Москве - special episode

Марина поехала в Россию и рассказывает, что поменялось в Москве за полтора года, о чем говорят люди на улицах и есть ли Coca Cola в магазинах. А ещё - что осталось за кадром московских рилсов из наших соцсетей. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Тема специального выпуска: Москва год спустя Марина: [0:14] Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:19] Этот выпуск мы будем вести смотря. Смотря на инстаграм Easy Russian, который пополнился яркими и необычными историями от Марины, которая съездила в Москву. Но, насколько я понимаю, причина, по которой Марина поехала в Москву, была совсем не радостной. Марина: [0:42] Да, причина, правда, была не радостная, но говорить я о ней, наверное, не буду. Случилось так, что в Москве я провела целую неделю и хочу поделиться с вами впечатлениями, чтобы вы знали, что осталось за кадром этих видео, которые я старалась регулярно выкладывать и которые выкладывать продолжу. Что-то изменилось? Никита: [1:06] Мне очень интересен этот разговор, потому что последний раз в Москве я был больше года назад. И примерно год назад, насколько я понимаю, там была и Марина последний раз. И да, действительно очень хочется узнать, почувствовала ли ты, Марина, какие-то изменения или отличия в сравнении с тем, как ты ездила туда год назад? Марина: [1:33] Со мной такое было в первый раз, когда я приехала в Москву и не ощутила себя дома. И в целом мне там сначала всё очень сильно не нравилось. Я очень хотела домой, в Лиссабон. Я себе как-то это сформулировала как дом. Я только тогда переехала туда и, в общем-то, ну, начала обустраиваться. Мне совсем не хотелось уезжать, Хотя всего за месяц до поездки незапланированной в Москву, я только и думала, что о Москве, и только и думала о том, как бы поскорее туда вернуться, потому что здесь было очень одиноко, а там были родные и даже некоторые друзья. Как с пересечением границы? Марина: [2:18] Но в этот раз я прилетела во Внуково. Я, кстати, очень переживала, что там телефон мой будут смотреть, что-то ещё. Я почистила телефон, я удалила там какие-то заметки, какие-то... Я вышла из всех чатов, из новостных чатов, ну, отписалась там от «Медузы», ещё каких-то медиа, которые в России признаны, там, или нежелательными, или иноагентами, или кем-то ещё. И никто у меня ничего не посмотрел. Я просто прошла за минуту таможню, вообще без вопросов. Я очень этому, конечно, была рада. Марина: [2:57] Обратно случилось то же самое, но я уже более спокойно ехала. Вот, и я вышла как-то из аэропорта, и думаю, ну как-то не ощущается, это больше как вот моё место. И то же самое чувство преследовало меня довольно долго. Я начала снимать видео спустя только какое-то время после того, как уже была в России, и решила, что это отличная возможность показать вам свой город своими глазами через собственную призму, но при этом не забывая о том, что важно вам не только... Марина: [3:34] что я там делаю и куда я хожу. А ходила я в основном по врачам и по родственникам. Буквально у меня два маршрута было. Вот. Но и какие-то обучающие видео про то, как пользоваться транспортом, про то, как и куда ходить, как общаться с людьми буквально. Вот это, кстати, Никита, для меня было приятным удивлением, что я в себе обнаружила вот эту вот способность снимать других людей на камеру. Конечно, предварительно я их спрашивала об этом, а люди с удивлением очень дружелюбно на это реагировали. При этом дружелюбными были не все. Что мне бросилось в глаза в самые первые дни, это количество алкашей на улицах. Я раньше их не замечала в таком количестве, а тут буквально ты идёшь по городу, едешь по городу на автобусе, и вездеваляются просто "синяки" такие, "синяки" — это, скажем так, так сленговое, да, или тюремное какое, как правильно сказать, обозначение очень пьяного человека, алкоголика. Что понравилось? Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jul 10, 202434 min

68: Super Easy Podcast "Dress Me Up!" (talking about clothes)

Going through the most important wardrobe vocabulary. Learn new words and phrases in a dialogue featuring real-life conversation with Marina and Nikita! Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет, я Марина! Никита: [0:06] Привет, я Никита! Марина: [0:09] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: одежда Марина: [0:18] Это выпуск Super Easy Russian для начинающих. И сегодня мы с Никитой обсудим гардероб, а точнее, как покупать одежду. И какую. Кстати, если вы тоже хотите об этом поговорить, а не только послушать нас, приходите в наш разговорный клуб. Всю информацию про него можно узнать в описании к этому выпуску. Никита: [0:49] Я с удовольствием подискутирую с вами об одежде, потому что, с одной стороны, я очень люблю одеваться красиво и необычно, а с другой стороны, терпеть не могу ходить по магазинам. Марина: [1:08] Ой, понимаю. Никит! К счастью, сегодня по магазинам нам придётся ходить только в нашем диалоге. То есть метафорически. И вдвоём. А так веселее. Никита: [1:23] Как вы сможете услышать на записи, кто-то из Марининых соседей затеял ремонт прямо в процессе нашей записи, и мы так и не смогли вычислить, кто именно. По этому поводу мы с Мариной сразу извиняемся перед вами за возможные проблемы со звуком, ну и, кажется, это может вдохновить нас на запись выпуска про ремонт. Марина: [1:52] Кстати, отличная идея. Ну, пойдём в наш диалог. Никита: [1:57] Пойдём. Медленный диалог об одежде Марина: [2:02] Привет, Никит! Как дела? Никита: [2:04] Привет! Всё хорошо. Собираюсь в магазин - купить новую одежду. Хочешь пойти со мной? Марина: [2:15] Конечно, пойдём! Какие обновки хочешь? Никита: [2:20] Мне нужна новая рубашка и брюки. А ещё хочу посмотреть куртку на осень. Марина: [2:31] Я тоже хочу куртку. А может, пойдём с тобой в винтажный магазин? Никита: [2:40] Отличная идея. Я бы там ещё свитер поискал. Скоро осень, так что, может быть, новую коллекцию уже завезли. Марина: [2:53] Да, свитер точно нужно. И, возможно, ещё шарф и шапку. Никита: [3:01] Отлично! Идём. Марина: [3:04] В магазине, пришли. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jul 3, 202411 min

67: Date me if you dare: как ходить на свидания

Марина и Никита из Easy Russian говорят об онлайн и офлайн знакомствах, стереотипах и влиянии на отношения. Обсуждают поддержку в партнерстве и отражение личных недостатков. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:06] Привет, я Марина! Никита: [0:08] Привет, я Никита! Марина: [0:11] Мы ведущие подкаста Easy Russian. Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. И я хочу поблагодарить за эту запись моих друзей из Грузии, которые предоставили мне эту прекрасную студию и согласились помочь мне с этой записью. Записываюсь я сегодня отсюда. А ты где, Никита? Никита: [0:32] А я, в свою очередь, хочу поблагодарить своих друзей из Латвии, чудесных волонтёров, которые помогают журналистам, оказавшимся в Латвии, и которые предоставляют мне студию, в которой я записываюсь уже, наверное, два с лишним года. Вот. Здесь при помощи настольной лампы и, как мне показалось, красивой подсветки, я соорудил такой лук, который, как мне кажется, подходит к теме нашего сегодняшнего разговора. А о чём мы говорим сегодня, Марина? Тема выпуска: знакомства и дейтинг Марина: [1:04] А говорим мы сегодня совсем не о друзьях, а о партнёрах. А точнее о том, как мы их находим, где мы это делаем и как мы вообще ходим на свидания. То есть это выпуск о дейтинге. А по-русски, как бы ты это сказал? Никита: [1:20] О знакомствах? О романтических знакомствах. Марина: [1:24] Романтические знакомства. Никита: [1:25] Мне кажется, дейтинг вполне себе включает дружбу и друзей, так что, мне кажется, это понятие шире. Марина: [1:32] Интересно. А я, кстати, дейтинг обычно использую только, когда имею в виду какие-то романтические отношения. Никита: [1:39] Ну, ты же можешь иметь в виду всё, что угодно, а, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает, есть такая пословица. Вот у меня очень многие мои дейтинги, я бы даже сказал, большая часть моих свиданий обернулись именно дружбой, в некоторых случаях очень крепкой многолетней дружбой, которой я очень рад и горжусь. Марина: [2:02] Круто. Обязательно расскажешь об этом. Мне интересно очень. Где мы обычно знакомимся? Марина: [2:05] Но сначала я бы начала, знаешь, с чего? С того, где мы вообще знакомимся. Вот ты где знакомишься с людьми? Никита: [2:14] Вообще с людьми или в романтическом смысле? Марина: [2:16] Ну, давай для начала вообще с людьми, а потом и в романтическом. Вдруг сойдётся. Никита: [2:21] Ох, вообще с людьми я чаще всего знакомлюсь по работе, честно говоря. Во мне включается моя субличность, отвечающая за общительность, главным образом в командировках или в каких-то поездках, я не знаю, на улице, когда я работаю. Может быть, это моя деформация, я вообще считаю, что работаю почти всегда. Но вот именно в каких-то рабочих поездках, на каких-то мероприятиях, митингах, я не знаю, чём угодно ещё таком, я обычно и знакомлюсь с людьми. Иногда я знакомлюсь с людьми в поездках на отдых, иногда, когда занимаюсь своим хобби. Вот, например, когда я увлекался мотоциклами и много катался на мотоцикле по Москве и Подмосковью, я знакомился с другими мотоциклистами. Но этот этап давно позади, да. Хобби и мотоциклы в частности как способ знакомства Марина: [3:12] Да, это правда большое комьюнити, кстати. Должна сказать, между прочим, Никита, что, мне кажется, мотоцикл – отличный способ познакомиться с девушкой. Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jun 26, 202435 min

66: Super Easy Podcast: To date, or not to date (Russian Dating Vocabulary)

How to approach a person in a public place or at a party? What to say and what not to say? What considered rude in Russian dating vocabulary? Learn about it in our dialogues and explanation. (And a real dating story in a bonus for subscribers!) Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Марина: [0:03] Привет! Это подкаст Easy Russian. Подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Тема выпуска: диалоги на свиданиях Марина: [0:13] Сегодня в выпуске Super Easy Russian мы разберём два диалога и несколько слов и выражений на тему знакомств с новыми людьми и общения на первом свидании. Никита, к сожалению, заболел. Никита, выздоравливай скорее! И поэтому сегодня диалоги мы будем читать вместе с гостем нашего подкаста Димой. Привет! Дима: [0:44] Привет! Марина: [0:45] Вы могли слышать его в выпуске про Камчатку, выпуск номер 46 "Как меня чуть не съел медведь". Ну что, давай тогда прочитаем наши диалоги. Знакомство в автобусе Марина: [1:02] Какой первый? Дима: [1:03] Представим, что вы в общественном транспорте или в публичном месте. И вам понравилась девушка. Марина: [1:12] Или парень. Дима: [1:14] Привет! Марина: [1:15] Привет! Дима: [1:16] Ты мне понравилась. Хочу с тобой познакомиться. Марина: [1:20] Так, ну давай. Дима: [1:23] Я Дима. А тебя как зовут? Марина: [1:28] Марина. [Вопросительно смотрю на собеседника]. Дима: [1:32] Я буду рад пообщаться с тобой чуть позже, но мне нужно выходить на следующей остановке. Дай, пожалуйста, свой аккаунт в Инстаграме или номер телефона, и я тебе напишу. Марина: [1:51] Хорошо. Ой, какое совпадение. Я тоже выхожу на следующей остановке, но номер тебе всё равно оставлю. Записывай. Дима: [2:06] Класс! Спасибо. Тогда пойдём вместе. Разбор диалога в автобусе Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jun 19, 202410 min

65: Духовный business trip (slow speaking special episode)

Марина уехала в командирвовку, а Никита заболел. Хриплый и медленный выпуск, в котором Никита вспоминает свои странные взаимоотношения с командировками. Умные и глупые решения, тяга к приключениям и дух бродяжничества - также прилагаются. Interactive Transcript and Vocab Helper Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership Transcript Никита: [0:06] Привет, дорогие друзья, и добро пожаловать в новый выпуск подкаста Easy Russian! Никита: [0:12] Это подкаст для тех, кто учит русский язык, несмотря ни на что. Никита: [0:17] Сегодня нам придётся не смотреть на целый ряд вещей. Во-первых, я простудился. И всё это время я шутил над Мариной, что она у нас Фиби из сериала «Друзья», которая со своим охрипшим голосом обрела особый шарм. Теперь в роли Фиби выступаю я. Во-вторых, Марина поехала в командировку. Это сложная, интересная и насыщенная командировка, о которой, я надеюсь, она расскажет в следующих выпусках. Но из-за определённых накладок в её и моём расписании сегодняшний выпуск буду записывать я один. Так что не сердитесь на нас. Так сложилось. Но я решил воспользоваться ситуацией и сделать этакий спецвыпуск, который я как раз решил посвятить командировкам. Вынужденный спецвыпуск Никита: [1:17] Командировки пришли в мою жизнь довольно рано. Так случилось, что моя мама, журналист, брала меня с собой в командировки с самого детства. Это было связано с тем, что ей было не с кем меня оставить. Одно из самых запоминающихся событий тех лет, а было мне тогда, наверное, 5 или 6 лет, я ещё не ходил в школу, это была командировка в дом инвалидов. Мама писала огромную статью, поэтому ей нужно было провести там, рядом с этим домом инвалидов, где-то в Нижегородской области, несколько дней. И несколько дней мы ходили и смотрели на очень странных для маленького меня людей. Это были люди без ног или без рук, слепые, глухие, но всегда поразительно жизнерадостные. Это был один из самых странных и эффектных уроков моей жизни с самого начала. Истоки Никитиного бродяжничества Никита: [2:22] Не судить о людях по их внешности. Помню, как-то мама позвала меня в одну из так называемых палат. Там сидел мужчина, абсолютно лысый, как-то странно хищно наклонённый вперёд. Я зашёл в комнату, и он проводил меня пронзительным взглядом своих абсолютно голубых глаз. Я сел на кушетку и стал слушать их разговор, стараясь вести себя тихо. В какой-то момент мама говорит мне: "не нервничай, Никита, мужчина просто слепой". "Как слепой", подумал я, ведь он проводил меня взглядом, он переводил свои глаза с неё и на меня постоянно, словно бы разглядывая. Так я узнал о том, что слепые люди прекрасно слышат, а глаза их продолжают двигаться. Сутки бок о бок с врачами Support Easy Russian and get interactive transcripts, live vocabulary and bonus content for all our episodes: easyrussian.org/membership

Jun 12, 202421 min