PLAY PODCASTS
60: Abbiamo perso un'ora!

60: Abbiamo perso un'ora!

Ore che vanno via, statue "troppo esposte"... Oggi con Matteo e Raffaele parliamo di tempo, arte e... cibo, ovviamente.

Easy Italian: Learn Italian with real conversations | Imparare l'italiano con conversazioni reali

April 1, 202329m 29s

Audio is streamed directly from the publisher (aphid.fireside.fm) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

L'ora legale! Eh sì, il sonno è il tema ricorrente di questa settimana. Ma non solo, oggi Raffaele cercherà in tutti modi di far arrabbiare Matteo, sedetevi con noi e scopriremo se Raffaele ci riuscirà o no!

Trascrizione interattiva e Vocab Helper

Note dell'episodio

Cosa è successo nell'ultima puntata di Easy Italian? - https://www.youtube.com/watch?v=acb9It00Pio


L'opera d'arte di cui abbiamo parlato:
https://it.wikipedia.org/wiki/David_(Michelangelo)

E poi l'altra opera d'arte di cui abbiamo parlato, il "Giudizio Universale", che purtroppo per decisione papale fu censurato, tanto tanto tempo fa:
https://liveromeguide.wordpress.com/2013/03/21/il-giudizio-universale-di-michelangelo-e-la-censura-dipinta-da-daniele-da-volterra/

E poi una parola molto particolare che ha usato Raffaele:

Anacronistico /a
_Che non corrisponde, o contrasta, con le esigenze o le caratteristiche del proprio tempo.
_


Ma come? Veramente la carbonara non è italiana?
E il parmigiano reggiano? L'originale lo possiamo provare solo in America?!

Per saperne di più dovete ascoltare l'episodi!


Perché si usa la frase "è una bufala" quando ci si riferisce ad una notiza non vera?
Si usa "bufala" perché a quanto pare nell'antica Roma si usava la carne di bufala al posto di quella di bovino perché meno pregiata.

L'espressione “bufala” sarebbe infatti da ricollegare a un modo di dire diffusosi già nell'antica Roma, dove i macellai per guadagnare di più imbrogliavano i clienti vendendo la carne di bufala, ritenuta un animale di scarso valore, spacciandola per quella più pregiata di maiale o di vitella.

Trascrizione

Raffaele:
[0:10] Che sonno! (Che sonno! Buongiorno!) Buongiorno Matteo, ma hai detto "che sonno"? (Sì, diciamo che a quanto pare l'effetto è abbastanza... per tutti) Abbiamo detto la stessa cosa! In questi casi c'è un giochino che si fa dalle mie parti: ci si gratta il naso...