PLAY PODCASTS
英语新闻丨南方将迎强降雨 需警惕次生灾害
Episode 22

英语新闻丨南方将迎强降雨 需警惕次生灾害

CD Voice · China Daily

March 23, 20263m 5s

Audio is streamed directly from the publisher (jt.ximalaya.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

The National Meteorological Center said a prolonged spell of wet weather is set to affect large parts of China next week, raising concerns about potential secondary disasters as some areas will receive above-average rainfall.

中央气象台预计,未来一周我国大部地区将出现持续降雨天气,部分地区降雨量将超过常年同期平均水平,需警惕可能引发的次生灾害。

Starting on Sunday, parts of central, eastern and southern China will experience a 10-day spell of rainy weather, with affected areas likely to receive rainfall 30 to 70 percent above the seasonal average, while more than double the average rainfall is expected in some locations, the center said.

中央气象台预计,3月22日起,中部、东部和南方大部地区将出现持续10天的阴雨天气,受降雨影响地区降雨量将较常年同期偏多3~7成,部分地区偏多1倍以上。

From Sunday through Thursday, heavy rainfall is expected to drench southern China, according to Weather China, a website affiliated with the China Meteorological Administration.

中国天气网预计,3月22日至26日,南方大部地区将出现强降雨过程。

The heaviest rainfall is forecast for Monday, when eastern parts of Jiangxi province and northwestern parts of Fujian province are likely to witness very heavy downpours, the website said.

预计23日降雨最强,江西东部、福建西北部等局地有暴雨。

Ma Xuekuan, the National Meteorological Center's chief forecaster, said the weather pattern is the result of the interaction between frequent weak cold air masses and active warm, moist currents from the south. He warned that parts of Guizhou and Hunan provinces could experience severe convective weather, including thunderstorms, strong winds and hail.

中央气象台首席预报员马学款介绍,南方地区降雨主要是由于频繁的弱冷空气与活跃的暖湿气流共同作用所致。贵州、湖南等地的部分地区将出现雷暴大风、冰雹等强对流天气。

"Until late March, southern China will see frequent rain, with fresh downpours hitting already soaked areas. Guizhou, Hunan, Jiangxi and Zhejiang provinces, and northern parts of the Guangxi Zhuang autonomous region will face heightened risks of secondary disasters from prolonged rainfall," he said.

马学款提醒,3月下旬,南方地区降雨天气频繁,部分强降雨落区与前期重叠,贵州、湖南、江西、浙江、广西等地发生降雨次生灾害的风险较高,需加以警惕。

Feng Lei, a senior engineer at the China Meteorological Administration's Public Meteorological Service Center, advised people to monitor weather warnings closely and avoid traveling during periods of intense rain or storms.

中国气象局公共气象服务中心高级工程师冯蕾提醒公众密切关注天气预警信息,尽量避免在降雨集中时段外出。

She said the rainy weather could also affect renewable energy, adding that the sector should adjust energy distribution and storage plans to mitigate the impact. She also urged authorities to guard against infrastructure risks posed by severe convective weather.

冯蕾表示,降雨天气会对电力新能源领域产生影响,相关行业需根据天气变化调整能源调配和储存方案。冯蕾提醒,强对流天气会对城市安全运行造成影响,需警惕大风、雷电等对基础设施的影响。

The Ministry of Agriculture and Rural Affairs and the China Meteorological Administration issued a joint risk warning on Saturday for farmland waterlogging, which is expected to affect parts of Guizhou, Hunan and Jiangxi provinces from Sunday to Thursday.

3月21日,农业农村部和中国气象局联合发布农田渍涝灾害风险预警,预计3月21日至26日,贵州、湖南、江西等地部分地区有农田渍涝灾害风险。

Authorities have urged affected regions to strengthen ditch and canal clearance to ensure proper drainage, and ensure low water levels in reservoirs and ponds.

气象和农业部门提醒相关地区及时清理沟渠,保持排水通畅,并降低水库、池塘水位。

Meanwhile, northern China is experiencing a spell of unseasonal warm weather.

与此同时,北方大部则正在经历一轮快速升温天气过程。

Temperatures across the region are expected to remain above average for the next few days. On Wednesday, Taiyuan in Shanxi province, Jinan in Shandong province and Zhengzhou in Henan province are forecast to see new seasonal high temperatures of up to 25 C, according to Weather China.

预计未来几天,北方多地气温将维持在较常年同期偏高水平。中国天气网预计,25日,山西太原、山东济南、河南郑州等城市可能迎来今年以来气温新高,最高气温预计可达25℃左右。

The website cautioned that despite high maximum temperatures, northern China still faces large temperature swings, with a difference of more than 20 C between day and night temperatures in some areas. Residents are advised to dress in layers.

中国天气网提醒,尽管北方地区白天最高气温回升迅速,但昼夜温差普遍较大,部分地区的昼夜温差可达20℃以上,公众请适时调整着装。

a prolonged spell of /ə prəˈlɒŋd spel əv/一段长时间的

secondary disaster /ˈsekənderi dɪˈzɑːstə(r)/次生灾害

convective /kənˈvektɪv/对流的

hail /heɪl/冰雹

farmland waterlogging /ˈfɑːmlænd ˈwɔːtəlɒɡɪŋ/农田渍涝