PLAY PODCASTS
英语新闻丨国家文物局工作组已赴南京开展工作
Episode 176

英语新闻丨国家文物局工作组已赴南京开展工作

CD Voice · China Daily

December 24, 20252m 29s

Audio is streamed directly from the publisher (jt.ximalaya.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.

Show Notes

The provincial Party committee and provincial government of Jiangsu have formed an investigation team to investigate issues related to the management and handling of donated cultural relics at the Nanjing Museum, as well as other concerns about the safety of its collections, CCTV reported on Tuesday.

据央视周二报道,江苏省省委、省政府已成立调查组,就南京博物馆受赠文物管理处置问题及馆藏文物安全等相关问题展开调查。

A celebrated painting from the museum's collection recently surfaced at an auction and generated widespread attention.

博物馆馆藏的一幅著名画作近日现身拍卖会,引发了广泛关注。

In a statement released on Wednesday, the Nanjing Museum announced that it had initiated an internal review after receiving court documents in November 2024 concerning Pang Shuling's "gift contract dispute" lawsuit.

南京博物馆周三发布声明称,该馆于2024年11月收到庞叔令女士“赠礼合同纠纷”诉讼的法院文件后,已启动内部审查程序。

The museum said that it had accepted 137 donated paintings from Pang Zenghe, Pang Shuling's father, in January 1959. Five of these works, including those now under dispute, were determined to beforgeries following two appraisals conducted in the early 1960s.

南京博物馆表示,1959年1月曾接受庞增和先生(庞叔令之父)捐赠的137幅收藏画作。其中包括现存争议作品在内的五幅画作,经1960年代初两次鉴定后均被认定为赝品。

The museum said that it disposed of the five works in the 1990s in accordance with the regulations governing museum collections at that time, adding that it would cooperate with legal proceedings. If any illegal or non-compliant actions are discovered during their disposal, it will work with the relevant authorities for strict legal handling.

南京博物馆表示,其在1990年代处置这五件作品时,均遵循当时博物馆藏品管理规定,并承诺将配合司法程序。若在处置过程中发现存在违法违规行为,将协同相关部门依法严厉处理。

The governmental investigation team consists of members from the commission for discipline inspection, the supervisory commission, and departments of publicity, political and legal affairs, public security, culture and tourism, and cultural relics.

政府调查组由纪律检查委员会、监察委员会以及宣传、政法、公安、文化旅游、文物等部门的成员组成。

Following the investigation, any illegal or non-compliant activities will be addressed with strict measures, with no tolerance for misconduct. The results of the investigation and the actions taken will be disclosed to the public.

调查结束后,任何违法违规行为都将受到严厉处置,绝不容忍任何不当行为。调查结果及采取的措施将向公众公布。

The National Cultural Heritage Administration released a statement on its website on Tuesday, saying that it had formed a working group. The group is already in Nanjing to investigate issues related to the management of cultural relics at the Nanjing Museum.

国家文物局周二在其官网发布公告称,已成立专项工作组,该工作组已赴南京对南京博物馆文物管理相关问题展开调查。

forgery

n./ˈfɔːr.dʒɚ.i/

赝品