
第2977期:Tens of millions of African children driven into child labor
英语每日一听 | 每天少于5分钟 · 晨听英语
Audio is streamed directly from the publisher (jt.ximalaya.com) as published in their RSS feed. Play Podcasts does not host this file. Rights-holders can request removal through the copyright & takedown page.
Show Notes
Grueling work for little pay, that's the daily reality for millions of children across Africa.
做着辛苦的工作,报酬却十分微薄,这就是非洲数百万儿童的日常写照。
The International Labour Organization estimates about 73 million children in Africa are sent out to work because of widespread poverty, insufficient access to education and conflict, some as young as five years old.
国际劳工组织估计,非洲约有7300万儿童因普遍贫困、教育机会不足和冲突而被送去工作,有些年仅五岁。
What we're talking about is work that puts their future in jeopardy whether because their health is on the line.
我们谈论的是危及他们未来的工作,无论是由于他们的健康受到威胁。
They're working in mines, for example, where the imminent danger of a mine collapse or death.
例如,他们在矿井里工作,那里随时可能发生矿井坍塌甚至有生命危险。
Murtada Al-Haj left school in Sudan when he was 12. For him, it was a choice between study or feeding his family.
穆尔塔达·哈吉12岁时就离开了苏丹的学校。对他来说,这是在学习和养活家人之间做出的选择。
My mother kept telling me in the future and when our life gets better and not get worse, I'll study and become a doctor. But all of a sudden, the whole situation occurred in Sudan.
我妈妈一直告诉我,将来等我们的生活变好而不是更糟时,我会去学习并成为一名医生。但突然间,苏丹的整个局势发生了变化。
According to the ILO, 85 percent of Africa's child labourers work in agriculture.
根据国际劳工组织的数据,非洲85%的童工从事农业劳动。
Across all sectors, many are subject to backbreaking labor, long hours and exposure to dangerous environments. Rights advocates say injuries are not the only problem.
在所有行业中,许多人都要承受繁重的劳动、长时间工作,还要暴露在危险的环境中。权益倡导者表示,受伤并非唯一的问题。
There are other negative aspects because the children's self-esteem is low. Because all the time he faces insults, he has a low self-esteem.
还有其他负面影响,因为孩子的自尊心很低。因为他一直面对侮辱,所以自尊心很低。
Because all the time the factory's owner insults him, makes him feel that he is less than anyone. So you are already bringing up a generation that has no self confidence.
因为工厂老板一直在侮辱他,让他觉得自己不如任何人。所以你正在培养一代没有自信的人。
Experts say putting kids to work is no solution to extreme poverty.
专家说,让孩子们工作并不能解决极端贫困问题。
They don't have the opportunity to get an education and learn those skills that would enable them to get a decent job and become productive workers when they're older.
他们没有机会接受教育,学习那些技能,这些技能能让他们在长大后找到一份体面的工作,成为有生产力的工人。
Several African governments including Ivory Coast, Mali, Rwanda and Nigeria have taken steps to address the worst form of child labor, but it's not enough.
包括科特迪瓦、马里、卢旺达和尼日利亚在内的多个非洲国家政府已采取措施解决性质最为恶劣的童工问题,但这还不够。
Poverty, illiteracy and cultural belief, religious prejudices, these are some of the reasons that I was actually affected, you know, the efficacy.
贫穷、文盲、文化观念和宗教偏见,这些问题我都曾经遭受过,我可以感同身受。
Major U.S. companies including Apple, Google, Hershey's and Nestle USA have come under fire for allegedly failing to combat child labor in their supply chains.
包括苹果、谷歌、好时和雀巢在内的美国主要公司因被指控未能解决供应链中的童工问题而受到抨击。
The companies say they're committed to responsible sourcing that prohibits the use of child labor.
这些公司表示,他们致力于负责任的采购,杜绝聘用童工。
The UN's goal is to end child labour by 2025, an ambitious goal for our continent with the highest rates of child labor in the world.
联合国的目标是到2025年消除童工现象,这对我们这个拥有全球最高童工率的洲来说,这是一个雄心勃勃的目标。